tUpdate all translations - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit a8b7509024621e87d90e5a373300e243da31654d
(DIR) parent 631593dea0ef272d18932967cfc43ca8fdf22f8a
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Thu, 10 Dec 2020 21:47:00 -0800
Update all translations
Diffstat:
M po/de.po | 874 +++++++++++++++----------------
M po/dopewars.pot | 845 +++++++++++++++----------------
M po/en_GB.po | 845 +++++++++++++++----------------
M po/es.po | 873 +++++++++++++++----------------
M po/es_ES.po | 878 +++++++++++++++----------------
M po/fr.po | 879 +++++++++++++++----------------
M po/fr_CA.po | 874 +++++++++++++++----------------
M po/nn.po | 875 +++++++++++++++----------------
M po/pl.po | 872 +++++++++++++++----------------
M po/pt_BR.po | 874 +++++++++++++++----------------
10 files changed, 4286 insertions(+), 4403 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Karaca <mister-freeze@web.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -395,259 +395,259 @@ msgstr "Mindestanzahl an Drogen an jedem Ort"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maximale Anzahl an Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% Trefferresistenz jedes Spielers"
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% Trefferresistenz jeder Huren"
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Namen der einzelnen Polizisten"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Name des Hilfssheriffs jedes einzelnen Polizisten"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Name der Hilfssheriffs jedes einzelnen Polizisten"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% Trefferresistenz jedes Polizisten"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% Trefferresistenz jedes Hilfssheriffs"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Angriffserschwernis im Verhältnis zu einem Spieler"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Verteidigungserschwernis im Verhältnis zu einem Spieler"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Minimale Anzahl der begleitenden Hilfssheriffs"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Maximale Anzahl der begleitenden Hilfssheriffs"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Index der Waffe mit der Polizisten bewaffnet sind (Null-basiert)"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist trägt"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Hilfssheriff trägt"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Name jeder Droge"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minimaler Standardpreis jeder Droge"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maximaler Standardpreis jeder Droge"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE wenn diese Droge extrem billig sein kann"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE wenn diese Droge extrem teuer sein kann"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Nachricht die angezeigt wird wenn diese Droge extrem billig ist"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr ""
"Format-String der mit 50%-iger Wahrscheinlichkeit für teure Drogen benutzt "
"wird "
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr ""
"Teiler der für den Drogenpreis benutzt wird wenn dieser extrem billig ist"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplikationsfaktor bei extrem hohen Drogenpreisen"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Name jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preis jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Schaden jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Wie soll eine einzelne Hure bezeichnet werden?"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Wie sollen zwei oder mehrere Huren bezeichnet werden?"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Wie soll eine einzelne Waffe oder Ähnliches bezeichnet werden?"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Wie sollen zwei oder mehrere Waffen bezeichnet werden?"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Wie soll eine einzelne Droge oder Ähnliches bezeichnet werden?"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Wie sollen zwei oder mehrere Drogen bezeichnet werden?"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "strftime() Format-String für das Anzeigen der Spielrunden"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Kosten für das Ausspionieren eines Feindes mit einer Hure"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Kosten um einen Spieler mit Hilfe einer Hure an die Polizei zu verraten"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimaler Geldbetrag für das Anheuern einer Hure"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Minimaler Geldbetrag fuer das Anheuern einer Hure"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste der Dinge die du in der U-Bahn aufschnappen kannst"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Anzahl der Dinge"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste der Lieder die du spielen hören kannst"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste der Dinge die du machen kannst"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Anzahl der Dinge die du machen kannst"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Comin` in to Los Angeles` von Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Commercial` von Spanky and Our Gang"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Late in the Evening` von Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` von Styx"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` von Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`One toke over the line` von Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`The Smokeout` von Shel Silverstein"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` von Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Itchycoo Park` von Small Faces"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` von the Tubes"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` von the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Eight Miles High` von the Byrds"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Acapulco Gold` von Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Kicks` von Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "Die Nixon-Kassetten"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` von Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -655,141 +655,141 @@ msgstr "`Legalize It` von Mojo Nixon & Skid Roper"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "ein schönes, kaltes Bier zu trinken"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "einen Joint zu rauchen"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "eine dicke Zigarre zu rauchen"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "eine Bong zu rauchen"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "eine Kippe zu rauchen"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Officer Hardass"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "Hilfssheriff"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "Hilfssheriffs"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Officer Bob"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agent Smith"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "Polizist"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "Polizisten"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr ".38er Special"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Samstag Nacht Spezial"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr ""
"Der Markt wird mit billigem, selbst hergestelltem Acid geradezu überflutet!"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Haschisch"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Der Marrakesch-Express ist angekommen!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Heroin"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Medikamente"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Gerade haben ein paar Dealer 'ne Apotheke ausgeraubt und verscheuern jetzt "
"billige Medikamente!"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "MDMA"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Shrooms"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Weed"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
t@@ -797,47 +797,47 @@ msgstr ""
"Weed ist ins bodenlose gefallen!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "Bronx"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Ghetto"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Coney Island"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "Brooklyn"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Staten Island"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
"Die Polizei hat eine große Menge %tde konfisziert! Die Preise schießen in "
"die Höhe!"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Junkies kaufen %tde für horrende Summen!"
t@@ -846,145 +846,145 @@ msgstr "Junkies kaufen %tde für horrende Summen!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Wäre es nicht cool, wenn alle plötzlich mal zittern würden?"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Der Papst war mal jüdisch, weißte?"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Ich möchte wetten, dass du interessante Träume hast."
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Ich glaub' ich fahr' dieses Jahr mal wieder nach Amsterdam."
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Mein Sohn, du brauchst 'nen gelben Haarschnitt."
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ich finde es wundervoll was man heutzutage mit Düften alles anstellt."
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Ich war nicht immer ne Frau, weißte?"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Weiß deine Mami, dass du'n Dealer bist"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Bist du bekifft?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Oh, du musst aus Kalifornien kommen."
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ich war selber mal 'n Hippie."
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Es geht einfach nichts über 'nen riesen Haufen Zaster!"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Du siehst aus wie 'n Erdferkel!"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan!"
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Verbreitet die Wahrheit! Bush ist eine Nudel!"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Hab' ich dich nich' mal im Fernsehen gesehen?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Ich finde, Hämorrhoiden-Werbung haben 'was für sich!"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wir gewinnen den Kampf um die Drogen!"
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist so dunkel wie die Nacht."
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Man benutzt ohnehin nur 20% seines Gehirns, warum soll man sich da nicht die "
"restlichen 80% zudröhnen?!"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Ich erbitte Spenden für Zombies... für Jesus!"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Darf ich dir diesen hochgestylten Pudel verkaufen?"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen... es sei denn, sie nehmen welche!"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Bringe Gott ein Opfer! Töte einen Polizisten!!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Ich bin das Walross!"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus liebt dich mehr als du glaubst."
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr ""
"Mich überkommt das unbeschreibliche Verlangen meine Haare blau zu färben"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "War Jane Fonda nicht unglaublich in Barbella?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Sag' einfach NEIN... naja, vielleicht... ach, zum Teufel!"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Magst du ein Gummibärchen?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogen können deine Freunde sein..."
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Ausführen der Konfigurationsdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s"
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -995,40 +995,40 @@ msgstr ""
"oder entferne sie mit dem push oder kill Kommando und versuche es dann noch "
"mal"
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Index in Array %s sollte zwischen 1 und %d sein"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s ist %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s ist %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s ist %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s ist \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] ist %s\n"
t@@ -1036,66 +1036,66 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s ist { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s kann nicht kleiner sein als %d ignorieren!"
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr "%s kann nicht größer sein als %d ignorieren!"
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Optimierte Struktur-Liste von %d Elementen\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Erwarteter Boolean-Wert (0, FALSE, 1, TRUE"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr "$"
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, benwebb@users.sf.net\n"
"Melde ?bersetzungsfehler an Benjamin Karaca, mister-freeze@web.de\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1180,14 +1180,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, benwebb@users.sf.net\n"
"Melde übersetzungsfehler an Benjamin Karaca, mister-freeze@web.de\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1251,7 +1250,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verf?gbar ist.\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verf?gbar ist.\n"
-#: src/dopewars.c:2958
+#: src/dopewars.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
t@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
" und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
"Neu kompilieren und --enable-networking bei ./configure angeben"
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1291,86 +1290,86 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr "Deutsche Übersetzung Benjamin Karaca"
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Dieses Spiel basiert auf dem alten Spiel Drug Wars von John E. Dell und"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "simuliert einen imaginären Drogenmarktes. Das Ziel ist es"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "Drogen zu kaufen und zu verkaufen und den Cops zu entwischen!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"Zuerst solltest du beim Örtlichen Kredithai deine Schulden begleichen. Danach"
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr ""
"musst du versuchen möglichst viel Geld zu verdienen (und zu überleben)!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Dir bleibt ein ganzer Monat Spielzeit um dein Glück zu machen."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "Drugwars wurde unter der GNU General Public License veröffentlicht"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr "Symbole und Grafiken Ocelot Mantis"
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Drogenhandel und Infos Dan Wolf"
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testspieler Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Exzessives Testspielen Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "Für Informationen über die Startparameter tipp dopewars -h in"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
t@@ -1378,59 +1377,59 @@ msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Bitte gib den Hostnamen und Port des Dopewars servers an:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserver..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Server : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port : %d "
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Version : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Spieler: -unbekannt- (maximal %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Spieler: %d (maximal %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Online seit: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "N>ächster ; V>orheriger ; W>ähle diesen Server... "
t@@ -1438,258 +1437,257 @@ msgstr "N>ächster ; V>orheriger ; W>ähle diesen Server... "
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "NVW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Verbinde zu SOCKS-Server %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Authentifiziere bei SOCKS Server"
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Frage SOCKS nach Verbindung zu %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
"SOCKS Authentifizierung benötigt (Benutzername leer lassen um abzubrechen)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Bitten warten... versuche Dopewars-Server zu kontaktieren..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr "Bekomme keine Details des Metaserver"
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Öffne V>erbindug zu einem Server, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr "L>iste Server des Metaserver auf und wähle einen aus"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr "möchtest Du das Spiel B>eenden"
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " oder möchtest Du als E>inzelspieler spielen "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "VLBE"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin soll's gehen, Kumpel? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Du kannst keine Kohle für die folgenden Drogen kriegen %tde :"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Was willst du wegwerfen? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Wie viel schmeißt du weg? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Was willst du kaufen? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Was möchtest du verscherbeln? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Du kannst dir %d leisten, und %d tragen. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Wie viel kaufst du? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Du hast %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Wieviel verkaufst du? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Wähle einen Auftrag für eine deiner %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " S>chicke Spion zu einem anderem Dealer (Kosten: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (Kosten: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " D>röhn dich voll"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "oder K>ontaktiere deine Spione um Meldung zu erhalten"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "oder mach N>ichts ? "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "SVDKN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Wen willst du bespitzeln? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Wen möchtest du verpfeifen? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr " Bist Du sicher? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "JN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Willst du wirklich aufhören? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Neuer Name: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre zum Einzelspieler-Modus zurück."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr ""
"Verbindung zum Server unterbrochen! Kehre zum Einzelspieler-Modus zurück"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s betritt das Spiel!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s hat das Spiel verlassen."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s ist nun bekannt als %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "U - B A H N"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Derzeitiger Aufenthaltsort/%tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Leider benutzt schon jemand anders \"deinen\" Namen. Bitte ändere Ihn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde die du verkaufen könntest!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde die du verkaufen könntest!"
t@@ -1697,27 +1695,27 @@ msgstr "Du hast keine %tde die du verkaufen könntest!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch mehr %tde tragen zu können!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um eine %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle für eine %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Willst du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
t@@ -1725,41 +1723,41 @@ msgstr "Willst du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "EVG"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Wieviel Geld möchtest Du zurückzahlen?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Möchtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "EAV"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "Wie viel Kohle?"
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "So viel Knete hast du gar nicht..."
t@@ -1767,83 +1765,89 @@ msgstr "So viel Knete hast du gar nicht..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "J:Ja"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:Nein"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "R:Rennen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "K:Kämpfen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Angriff"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "V:Verschwinden"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Drück irgend'ne Taste..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Nachrichten (-/+ zum Scrollen)"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Bargeld %14P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tde"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Gesundheit %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Gesundheit"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Konto %16P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Konto"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Schulden %13P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Schulden"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Platz %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Platz %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Mantel"
t@@ -1851,135 +1855,135 @@ msgstr "Mantel"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Stats: Drogen/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Spion berichtet für %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Spion: Drogen/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Spion: Waffen/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Eingeloggte Mitspieler:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hey Kleiner, die %tde Preise von hier:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Kann den SIGWINCH Interrupt Handler nicht installieren"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Hey Kleiner, wie lautet dein Name? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Willst Du E>inkaufen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>erkaufen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", W>egwerfen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", S>prechen, F>lüstern"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", L>iste"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", A>ktion"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", K>ämpfen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", R>eisen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", oder B>eenden? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "Willst Du "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "K>ämpfen, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "S>tehen bleiben, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "R>ennen, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "mit %tde H>andeln, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "oder B>eenden? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr ""
"Verbindung zum Server unterbrochen! Kehre in den Einzelspieler-Modus zurück"
t@@ -1987,37 +1991,37 @@ msgstr ""
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "EVWSFLAKRB"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "HRKSE"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "SP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Wem möchtest du etwas zuflüstern ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Sprich: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "Möchtest du noch mal spielen? "
t@@ -2206,8 +2210,8 @@ msgstr "_%Tde dealen"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Kämpfen"
t@@ -2217,7 +2221,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
t@@ -2245,215 +2249,189 @@ msgstr "Gesundheit: %d"
msgid "You"
msgstr "Du"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tde"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
#, fuzzy
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr "Inventar"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "%/Reiseziel/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "für %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "Wieviel Einkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "Wieviel Verkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Platz"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Schulden"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Konto"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Gesundheit"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr "Deutsche Übersetzung"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr "Benjamin Karaca"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Symbole und Grafiken"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr "Sounds"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Testspieler"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Exzessives Testspielen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "Über Dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2475,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür einen ganzen Monat Zeit.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2485,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"Dopewars wurde unter der GNU General Public License veröffentlicht.\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2497,96 +2475,96 @@ msgstr ""
"deiner \n"
"UNIX-shell ein. Alle verfügbaren Kommandos werden dann angezeigt.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Lokale HTML Dokumentation"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Sie müßen einen positiven Geldbetrag eingeben!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Ein B?nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Bargeld: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Schulden: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Konto: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Zurückzahlen:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2602,13 +2580,13 @@ msgstr ""
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2621,13 +2599,13 @@ msgstr ""
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2638,50 +2616,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde hier"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde dabei"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Ändere Name"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2689,12 +2667,12 @@ msgstr "Leider benutzt schon jemand anders \"deinen\" Namen, ändere Ihn bitte."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
t@@ -3035,7 +3013,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
t@@ -3047,7 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3345,7 +3323,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verlässt den Server!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3823,7 +3800,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Falsche Antwort des Metaservers \"%s\""
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4249,6 +4225,22 @@ msgstr ""
"Ungültiges Plugin \"%s\" ausgewählt.\n"
"(%s verfügbar; verwende nun \"%s\".)"
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Bargeld %14P"
+
+#~ msgid "%-19Tde%3d"
+#~ msgstr "%-19Tde%3d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Gesundheit %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Konto %16P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Schulden %13P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Port für Metaserver-Kommunikation"
(DIR) diff --git a/po/dopewars.pot b/po/dopewars.pot
t@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
t@@ -391,255 +391,255 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr ""
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr ""
t@@ -647,182 +647,182 @@ msgstr ""
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr ""
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr ""
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr ""
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr ""
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr ""
t@@ -831,182 +831,182 @@ msgstr ""
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr ""
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr ""
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr ""
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr ""
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr ""
t@@ -1014,66 +1014,66 @@ msgstr ""
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
"format\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1130,14 +1130,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid ""
" -A connect to a locally-running server for administration\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1174,21 +1173,21 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
"client (if available) instead!\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
"use the curses client (if available) instead!\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2958
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1196,7 +1195,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1204,142 +1203,142 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr ""
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr ""
t@@ -1347,255 +1346,255 @@ msgstr ""
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr ""
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr ""
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr ""
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr ""
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr ""
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr ""
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr ""
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr ""
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr ""
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr ""
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr ""
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr ""
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr ""
t@@ -1603,27 +1602,27 @@ msgstr ""
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr ""
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr ""
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr ""
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr ""
t@@ -1631,41 +1630,41 @@ msgstr ""
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr ""
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr ""
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr ""
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr ""
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr ""
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr ""
t@@ -1673,83 +1672,89 @@ msgstr ""
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr ""
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr ""
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr ""
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
msgstr ""
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
msgstr ""
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
msgstr ""
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr ""
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr ""
t@@ -1757,172 +1762,172 @@ msgstr ""
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr ""
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr ""
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ""
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr ""
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr ""
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr ""
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr ""
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr ""
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr ""
t@@ -2106,8 +2111,8 @@ msgstr ""
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr ""
t@@ -2117,7 +2122,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr ""
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr ""
t@@ -2145,214 +2150,188 @@ msgstr ""
msgid "You"
msgstr ""
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr ""
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr ""
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr ""
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr ""
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr ""
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr ""
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr ""
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr ""
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr ""
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr ""
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr ""
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr ""
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2365,7 +2344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2373,7 +2352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2381,96 +2360,96 @@ msgid ""
"options.\n"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr ""
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr ""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr ""
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr ""
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr ""
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr ""
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr ""
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr ""
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr ""
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr ""
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr ""
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr ""
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr ""
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2481,13 +2460,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr ""
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2497,13 +2476,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2512,50 +2491,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr ""
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr ""
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr ""
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr ""
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr ""
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2563,12 +2542,12 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr ""
t@@ -2908,7 +2887,7 @@ msgstr ""
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr ""
t@@ -2920,7 +2899,7 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
(DIR) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
t@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 12:02-0800\n"
"Last-Translator: Ben Webb <benwebb@users.sf.net>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
t@@ -389,255 +389,255 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr ""
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr ""
t@@ -645,182 +645,182 @@ msgstr ""
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr ""
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr ""
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr ""
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr ""
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr ""
t@@ -829,182 +829,182 @@ msgstr ""
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr ""
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr ""
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr ""
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr ""
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr ""
t@@ -1012,66 +1012,66 @@ msgstr ""
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
" -C, --convert=FILE convert an \"old format\" score file to the new "
"format\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1168,14 +1168,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr ""
" -C file convert an \"old format\" score file to the new format\n"
" -A connect to a locally-running server for administration\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1241,21 +1240,21 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
"client (if available) instead!\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
"use the curses client (if available) instead!\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2958
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1263,7 +1262,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1271,142 +1270,142 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr ""
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr ""
t@@ -1414,255 +1413,255 @@ msgstr ""
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr ""
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr ""
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr ""
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr ""
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr ""
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr ""
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr ""
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr ""
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr ""
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr ""
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr ""
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr ""
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr ""
t@@ -1670,27 +1669,27 @@ msgstr ""
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr ""
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr ""
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr ""
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr ""
t@@ -1698,41 +1697,41 @@ msgstr ""
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr ""
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr ""
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr ""
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr ""
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr ""
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr ""
t@@ -1740,83 +1739,89 @@ msgstr ""
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr ""
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr ""
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr ""
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
msgstr ""
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
msgstr ""
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
msgstr ""
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr ""
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr ""
t@@ -1824,172 +1829,172 @@ msgstr ""
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr ""
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr ""
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ""
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr ""
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr ""
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr ""
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr ""
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr ""
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr ""
t@@ -2173,8 +2178,8 @@ msgstr ""
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr ""
t@@ -2184,7 +2189,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr ""
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr ""
t@@ -2212,214 +2217,188 @@ msgstr ""
msgid "You"
msgstr ""
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr ""
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr ""
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr ""
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr ""
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr ""
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr ""
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr ""
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr ""
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr ""
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr ""
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr ""
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr ""
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2432,7 +2411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2442,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2450,96 +2429,96 @@ msgid ""
"options.\n"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr ""
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr ""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr ""
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr ""
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr ""
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr ""
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr ""
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr ""
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr ""
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr ""
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr ""
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr ""
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr ""
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2550,13 +2529,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr ""
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2566,13 +2545,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2581,50 +2560,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr ""
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr ""
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr ""
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr ""
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr ""
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2632,12 +2611,12 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr ""
t@@ -2977,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr ""
t@@ -2989,7 +2968,7 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
(DIR) diff --git a/po/es.po b/po/es.po
t@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
t@@ -406,257 +406,257 @@ msgstr "Número mínimo de drogas en cada sitio"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Máximo número de drogas en cada lugar"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada jugador"
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada puta"
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nombre de cada policía"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nombre del ayudante de cada policía"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nombre de los ayudantes de cada policía"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada policía"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada ayudante"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalización de ataque relativa a un jugador"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalización de defensa relativa a un jugador"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ayudantes acompañantes"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ayudantes acompañantes"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
"Índice basado en cero de la pistola con la que están armados los policías"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Número de pistolas que porta cada policía"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Número de pistolas con las que carga cada ayudante"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nombre de cada droga"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Precio mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Precio máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especiamente cara"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensaje a mostrar cuando esta droga sea especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Línea utilizada para drogas que sean caras el 50% de las veces"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor del precio de la droga cuando es especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para las drogas especialmente caras"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nombre de cada arma"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Precio de cada arma"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espacio que ocupa cada arma"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Daño ocasionado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palabra usada para designar una sola \"puta\""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palabra usada para designar dos o más \"putas\""
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola arma"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palabra usada para designar dos o más armas"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola droga"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palabra usada para designar dos o más drogas"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "cadena de formato strftime() para mostrar la ronda del juego"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Coste de enviar a una puta a espiar al enemigo"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Coste de enviar a una puta a dar información sobre el enemigo a la policía"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Precio mínimo de contratar una puta"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Precio máximo de contratar una puta"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de cosas que se oyen en el metro"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de cosas que se dicen en el metro"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de canciones que se oyen tocar"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de canciones que se tocan"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de cosas que puede dejar de hacer"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de cosas que puede dejar de hacer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` de Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` de Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Polipuestón` de King Putreak"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Alternativa platino` de Habeas Corpus"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mineros locos (Armas pal pueblo)` de Def Con Dos"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Todo por la napia` de Siniestro Total"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` de Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`I want to get high` de Cypress Hill"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Needle And The Spoon` de Lynyrd Skynyrd"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` de Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Street Lobotomy` de Body Count"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` de the Tubes"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`I Love You Mary Jane` de Sonic Youth"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Drug Me` de Dead Kennedys"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Julie's In The Drug Squad` de The Clash"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Tengo un spiz amarillo` de Manolo Kabezabolo"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "las grabaciones del CESID"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalización` de Ska-P"
t@@ -664,184 +664,184 @@ msgstr "`Legalización` de Ska-P"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "tomar una cerveza"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumar un porro"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumar un puro"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumar un Djarum"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumar un cigarrillo"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Agente Matute"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "ayudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "ayudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Comisario Romerales"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Jefe Wiggum"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "poli"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "polis"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr ".38 Special"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr "Kalashnikov"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith & Wesson"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "LSD"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "¡El mercado está inundado de LSD casero barato!"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaína"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Hachís"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "¡Ha llegado un cargamento de hachís de Marruecos!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Heroína"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Barbitúricos"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"¡Alguien ha atracado en una farmacia y está vendiendo barbitúricos baratos!"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "Éxtasis"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opio"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "Ketamina"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Hongos alucinógenos"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Anfetaminas"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Ha llegado la cosecha. ¡El precio de la marihuana está por los suelos!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "La Paz_al_a La Paz"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Barrio Oliver_al_al Barrio Oliver"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Parque Bruil_al_al Parque Bruil"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Zona pija_al_a la Zona pija"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Delicias_al_a las Delicias"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "El Gancho_al_al Gancho"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Torrero_al_a Torrero"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Casco viejo_al_al Casco Viejo"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
"¡Los polis han hecho una gran redada de %tde! ¡Los precios son exorbitantes!"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "¡Los adictos están comprando %tde a precios absurdos!"
t@@ -850,149 +850,149 @@ msgstr "¡Los adictos están comprando %tde a precios absurdos!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "¡Vivamos al límite!"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "De todo lo que he perdido, lo que más echo de menos es la cabeza."
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Apuesto a que tiene sueños superinteresantes"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Creo que voy a ir a Amsterdam este año"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Chico, deberías teñirte el pelo de color amarillo"
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Pero ¿por qué llevas gafas de sol si es de noche?"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Yo no he sido siempre una mujer, ¿sabes?"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "¿Su madre sabe que es un camello?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "¿Está drogado o qué?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, usted debe ser gallego"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr ""
"Hmmm... ¡qué almuerzo! Mi madre me ha preparado unas galletas de... "
"chocolate."
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Poderoso caballero es Don Dinero"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr ""
"Sólo usamos el 10% de nuestro cerebro. ¡Destruyamos con drogas el 90% "
"sobrante!"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "No puedo más, me voy a la cama. ¿Me acompaña?"
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "¡Ánimo! El imperio estadounidense caerá como cayó el imperio romano"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Usted sale en la televisión, ¿verdad?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Los anuncios de compresas hacen que desee ser mujer"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "¿Sabe que tiene los ojos muy enrojecidos, joven?"
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "¿Se imagina como sería la vida si no hubiera drogas?"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "En las hamburgueserías usan carne de rata. Por eso la dan picada."
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr ""
"`Cuestionemos la autoridad; pensemos por nosotros mismos` dijo Tim Leary"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Le vendo una cámara de fotos nueva a mitad de precio"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Los triunfadores no usan drogas... salvo..."
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "¡Mi cuerpo es mío y en él meto lo que quiero!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Soy Carlos Jesús, y vengo de Raticulín."
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Espero que no le importe, pero voy a rezar por usted."
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "No somos más que un montón de átomos moviéndose en la nada."
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "¿No le encanta la música del noticiario?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Si le ofrecen droga, diga \"no\", que somos muchos y queda poca."
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepatía existe. ¿No siente la energía del universo?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr ""
"De la piel para dentro usted es su único soberano. ¡Y las drogas son sus "
"amigas!"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "No se ha podido procesar el fichero de configuración %s, línea %d"
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "No es posible abrir el fichero %s"
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1003,40 +1003,40 @@ msgstr ""
"jugador conectado. Espere a que se desconecten todos los jugadores, o\n"
"elimínelos con las órdenes echar o matar, e inténtelo otra vez."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "El índice en la cadena %s debe estar entre 1 y %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s es %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s es %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s es %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s es \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] es %s\n"
t@@ -1044,42 +1044,42 @@ msgstr "%s[%d] es %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s es { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s no puede ser menor de %d - se ignora"
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estructura lista redimensionada a %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Se esperaba un valor booleano (uno de 0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr "$"
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=FALSE"
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FICHERO usar módulo de sonido \"FICHERO\"\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1095,19 +1095,19 @@ msgstr ""
" -u fichero usar módulo de sonido \"fichero\"\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s disponible)\n"
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versión %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"\"formato\n"
" antiguo\" al nuevo formato\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1216,14 +1216,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr ""
" -A conectarse a un servidor ejecutándose localmente para "
"administración\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"GPL\n"
"Informe de fallos al autor escribiendo a benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"pasando la opción --enable-curses-client a configure, o use una\n"
"versión gráfica (si es posible) es su lugar.\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"el binario pasando la opción --enable-gui-client a configure,\n"
"o use el cliente curses (si está disponible) en su lugar.\n"
-#: src/dopewars.c:2958
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1324,7 +1323,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1335,88 +1334,88 @@ msgstr ""
"no se puede ejecutar en modo servidor. Recompile pasando\n"
"la opción --enable-networking al script configure.\n"
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr "Traducción al inglés Ben Webb"
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Basado en el juego Drug Wars de John E. Dell, dopewars es una simulación"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
"de un mercado de la droga imaginario. Dopewars es un juego para toda la"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr ""
"familia que consiste en ganar dinero con la compraventa (y eludir a la "
"policía)."
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"Lo primero que tiene que hacer es saldar la deuda con su usurero. Después"
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr "su objetivo es hacer tanto dinero como sea posible (¡y seguir vivo!)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Tiene un mes de tiempo de juego para amasar su fortuna."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars está publicado bajo la GNU General Public License"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr "Iconos y gráficos Ocelot Mantis"
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr "Sonidos Robin Kohli, 19.5degs.com"
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Compraventa de drogas e investigación Dan Wolf "
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testeo del juego Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testeo intensivo del juego Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Críticas constructivas Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Críticas destructivas James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "Para conocer las opciones en la línea de órdenes, escriba dopewars -h"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
t@@ -1425,59 +1424,59 @@ msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Introduzca el nombre y puerto de un servidor dopewars:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre del servidor: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Puerto: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Por favor, espere... intentando contactar con el metaservidor..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Servidor: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Puerto : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versión : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Jugadores: -desconocido- (máximo %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Jugadores: %d (máximo %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "En funcionamiento desde: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "
t@@ -1485,257 +1484,257 @@ msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "SAE"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Conectado al servidor SOCKS %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Autenticando contra el servidor SOCKS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Pidiendo SOCKS para conectarse a %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
"Se requiere autenticación SOCKS (nombre de usuario en blanco para cancelar)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Por favor, espere... intentando contactar con el servidor dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr "No se pueden obtener los detalles del metaservidor"
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "No se puede iniciar dopewars en modo multijugador"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "¿Quiere... C>onectarte a un servidor dopewars determinado"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr ""
" L>istar los servidores que hay en el metaservidor, y elegir uno"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " S>alir (puede iniciar un servidor tecleando «dopewars -s»)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " o J>ugar en modo 1 jugador? "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "¿Dónde quiere ir, caballero? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr "%/Location display/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "No puede conseguir ni una moneda por estas %tde que lleva:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "¿Qué quiere tirar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "¿Cuántas quiere tirar? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "¿Qué quiere comprar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "¿Qué quiere vender? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Tiene dinero para comprar %d, y espacio para llevar %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "¿Cuánto quiere? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Tiene %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "¿Cuánto quiere vender? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Elija un recado que encargar a una de sus %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spiar a otro traficante (precio: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " D>elatar a la policía otro traficante (precio: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " I>rse a consumir sus drogas"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "o C>ontactar con sus espias y recibir las informaciones"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "o N>o mandar ningún encargo "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "EDICN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "¿A quién quiere espiar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "¿A quién quiere delatar a la policía? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr " ¿Está seguro? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "SN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Nuevo nombre: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Ha sido expulsado del servidor. Pasando al modo 1 jugador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "El servidor se ha desconectado. Pasando al módulo 1 jugador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "¡%s se une al juego!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s ha dejado el juego."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s es ahora conocido como %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M E T R O"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Ubicación actual/%tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Desgraciadamente ya hay alguien usando «su» nombre. Elija otro."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "P U N T U A C I O N E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "¡No tiene ningún %tde que vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "¡No tiene ninguna que vender!"
t@@ -1743,27 +1742,27 @@ msgstr "¡No tiene ninguna que vender!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "¡Necesita más %tde para que le guarden más %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "¡No tiene suficiente espacio para llevar ese %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "¡No tiene suficiente dinero para comprar ese %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "¿Quiere C>omprar, V>ender o I>rse? "
t@@ -1771,41 +1770,41 @@ msgstr "¿Quiere C>omprar, V>ender o I>rse? "
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "CVI"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "¿Cuánto dinero quiere devolver? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "¡No tiene tanto dinero!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "¿Quiere I>ngresar dinero, O>btener dinero o S>alir?"
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "IOS"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "¿Cuánto dinero? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "No tiene tanto dinero en el banco..."
t@@ -1813,83 +1812,89 @@ msgstr "No tiene tanto dinero en el banco..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "S:Sí"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "C:Correr"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "E:Enfrentarse"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atacar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "H:Huir"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Pulse cualquier tecla..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Mensajes (-/+ desplaza hacia arriba/abajo)"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Situación"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Dinero %15P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinero"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr "%-18Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tde"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Salud %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Salud"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Banco %16P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Deuda %16P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Deuda"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espacio %4d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %5d Espacio %4d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Gabardina"
t@@ -1897,172 +1902,172 @@ msgstr "Gabardina"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Situación: Drogas/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d a %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Información sobre %s de las espías"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Espía: Drogas/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Espía: Armas/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "¡No hay ningún otro jugador conectado en este momento!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Jugadores conectados en este momento:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Eh, oiga. Los precios de las %tde aquí son:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Eh oiga, ¿cómo se llama? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "¿Quiere C>omprar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>ender"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", T>irar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", H>ablar a todos, hablar a un J>ugador"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", L>istar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", M>andar recado"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", E>nfrentarse"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", I>r a otro sitio"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", o S>alir? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "¿Quiere "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "L>uchar, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "E>sperar, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "V>ender %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "o S>alir? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor. Pasando al modo 1 jugador."
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "CVTHJLMEIS"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "VCLES"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "¿Qué lista quiere? ¿J>ugadores o P>untuaciones? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "JP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "¿Con quién quiere hablar en privado?"
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Decir: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "¿Jugar otra vez? "
t@@ -2250,8 +2255,8 @@ msgstr "¡A _traficar!"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Luchar"
t@@ -2261,7 +2266,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Esperar"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
t@@ -2289,214 +2294,188 @@ msgstr "Salud: %d"
msgid "You"
msgstr "Usted"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tde"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Putas/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir al barrio:"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "%/Lugar al que irse/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "a %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Ahora lleva %d dosis de %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espacio disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Tiene dinero para comprar %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Tirar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "¿Cuánto quiere comprar?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "¿Cuánto quiere vender?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "¿Cuánto quiere tirar?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Tirar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_Huir"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinero"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Deuda"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Salud"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "¡_Irse!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr "Traducción al inglés"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr "Ben Webb"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Iconos y gráficos"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Compraventa de drogas e investigación"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeo del juego"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeo intensivo del juego"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Críticas constructivas"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Críticas destructivas"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "Acerca de Dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2517,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"vivo!) Tiene un mes de tiempo de juego para amasar su fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2527,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"dopewars está publicado bajo la GNU General Public License\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2539,96 +2518,96 @@ msgstr ""
"escriba dopewars -h en su terminal Unix. Esto mostrará una pantalla\n"
"de ayuda con las opciones disponibles.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Documentación local en HTML "
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título de la ventana del usurero/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título de la ventana del banco/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "¡Tiene que introducir una cantidad positiva de dinero!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "No tiene tanto dinero en el banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinero en efectivo: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Deuda: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Saldar:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Ingresar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Sacar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar todo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jugadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Hablar al jugador (o jugadores)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Hablar a todos los jugadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Mensaje:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espiar al jugador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2644,13 +2623,13 @@ msgstr ""
"todas las %tde o %tde que le esté guardando."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Delatar a la policía"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2665,13 +2644,13 @@ msgstr ""
"que le esté guardando."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/Título del diálogo Echar a una puta/Echar a una %Tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2682,50 +2661,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Precio"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Tirar <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aquí"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde que tiene"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Cambiar nombre"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2733,12 +2712,12 @@ msgstr "Desgraciadamente ya hay otro jugador usando «su» nombre. Elija otro"
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Ventana de la armería/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Información de las espías"
t@@ -3079,7 +3058,7 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "_Close"
msgstr "Cerrar _Ventana"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
t@@ -3091,7 +3070,7 @@ msgstr "_Refrescar"
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3412,7 +3391,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "¡%s deja el servidor!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3893,7 +3871,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Respuesta del metaservidor incorrecta «%s»"
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4325,6 +4302,22 @@ msgstr ""
"Seleccionado módulo «%s» no válido.\n"
"(%s disponible, ahora usando «%s».)"
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Dinero %15P"
+
+#~ msgid "%-19Tde%3d"
+#~ msgstr "%-18Tde%3d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Salud %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Banco %16P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Deuda %16P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Puerto para la comunicación con el metaservidor"
(DIR) diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
t@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
t@@ -405,256 +405,256 @@ msgstr "Número mínimo de drogas en cada sitio"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Máximo número de drogas en cada lugar"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada jugador"
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada puta"
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nombre de cada poli"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nombre del ayudante de cada poli"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nombre de los ayudantes de cada poli"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada poli"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada ayudante"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalización de ataque relativa a un jugador"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalización de defensa relativa a un jugador"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ayudantes acompañantes"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ayudantes acompañantes"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Índice basado en cero de la pistola con la que están armados los polis"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Número de pistolas que porta cada poli"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Número de pistolas con las que carga cada ayudante"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nombre de cada droga"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Precio mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Precio máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especiamente cara"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensaje a mostrar cuando esta droga sea especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Línea utilizada para drogas que sean caras el 50% de las veces"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor del precio de la droga cuando es especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para las drogas especialmente caras"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nombre de cada arma"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Precio de cada arma"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espacio que ocupa cada arma"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Daño ocasionado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palabra usada para designar una sola \"puta\""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palabra usada para designar dos o más \"putas\""
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola arma"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palabra usada para designar dos o más armas"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola droga"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palabra usada para designar dos o más drogas"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "cadena de formato strftime() para mostrar el turno del juego"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Coste de enviar a una puta a espiar al enemigo"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Coste de enviar a una puta a dar información sobre el enemigo a la poli"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Precio mínimo de contratar una puta"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Precio máximo de contratar una puta"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de cosas que oyes en el metro"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de cosas que se dicen en el metro"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de canciones que oyes tocar"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de canciones que se tocan"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de cosas que puedes dejar de hacer"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de cosas que puedes dejar de hacer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` de Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` de Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Polipuestón` de King Putreak"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Alternativa platino` de Habeas Corpus"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mineros locos (Armas pal pueblo)` de Def Con Dos"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Todo por la napia` de Siniestro Total"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` de Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`I want to get high` de Cypress Hill"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Needle And The Spoon` de Lynyrd Skynyrd"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` de Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Street Lobotomy` de Body Count"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` de the Tubes"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`I Love You Mary Jane` de Sonic Youth"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Drug Me` de Dead Kennedys"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Julie's In The Drug Squad` de The Clash"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Tengo un spiz amarillo` de Manolo Kabezabolo"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "las grabaciones del CESID"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalización` de Ska-P"
t@@ -662,186 +662,186 @@ msgstr "`Legalización` de Ska-P"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "tomar un cerveza"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumar un porro"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumar un puro"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumar un chino"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumar un cigarrillo"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Agente Matute"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "ayudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "ayudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Comisario Romerales"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Jefe Biggum"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "madero"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "maderos"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr ".38 Special"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr "Kalashnikov"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith & Wesson"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Tripis"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr ""
"¡El mercado está inundado de tripis baratos recién llegados de Amsterdam!"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Farlopa"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Costo"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "¡Alguien se ha bajado al moro!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Caballo"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Barbitúricos"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"¡Alguien ha dado un palo en una farmacia y está vendiendo barbitúricos "
"baratos!"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "Pirulos"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opio"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "Ketamina"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Monguis"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "María"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Ha llegado la cosecha. ¡El precio de la marihuana está por los suelos!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "La Paz_al_a La Paz"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Barrio Oliver_al_al Barrio Oliver"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Parque Bruil_al_al Parque Bruil"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Zona pija_al_a la Zona pija"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Delicias_al_a las Delicias"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "El Gancho_al_al Gancho"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Torrero_al_a Torrero"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Casco viejo_al_al Casco Viejo"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
"¡La pestañí ha hecho una gran redada de %tde! ¡Los precios son exorbitantes!"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "¡Los yonquis están comprando %tde a precios absurdos!"
t@@ -850,149 +850,149 @@ msgstr "¡Los yonquis están comprando %tde a precios absurdos!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "¡Vivamos al límite, co!"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "De todo lo que he perdido, lo que más echo de menos es la cabeza."
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Apuesto a que tienes sueños superinteresantes"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Este verano no sé si bajar al moro o irme a Amsterdam"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Tío, tienes que hacerte una cresta."
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Pero ¿por qué llevas gafas de sol si es de noche?"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Yo no he sido siempre una mujer, ¿sabes?"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "¿Tu madre sabe que eres un camello?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "¿Te has metido algo?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, tú debes ser gallego"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr ""
"Hmmm... ¡qué almuerzo! Mi madre me ha preparado unas galletas de... "
"chocolate."
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Con dinero, chufletes."
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr ""
"Sólo usamos el 10% de nuestro cerebro. ¡Destruye con drogas el 90% sobrante!"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Estoy hecha polvo, me voy a la cama. ¿Vienes?"
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "El PP es lo más rancio y retrógrado que ha parido madre. ¿O no?"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Tú sales en la tele, ¿verdad?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr ""
"Los anuncios de compresas usan la regla de la reina: la sangre siempre es "
"azul."
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "¿Sabe que tiene los ojos muy enrojecidos, joven?"
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "¿Te imaginas como sería la vida si no hubiera drogas?"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "En las hamburgueserías usan carne de rata. Por eso la dan picada."
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Cuestiona la autoridad; piensa por ti mismo` dijo Tim Leary"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Te vendo una chupa de cuero por 30 euros."
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Los triunfadores no usan drogas... salvo..."
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "¡Mi cuerpo es mío y en él meto lo que quiero!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Soy Carlos Jesús, y vengo de Raticulín."
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Espero que no te importe, pero voy a rezar por ti."
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "No somos más que un montón de átomos moviéndose en la nada."
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "¿No te encanta la música del telediario?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Si te ofrecen droga, di \"no\", que somos muchos y queda poca."
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepatía existe. ¿No sientes la energía del universo?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr ""
"De la piel para dentro usted es su único soberano. ¡Y las drogas son sus "
"amigas!"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "No se ha podido procesar el fichero de configuración %s, línea %d"
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "No es posible abrir el fichero %s"
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1003,40 +1003,40 @@ msgstr ""
"jugador conectado. Espera a que se desconecten todos los jugadores, o\n"
"elimínalos con las órdenes echar o matar, e inténtalo otra vez."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "El índice en la cadena %s debe estar entre 1 y %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s es %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s es %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s es %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s es \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] es %s\n"
t@@ -1044,42 +1044,42 @@ msgstr "%s[%d] es %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s es { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s no puede ser menor de %d - se ignora"
-#: src/dopewars.c:2173
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dopewars.c:2187
+#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estructura lista redimensionada a %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Se esperaba un valor booleano (uno de 0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr "€"
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=FALSE"
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FICHERO usar módulo de sonido \"FICHERO\"\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1095,19 +1095,19 @@ msgstr ""
" -u fichero usar módulo de sonido \"fichero\"\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s disponible)\n"
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versión %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"\"formato\n"
" antiguo\" al nuevo formato\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1216,14 +1216,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr ""
" -A conectarse a un servidor ejecutándose localmente para "
"administración\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"GPL\n"
"Informa de fallos al autor escribiendo a benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"pasando la opción --enable-curses-client a configure, o usa una\n"
"versión gráfica (si es posible) es su lugar.\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1316,8 +1315,7 @@ msgstr ""
"el binario pasando la opción --enable-gui-client a configure,\n"
"o usa el cliente curses (si está disponible) en su lugar.\n"
-#: src/dopewars.c:2958
-#, fuzzy
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1325,7 +1323,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1336,87 +1334,87 @@ msgstr ""
"no se puede ejecutar en modo servidor. Recompila pasando\n"
"la opción --enable-networking al script configure.\n"
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr "Traducción al inglés Ben Webb"
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Basado en el juego Drug Wars de John E. Dell, dopewars es una simulación"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
"de un mercado de la droga imaginario. Dopewars es un juego para toda la"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr ""
"familia que consiste en ganar dinero con la compraventa (y eludir a la poli)."
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"Lo primero que tienes que hacer es saldar la deuda con tu usurero. Después"
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr "tu objetivo es hacer tanto dinero como sea posible (¡y seguir vivo!)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Tienes un mes de tiempo de juego para amasar tu fortuna."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars está publicado bajo la GNU General Public License"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr "Iconos y gráficos Ocelot Mantis"
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr "Sonidos Robin Kohli, 19.5degs.com"
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Compraventa de drogas e investigación Dan Wolf "
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testeo del juego Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testeo intensivo del juego Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Críticas constructivas Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Críticas destructivas James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "Para conocer las opciones en la línea de órdenes, escribe dopewars -h"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
t@@ -1425,59 +1423,59 @@ msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Introduce el nombre y puerto de un servidor doperwars:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre del servidor: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Puerto: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Por favor, espera... intentando contactar con el metaservidor..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Servidor: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Puerto : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versión : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Jugadores: -desconocido- (máximo %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Jugadores: %d (máximo %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "En funcionamiento desde: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "
t@@ -1485,259 +1483,258 @@ msgstr "S>iguiente servidor: A>nterior servidor; E>scoger este servidor... "
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "SAE"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Conectado al servidor SOCKS %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Autenticando contra el servidor SOCKS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Pidiendo SOCKS para conectarse a %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
"Se requiere autenticación SOCKS (nombre de usuario en blanco para cancelar)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Por favor, espera... intentando contactar con el servidor dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr "No se pueden obtener los detalles del metaservidor"
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "No se puede iniciar dopewars en modo multijugador"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "¿Quieres... C>onectarte a un servidor dopewars determinado"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr ""
" L>istar los servidores que hay en el metaservidor, y elegir uno"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr ""
" S>alir (puedes iniciar un servidor tecleando «dopewars -s»)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " o J>ugar en modo 1 jugador? "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "¿Dónde quieres ir, colega? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr "%/Location display/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "No puedes conseguir ni un pavo por estas %tde que llevas:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "¿Qué quieres tirar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "¿Cuántas quieres tirar? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "¿Qué quieres pillar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "¿Qué quieres pulir? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Tienes pasta para comprar %d, y espacio para llevar %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "¿Cuánto quieres? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Tienes %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "¿Cuánto quieres vender? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Elige un recado que encargar a una de tus %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spiar a otro camello (precio: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " S>oplarse a la bofia de otro camello (precio: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " I>rse a tomar por culo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "o C>ontactar con tus espias y recibir las informaciones"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "o N>o mandar ningún encargo "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "ESICN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "¿A quién quieres espiar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "¿De quién quieres chivarte a la pasma? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr " ¿Estás seguro? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "SN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Nuevo nombre: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Has sido expulsado del servidor. Pasando al modo 1 jugador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "El servidor se ha desconectado. Pasando al módulo 1 jugador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "¡%s se une al juego!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s ha dejado el juego."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s es ahora conocido como %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M E T R O"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Ubicación actual/%tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Desgraciadamente ya hay alguien usando «tu» nombre. Elige otro."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "P U N T U A C I O N E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "¡No tienes ningún %tde que vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "¡No tienes ninguna que vender!"
t@@ -1745,27 +1742,27 @@ msgstr "¡No tienes ninguna que vender!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "¡Necesitas más %tde para que te guarden más %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "¡No tienes suficiente espacio para llevar ese %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "¡No tienes suficientes pelas para comprar ese %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "¿Quieres C>omprar, P>ulir o D>arte el piro? "
t@@ -1773,41 +1770,41 @@ msgstr "¿Quieres C>omprar, P>ulir o D>arte el piro? "
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "CPD"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "¿Cuánto dinero quieres devolver? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "¡No tienes tanta pasta!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "¿Quieres I>ngresar dinero, S>acar dinero o L>argarte?"
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "ISL"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "¿Cuánto dinero? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "No tienes tantos dineros en el banco..."
t@@ -1815,83 +1812,89 @@ msgstr "No tienes tantos dineros en el banco..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "S:Sí"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "C:Correr"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "E:Enfrentarse"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atacar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "H:Huir"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Pulsa cualquier tecla..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Mensajes (-/+ desplaza hacia arriba/abajo)"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Situación"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Pasta %16P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Pasta"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr "%-18Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tde"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Salud %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Salud"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Banco %16P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Pufo %17P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Pufo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espacio %4d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %5d Espacio %4d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Gabardina"
t@@ -1899,172 +1902,172 @@ msgstr "Gabardina"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Situación: Drogas/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d a %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Información sobre %s de las espías"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Espía: Drogas/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Espía: Armas/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "¡No hay ningún otro jugador conectado en este momento!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Jugadores conectados en este momento:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Eh, tío. Los precios de las %tde aquí son:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "¡No se puede instalar el gestor de interrupción SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Eh tío, ¿cómo te llamas? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "¿Quieres C>omprar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", P>ulir"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", T>irar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", H>ablar a todos, hablar a un J>ugador"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", L>istar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", M>andar recado"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", E>nfrentarte"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", D>arte el piro"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", o S>alir? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "¿Quieres "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "L>uchar, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "E>sperar, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "P>ulir %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "o S>alir? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor. Pasando al modo 1 jugador."
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "CPTHJLMEDS"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "PCLES"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "¿Qué lista quieres? ¿J>ugadores o P>untuaciones? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "JP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "¿Con quién quieres hablar en privado?"
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Decir: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "¿Jugar otra vez? "
t@@ -2252,8 +2255,8 @@ msgstr "¡A _Trapichear!"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Luchar"
t@@ -2263,7 +2266,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Esperar"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
t@@ -2291,215 +2294,188 @@ msgstr "Salud: %d"
msgid "You"
msgstr "Tú"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tde"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Putas/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir al barrio:"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "%/Lugar al que pirarse/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "a %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Ahora llevas %d dosis de %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espacio disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Tienes dinero para comprar %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Pulir"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Tirar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "¿Cuánto quieres comprar?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "¿Cuánto quieres pulir?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "¿Cuánto quieres tirar?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Pulir %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Tirar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_Huir"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Pasta"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Pufo"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Salud"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "¡_Darse el piro!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr "Traducción al inglés"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr "Ben Webb"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Iconos y gráficos"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Compraventa de drogas e investigación"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeo del juego"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeo intensivo del juego"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Críticas constructivas"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Críticas destructivas"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "Acerca de Dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2520,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"vivo!) Tienes un mes de tiempo de juego para amasar tu fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2530,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"dopewars está publicado bajo la GNU General Public License\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2542,96 +2518,96 @@ msgstr ""
"escribe dopewars -h en tu terminal Unix. Esto mostrará una pantalla\n"
"de ayuda con las opciones disponibles.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Documentación local en HTML "
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título de la ventana del usurero/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título de la ventana del banco/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "¡Tienes que introducir una cantidad positiva de dinero!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "No tienes tantos dineros en el banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Pasta en efectivo: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Pufo: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Saldar:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Ingresar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Sacar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar todo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jugadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Hablar al jugador (o jugadores)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Hablar a todos los jugadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Mensaje:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espiar al jugador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2647,13 +2623,13 @@ msgstr ""
"todas las %tde o %tde que te esté guardando."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Chivarse a la pasma"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2668,13 +2644,13 @@ msgstr ""
"que te esté guardando."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/Título del diálogo Echar a una puta/Echar a una %Tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2685,50 +2661,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Precio"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Pulir"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Tirar <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aquí"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde que tienes"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Cambiar nombre"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2736,12 +2712,12 @@ msgstr "Desgraciadamente ya hay otro jugador usando «tu» nombre. Elije otro"
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Ventana de la armería/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Información de las espías"
t@@ -3082,7 +3058,7 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "_Close"
msgstr "Cerrar _Ventana"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
t@@ -3094,7 +3070,7 @@ msgstr "_Refrescar"
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3414,7 +3390,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "¡%s deja el servidor!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3893,7 +3868,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Respuesta del metaservidor incorrecta «%s»"
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4325,6 +4299,22 @@ msgstr ""
"Seleccionado módulo «%s» no válido.\n"
"(%s disponible, ahora usando «%s».)"
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Pasta %16P"
+
+#~ msgid "%-19Tde%3d"
+#~ msgstr "%-18Tde%3d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Salud %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Banco %16P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Pufo %17P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Puerto para la comunicación con el metaservidor"
(DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
t@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
"Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
t@@ -390,256 +390,256 @@ msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nom de chaque flics"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nom de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nom de chaques sous-flics"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nom de chaque potion magique"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nom de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prix de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espace pris par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "nombre de morceaux de musique"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`The Spice` par Dune"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` by Styx"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`La main verte` par Tryo"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -647,183 +647,183 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "boire une biere"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumer un joint"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumer un cigare"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumer un blunt"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumer une cigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "adjoint"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "adjoints"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Inspecteur VERGES"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Detective de Dieuleveult"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "flic"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "flics"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr "P 38"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith et Wesson 657"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Acide"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Le marche est sature de buvards"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaine"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Heroine"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Special K"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "Exctasy"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Mescaline"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Champis"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Amphes"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Skunk"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "Le Moulin Rouge"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Gare du Nord"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Porte de la Chapelle"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Barbes Rochechouart"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Les Halles"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "Boulogne"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Place d'Italie"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Argenteuil"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
t@@ -832,144 +832,144 @@ msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "je suis un cheval, en fait"
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "In dust, we trust"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
"Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
"Bullock"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Gnôthi seauton"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Je suis un elephant de mer!"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La camme peut etre votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -977,40 +977,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
t@@ -1018,66 +1018,66 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2020, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1166,14 +1166,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2020, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1242,7 +1241,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1262,8 +1261,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2958
-#, fuzzy
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1271,7 +1269,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1279,86 +1277,86 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Base sur le jeu Drug Wars par John E. Dell, dopewars est une simulation d'un"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "marche de la drogue imaginaire. Dopewars est un jeu qui comprend"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "acheter, vendre et essayer d'eviter les flics!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"La premiere chose a faire est de rembourser votre dette au preteur. Apres"
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr "votre but est de faire le plus de fric possible en restant vivant! Tu"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "as un mois de temps de jeu pour faire fortune."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars est distribue sous la license GPL de GNU."
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Vente de camme et recherche Dan Wolf"
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testeurs Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testeurs extensifs Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Critiques constructives Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Critiques deconsctructives James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
"Pour information sur les options en ligne de commande, taper dopewars -h"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
t@@ -1366,59 +1364,59 @@ msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Merci d'entrer le nom du host et le port du server dopewars:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Patientez... tentative de contacter le metaserver..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Serveur: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Version :%s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Joueurs: -inconnu- (maximun %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Joueurs: %d (maximum %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Operationnel depuis : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisir ce serveur..."
t@@ -1426,256 +1424,255 @@ msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisir ce serveur..."
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "SPC"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Patientez... tentative de contacter le serveur dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Ne peux pas demarrer dopewars en multi-joueur"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Woulez vous... C>connecter a un hote/port different"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>ister les serveurs sur le meta, et en selectionner un"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " Q>uitter (vous pouvez alors demarrer un server"
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " ou J>ouer en solo ? "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "CLQJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Ou ca, mec ? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Tu ne peux pas faire du fric avec ce que tu portes %tde :"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Que veux tu laisser tomber? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Combien d'unites tu laisses tomber? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Que souhaites tu acheter? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Que souhaites tu vendre? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Tu peux acheter %d, et porter %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Combien tu en achetes ?"
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Tu as %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Combien tu en vends? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Choisir un boulot a donner a une de tes %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spionner un autre dealer (cout: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " D>onner un autre dealer aux flics (cout: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " A>ller se faire foutre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "ou C>ontacter vos espions et recevoir des rapports"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "ou P>as de boulot ? "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "EDACP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Qui tu veux espionner ?"
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Qui tu veux donner aux flics ?"
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr " Etes vous sur? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "ON"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Nouveau nom: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s joint la partie!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s a quitte la partie."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s est maintenant %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "METRO"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Malheureusement, qq d'autre utilise deja ton nom. Merci d'en changer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "H I G H S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "T'en as aucun a vendre!"
t@@ -1683,27 +1680,27 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
t@@ -1711,41 +1708,41 @@ msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "AVP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Combien de fric tu rends ?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Tu veux D>eposer de l'argent, R>etirer des biftons, ou P>artir ?"
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "DRP"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "Combien d'argent?"
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
t@@ -1753,83 +1750,89 @@ msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "O:Oui"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:Non"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "C:Courrir"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "S:Se battre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Attaquer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "S: S'evader"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Appuyer sur une touche..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr ""
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Fric %17P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Fric"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tde"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Sante %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Sante"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Banque %15P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Dettes %15P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Dette"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espace %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espace %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Trenchcoat"
t@@ -1837,172 +1840,172 @@ msgstr "Trenchcoat"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Rapport des espions pour %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Joueurs en ligne:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "He man, les prix du %tde sont la:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "A>cheter"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>endre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>aisser tomber"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", P>arler, R>reveiller"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", L>lister"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>onner"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", C>ombattre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", dEplacer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou Q>uitter "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "Tu "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "C>combat, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "R>este sur place, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "S>e sauver, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>eal %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou Q>uitter? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "AVLPRLDCEQ"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "DSCRQ"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "JS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Parler: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "Rejouer? "
t@@ -2186,8 +2189,8 @@ msgstr "_Vendre %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Combattre"
t@@ -2197,7 +2200,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Rester sur place"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Courrir"
t@@ -2225,214 +2228,188 @@ msgstr "Sante: %d"
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tde"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "at %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espace disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Vous pouvez acheter %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Laisser tomber"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "Acheter combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vendre combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "Laisser tomber combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Attaquer"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_S'evader"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Fric"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Dette"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Sante"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "_Bouger!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Vente de camme et Recherche"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeur de jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeur extensif du jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Critique constructive"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Critique non-constructive"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "A propos de dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2452,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2462,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"dopewars est diffuse sous la GNU General Public License\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2472,96 +2449,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr ""
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banque window title/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Fric: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Dettes: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "banque: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Rembourser:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Deposer"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Tout payer"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Liste des joueurs"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Parler au joueur(s)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Parler a tout les joueurs"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Message:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionner le joueur"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2577,13 +2554,13 @@ msgstr ""
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Balancer aux flics"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2597,13 +2574,13 @@ msgstr ""
"donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2614,50 +2591,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Acheter ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Laisser tomber <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde ici"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde transporte"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Changer Nom"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2666,12 +2643,12 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Rapport des espions"
t@@ -3012,7 +2989,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
t@@ -3024,7 +3001,7 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3115,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/serverside.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to metaserver at %s (%s)"
msgstr ""
t@@ -3130,7 +3107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/serverside.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for connect to metaserver at %s..."
msgstr ""
t@@ -3327,7 +3304,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s quittes le serveur!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3784,7 +3760,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4207,6 +4182,22 @@ msgid ""
"(%s available; now using \"%s\".)"
msgstr ""
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Fric %17P"
+
+#~ msgid "%-19Tde%3d"
+#~ msgstr "%-19Tde%3d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Sante %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Banque %15P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Dettes %15P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Port du serveur de metacommunication"
(DIR) diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
t@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 16:37+1300\n"
"Last-Translator: François Marier <francois@debian.org>\n"
"Language-Team: French\n"
t@@ -390,261 +390,261 @@ msgstr "Nombre minimum de drogues à chaque endroit"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre maximum de drogues à chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de résistance aux coups de gun de chaque joueur"
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de résistance aux coups de gun de chaque pute"
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nom de chaque policier"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nom de chaque adjoint"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nom de chaque adjoint"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de résistance aux coups de gun de chaque policier"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de résistance aux coups de gun de chaque adjoint"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Pénalité d'attaque relative à un joueur"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalité de défense relative à un joueur"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre minimum d'adjoints accompagnant un policier"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre maximum d'adjoints accompagnant un policier"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Numéro du gun que les policiers utilisent"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Nombre de guns que chaque policier possède"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Nombre de guns que chaque adjoint possède"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nom de chaque drogue"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Prix normal minimal de chaque drogue"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Prix normal maximum de chaque drogue"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "VRAI si cette drogue peut être offerte à prix très bas"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "VRAI si cette drogue peut être offerte à prix exhorbitants"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Message affiché si cette drogue est offerte à prix très bas"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr ""
"Chaîne de formattage utilisée pour les drogues dispendieuses la moitié du "
"temps"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr ""
"Diviseur sur le prix des drogues lorsqu'elle sont offertes à prix très bas"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr ""
"Multiplicateur pour les drogues lorsqu'elles sont offertes à prix "
"exhorbitants"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nom de chaque type de gun"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prix de chaque type de gun"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espace utilisé par chaque gun"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dommage infligé par chaque gun"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Mot utilisé pour décrire une \"pute\""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Mot utilisé pour décrire deux \"putes\" ou plus"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Mot utilisé pour décrire une arme"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Mot utilisé pour décrire deux armes ou plus"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Mot utilisé pour décrire une drogue"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Mot utilisé pour décrire deux drogues ou plus"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "Chaîne de formattage strftime() pour l'affichage du tour"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Coût pour envoyer une pute espionner le pusher ennemi"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Coût pour envoyer une pute donner des informations sur l'ennemi à la police"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Prix minimum pour employer une pute"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Prix maximum pour employer une pute"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste des choses que vous entendez dans le métro"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Nombre de choses que vous entendez dans le métro"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste des chansons que vous pouvez entendre de loin"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Nombre de chansons"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste des choses que vous pouvez arrêter de faire"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Nombre de choses que vous pouvez arrêter de faire"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`La petite grenouille` par André Guitar"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Bonjour la police` par Rock et Belles Oreilles"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Le p'tit pinson` par Normand L'Amour"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Le monde est à pleurer` par Jean Leloup"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Rape Me` par Richard Cheese"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Libérez-nous des Libéraux` par Loco Locass"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Quelle sorte de plotte c'est ça` par D-Natural"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Slap My Bitch Up` par Prodigy"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Porn` par Blue Jam"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Ventolin` par Aphex Twin"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Treat Me Mean, I Need The Reputation` par Xploding Plastix"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Sod Off` par Björk"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`P'tit change` par Groovy Aardvark"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Hawaïenne` par Les Trois Accords"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Strangers on a Train` par Lovage"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Snake in the Garden` par Ramasutra"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Ass Itch` par Korn"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Get Down Make Love` par Nine Inch Nails"
t@@ -652,140 +652,140 @@ msgstr "`Get Down Make Love` par Nine Inch Nails"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "boire une bière"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumer du weed"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumer un cigare"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumer du hash"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumer une smoke"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Inspecteur Gadget"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "adjoint"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "adjoints"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Maurice la grosse police"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Sergent Bigras"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "boeuf"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "boeufs"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Modifié"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Spécial du samedi soir"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Acide"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Le marché est saturé de buvards"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaïne"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Hash"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Le Marrakesh Express est arrivé!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Héroïne"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Colle"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Les pushers rivaux ont dévalisé une quincaillerie et vendent de la colle pas "
"chère"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "Ecstasy"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Péyote"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Mush"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Pot"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
t@@ -793,45 +793,45 @@ msgstr ""
"de fumer!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "Laval"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Plateau Mont-Royal"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Parc Lafontaine"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Centre-ville"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Île Sainte-Hélène"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "Vieux-Port"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Westmount"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Notre-Dame-de-Grâce"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Les boeufs ont mis la main sur un gros stock de dope (%tde) !"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Les accros achètent de la dope (%tde) à des prix de fou!"
t@@ -840,151 +840,151 @@ msgstr "Les accros achètent de la dope (%tde) à des prix de fou!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr ""
"Pète pis répète sont en bateau, pète tombe à l'eau, qui est-ce qu'il reste "
"dans le bateau?"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Tsé, le pape a déjà été juif"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Chu sûre que tu fais des rêves très intéressants"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Je pense que je vais aller à Vancouver cette année"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Vas te faire couper les cheveux le pouilleux!"
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ça t'arrive tu de conduire la nuit avec des lunettes fumées ?"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "J'ai pas toujours été une femme tsé"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Est-ce que ta mère sait que tu vends de la dope ?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "T'es tu gelé là ?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Toi, tu dois venir de Vancouver ?"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ta mère vient de faire des bons gâteaux avec un peu de ton Hash."
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Ya rien comme avoir full de cash"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Sauvez des arbres, torchez-vous avec un lapin !"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Bon chu trop décriss, j'm'en vas me coucher."
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
"Les terroristes dirigent la maison blanche depuis les dernières élections."
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "C'est vous que j'ai vu à la télé ?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Savais-tu que l'américain moyen a une seule testicule ?"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Un jour sans dope, c'est la nuit."
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"On utilise 20% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en détruire 80% ?"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr ""
"« Le seul moyen de se délivrer de la tentation, c'est d'y céder. » a dit "
"Oscar Wilde"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "C'est à vous l'éléphant rose là-haut ?"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr ""
"Les vainqueurs ne se droguent pas... à moins qu'ils prennent de la drogue"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Tue une police pour le petit Jésus!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Je suis une crevette!"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jésus t'aime beaucoup plus que tu ne le sauras jamais"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Je sens un désir incontrôlable de teindre mes cheveux bleus"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr ""
"Dans mon temps, il n'y avait pas de distributrices de balounes dans les "
"toilettes maintenant?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Dis-lui non, tout simplement... ouin, peut-être... ah pis d'la marde!"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La télépathie existe ! Check les vibrations."
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La drogue est votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration %s (ligne %d)"
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -994,40 +994,40 @@ msgstr ""
"joueur n'est connecté. Attendez que tous les joueurs se déconnectent\n"
"ou éjecter-les avec la commande push ou kill et essayer à nouveau."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit être entre 1 et %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
t@@ -1035,42 +1035,42 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s ne peut pas être moins de %d"
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr "%s ne peut pas être moins de %d!"
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Liste de structure redimentionée à %d éléments\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "valeur booléenne attendue (0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr "$"
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=FALSE"
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FICHIER utiliser le plugin de son \"FICHIER\"\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1086,19 +1086,19 @@ msgstr ""
" -u fichier utiliser le plugin de son \"fichier\"\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s disponible)\n"
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
" -C, --convert=FILE convertir un vieux fichier de scores au nouveau \n"
" format\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1199,14 +1199,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"scores au nouveau format\n"
" -A se connecte au serveur local pour l'administration\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"dopewars est un Copyright (C) Ben Webb 1998-2020, et distribué sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs à l'auteur : benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client comme configuration, ou utiliser un client\n"
"graphique (si disponible) à la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client comme configuration, ou utiliser un client\n"
"curses à la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2958
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"fonctionner en mode serveur. Recompilez avec l'option --enable-networking\n"
"dans le script configure.\n"
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1319,146 +1318,146 @@ msgstr ""
"fonctionner en mode serveur. Recompilez avec l'option --enable-networking\n"
"dans le script configure.\n"
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr "Traduction québécoise François Marier"
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Basé sur le jeu Drug Wars par John E. Dell, dopewars est une simulation d'un"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "marché de la drogue imaginaire. Dopewars est un jeu qui comprend"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "acheter, vendre et essayer d'éviter les polices!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"La première chose à faire est de rembourser votre dette au prêteur. Après,"
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr ""
"votre but est de faire le plus d'argent possible (tout en restant vivant)!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Vous avez un mois pour faire fortune."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Version·%-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars est distribué sous la license GNU GPL."
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr "Icônes et graphiques Ocelot Mantis"
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr "Effets sonores Robin Kohli, 19.5degs.com"
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Vente de drogue et recherche Dan Wolf"
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testeurs Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testeurs maniaques Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Critiques constructives Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Critiques non-consctructives James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
"Pour afficher l'aide sur les options disponible sur la ligne de commande,"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr "tapez dopewars -h sur votre prompt UNIX."
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Merci d'entrer le nom de l'hôte et le port du serveur:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Nom: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Patientez... tentative de contacter le méta-serveur..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Serveur: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Version :%s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Joueurs: -inconnu- (maximum %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Joueurs: %d (maximum %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "En ligne depuis : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "S>erveur suivant; P>récedent; C>hoisir ce serveur... "
t@@ -1466,258 +1465,257 @@ msgstr "S>erveur suivant; P>récedent; C>hoisir ce serveur... "
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "SPC"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Connextion au serveur SOCKS %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Authentification avec le serveur SOCKS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Demande de connexion SOCKS avec %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr "Authentification SOCKS requise (entrez un nom vide pour annuler)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Patientez... tentative de contacter le serveur dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails du méta-serveur"
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Ne peux pas démarrer dopewars en mode multi-joueurs"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Voulez-vous... C>onnecter à un hôte/port différent"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>iste des serveurs sur le méta, et en sélectionner un"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr ""
" Q>uitter (vous pouvez alors démarrer un server en "
"tapant \"dopewars -s\")"
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " ou J>ouer en solo ? "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "CLQJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Où ça, man ? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr "%/Affichage de l'endroit/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Tu peux pas te faire de cash avec ce que tu transportes %tde :"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Qu'est-ce que tu veux crisser à terre? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Combien d'unités veux-tu crisser à terre? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Qu'est-ce que tu veux acheter? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Qu'est-ce que tu veux vendre? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Tu peux en acheter %d, et en transporter %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Combien que t'en prends ? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "T'as %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Combien que tu en vends? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Choisir une job à donner à une de tes %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spionner un autre pusher (cout: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " D>onner un autre pusher aux boeufs (cout: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " A>ller se faire foutre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "ou C>ontacter vos espions et recevoir leur rapports"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "ou P>as de job ? "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "EDACP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Qui c'est que tu veux espionner ? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Qui c'est que tu veux donner aux flics ? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr " Es-tu certain? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "ON"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir quitter? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Nouveau nom: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "La connexion avec le serveur a été terminée. Mode solo."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Mode solo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s joint la partie!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s a quitté la partie."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s est maintenant %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M É T R O"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Endroit présent/%tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Malheureusement, quelqu'un d'autre utilise déjà ton nom. Change-le."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "M E I L L E U R S S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "T'as pas de %tde à vendre!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "T'en n'as pas à vendre!"
t@@ -1725,27 +1723,27 @@ msgstr "T'en n'as pas à vendre!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour transporter plus de %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "T'as pas assez d'espace pour transporter: %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "T'as pas assez de cash pour acheter: %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Veux tu A>cheter, V>endre, ou P>artir? "
t@@ -1753,42 +1751,42 @@ msgstr "Veux tu A>cheter, V>endre, ou P>artir? "
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "AVP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Combien de cash tu rends ? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "T'as pas assez de cash!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr ""
"Tu veux D>époser de l'argent, R>etirer de l'argents, ou S>acrer ton camp ? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "DRS"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "Combien d'argent? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Ya pas autant d'argent dans la banque..."
t@@ -1796,83 +1794,89 @@ msgstr "Ya pas autant d'argent dans la banque..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "O:Oui"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:Non"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "D:écrisser"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "S:Se battre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Attaquer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "S:Se sauver"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Pèse sur une touche..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Messages (-/+ avancer/reculer)"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Cash %17P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tde"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Santé %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Santé"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Banque %15P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Dette %15P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Dette"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espace %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espace %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Manteau"
t@@ -1880,172 +1884,172 @@ msgstr "Manteau"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Rapports des espions pour %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Espion: Drogues/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Espion: Guns/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Joueurs en ligne:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Heille man, les prix du %tde sont la:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Ne peux pas installer le handleur d'interruptions SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Heille man, comment tu t'appelles ? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "A>cheter"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>endre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>aisser tomber"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", P>lacotter, R>éveiller"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", L>ister"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>onner"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", C>ombattre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", S>'en aller ailleurs"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou Q>uitter? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "Tu "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "C>ombattre, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "R>ester sur place, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "T>e sauver, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "V>endre des %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou Q>uitter? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "AVLPRLDCSQ"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "VTCRQ"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "JS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "À qui que tu veux parler en privé ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Parler: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "Jouer à nouveau? "
t@@ -2229,8 +2233,8 @@ msgstr "_Vendre de la dope"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Combattre"
t@@ -2240,7 +2244,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Rester sur place"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Décrisser"
t@@ -2268,214 +2272,188 @@ msgstr "Santé: %d"
msgid "You"
msgstr "Toi"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tde"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Putes/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr "%/Inventaire nom de la drogue/%tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr "%/Inventaire nom du gun/%tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Se déplacer à un autre endroit"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "Endroit vers où se déplacer"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "à %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Tu transportes en ce moment %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espace disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Tu peux acheter %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Laisser tomber"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr "%/Vendre nom de la drogue/%tde"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "En acheter combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "En vendre combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "En laisser tomber combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Attaquer"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_S'enfuir"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Cash"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Dette"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Santé"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "_Décrisser!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "Dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr "Traduction québécoise"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr "François Marier"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Icônes et graphiques"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr "Effets sonores"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Vente de drogue et recherche"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeurs de jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeurs maniaques du jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Critique constructive"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Critique non-constructive"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "À propos de dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2495,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2505,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"dopewars est distribué sous la licence GNU GPL\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2516,96 +2494,96 @@ msgstr ""
"Pour afficher l'aide sur les options disponible sur la ligne de commande,\n"
"tapez dopewars -h sur votre prompt UNIX.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Documentation HTML locale"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Prêteur window title/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banque window title/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Vous devez entrer un montant positif!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Argent: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Dettes: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banque: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Rembourser:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Déposer"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Tout payer"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Liste des joueurs"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Parler au(x) joueur(s)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Parler à tous les joueurs"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Message:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionner le joueur"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2621,13 +2599,13 @@ msgstr ""
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Rapporter un joueur à la police"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2641,13 +2619,13 @@ msgstr ""
"donc tout ce qu'elle porte (%tde ou %tde) pourra être perdu!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/Renvoyer une pute dialog title/Renvoyer %Tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2658,50 +2636,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Quantité"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Acheter ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Laisser tomber <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde en vente/demande ici"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde transporté(e)s"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Changer de nom"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2710,12 +2688,12 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Marchand d'armes window title/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Rapports des espions"
t@@ -3056,7 +3034,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
t@@ -3068,7 +3046,7 @@ msgstr "_Rafraîchir"
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3378,7 +3356,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s quittes le serveur!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3857,7 +3834,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Mauvaise réponse du méta-serveur \"%s\""
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4287,6 +4263,22 @@ msgstr ""
"Le plugin sélectionné (\"%s\") est invalide.\n"
"(%s est disponible, utilisation de \"%s\".)"
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Cash %17P"
+
+#~ msgid "%-19Tde%3d"
+#~ msgstr "%-19Tde%3d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Santé %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Banque %15P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Dette %15P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Port du serveur de méta-communication"
(DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
t@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-31 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
t@@ -405,255 +405,255 @@ msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar"
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% motstand mot skot for kvar hore"
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Namn på kvar politimann"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% motstand mot skot for kvar purk"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Minste tal på politibetjentar"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Største tal på politibetjentar"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Tal på våpen kvar politimann har"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Namn på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Største vanlege pris på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Namn på kvart våpen"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prisen på kvart våpen"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Plassen kvart våpen tek"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Skaden kvart våpen gjer"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Ord for ei einskild «hore»"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Ord for to eller fleire «horer»"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Ord for to eller fleire våpen"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "strftime() formatstreng for å visa tida i spelet"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Tal på sogar som spelar"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` av Styx"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "Nixon-opptaka"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -661,182 +661,182 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "tar ein øl"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "røyker ei bønne"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "røyker ein sigar"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "røyker ein bong"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "røyker ein sigarett"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Politimeister Bastian"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "betjent"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "betjentar"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Lensmann Peder"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agent Smith"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "politimann"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "politimenn"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr "Beretta"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Spesial"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Sprettert"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Syre"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Hasj"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Heroin"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Hypparar"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Flein"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Jazztobakk"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "Grünerløkka"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Tøyen"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Majorstuen"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Karl Johan"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Sagene"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "Oslo S"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Bjølsen"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Frogner"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
t@@ -845,143 +845,143 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du."
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar."
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp."
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags."
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Veit mora di at du sel dop?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Er du høg på noko?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Å, du må vera frå California"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida"
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan"
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!"
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Kverk ein purk for Jesus!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eg er kvalrossen!"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Vil du ha ein seigmann?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dopet kan vera vennen din!"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna fila %s"
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -991,40 +991,40 @@ msgstr ""
" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
"fjern dei med dytt- eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s er %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s er %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s er %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s er «%s»\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] er %s\n"
t@@ -1032,42 +1032,42 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s er { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!"
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr "%s kan ikkje vera større enn %d - ignorerer!"
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr "Kr. "
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=TRUE"
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FIL bruk lydmodul «FIL»\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1083,19 +1083,19 @@ msgstr ""
" -u fil bruk lydmodul «fil»\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s tilgjengeleg)\n"
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versjon %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
" -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n"
" nye formatet\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1193,14 +1193,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr ""
" -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n"
" -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"GPL\n"
"Rapportér feil til forfattaren på benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1291,8 +1290,7 @@ msgstr ""
"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
"tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2958
-#, fuzzy
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1300,7 +1298,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1311,85 +1309,85 @@ msgstr ""
"og kan ikkje køyra som tenar. Kompilér på nytt, og gi valet\n"
"--enable-networking til configure-skriptet.\n"
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr "Engelsk omsetjing Ben Webb"
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr "dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "av ein oppdikta narkotikamarknad. Skap rikdomen din ved å kjøpa"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "og selja narkotika. Ikkje lat politiet ta deg!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr "Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien."
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr ""
"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i "
"live)!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Versjon %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public License"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr "Ikon og grafikk Ocelot Mantis"
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr "Lydar Robin Kohli, 19.5degs.com"
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Dopsal og research Dan Wolf "
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Speltesting Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Grundig speltesting Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Konstruktiv kritikk Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Ukonstruktiv kritikk James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
t@@ -1397,59 +1395,59 @@ msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Skriv vertsnamnet og porten på ein dopewars-tenar:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Vertsnamn:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Vent litt... prøver å kontakta metatenar..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Tenar : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versjon : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Spelarar: -ukjent- (maksimum %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Spelarar: %d (maksimum %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Oppe sidan : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren"
t@@ -1457,256 +1455,255 @@ msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren"
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "NFV"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr "Kopla til SOCKS-tenar %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr "Autentiserer mot SOCKS-tenar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr "Ber SOCKS om samband til %s..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr "Treng SOCKS-autentisering (skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr "Brukarnamn:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Vent litt... prøver å kopla til dopewars-tenar..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr "Kan ikkje henta metatenar-detaljar"
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Kunne ikkje starta fleirspelar dopewars"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Vil du K>opla til ein bestemt dopewars-tenar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>ista tenarane på metatenaren, og velga ein"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " A>vslutta (du kan starta ein tenar med «dopewars -s»)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " eller S>pela åleine? "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "KLAS"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Kor til, kompis? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr "%/Liste over stader/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tbf:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Kva vil du kasta? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Kor mange vil du kasta? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Kva vil du kjøpa? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Kva vil du selja? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Du har råd til %d, og kan béra %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Kor mange vil du kjøpa? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Du har %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Kor mange vil du selja? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine ..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " S>pionér på ein annan pushar (pris: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " T>ipsa politiet om ein annan pushar (pris: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " H>a seg vekk"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "eller K>ontakta spionane dine og få rapportar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "eller I>ngenting?"
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "STHKI"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Kven vil du spionera på?"
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Kven vil du tipsa purken om?"
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr "Er du sikker?"
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "JN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Er du viss på at du vil avslutta? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Nytt namn:"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Du har blitt dytta av tenaren. Byter til einspelar-modus."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Tenaren har stengt. Byter til einspelar-modus."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s blir med i spelet!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s har forlatt spelet."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s er no kjend som %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "T - B A N E"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Staden du er no/%tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Diverre er det alt nokon som brukar «ditt» namn. Vér snill og byt det."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "P O E N G L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
t@@ -1714,27 +1711,27 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
t@@ -1742,41 +1739,41 @@ msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "KSG"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Vil du S>etja inn pengar, T>a ut pengar, eller G>å?"
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "STG"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "Kor mykje pengar?"
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
t@@ -1784,83 +1781,89 @@ msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "J:Ja"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:Nei"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "S:Spring"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "K:Kjemp"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Angrip"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "U:Unngå"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Trykk ein tast..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Meldingar (-/+ rullar opp/ned)"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Status"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Pengar %15P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontantar"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tuf"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Helse %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Helse"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Bank %17P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Gjeld %16P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Gjeld"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Plass %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d plass %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Frakk"
t@@ -1868,172 +1871,172 @@ msgstr "Frakk"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Spionrapportar for %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Spion: Dop/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Spion: Våpen/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Ingen andre spelarar er logga på no."
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Spelarar som er logga på:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hei du. Her kostar %tbe:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Kan ikkje installera SIGWINCH-avbrotshandsamar!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Namnet ditt:"
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Vil du K>jøpa"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", S>elja"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", H>iva"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", sN>akka med alle, snakka med E>in"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", sjå L>ister"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", G>je oppdrag"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", kJ>empa"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", R>eisa"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", eller A>vslutta? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "Vil du "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "K>jempa, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "V>enta, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "R>ømma, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "S>elja %tuf, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "eller A>vslutta?"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Mista sambandet til tenaren! Går tilbake til einspelar-modus."
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "KSHNELGJRA"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "SRKVA"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Lista opp kva? S>pelarar eller P>oeng? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "SP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Kven vil du snakka privat med? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Snakk: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "Spela igjen? "
t@@ -2221,8 +2224,8 @@ msgstr "_Sel %tuf"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Kjemp"
t@@ -2232,7 +2235,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Vent"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Røm"
t@@ -2260,214 +2263,188 @@ msgstr "Helse: %d"
msgid "You"
msgstr "Du"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tuf"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr "Narkotika"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr "Våpen"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Reis til plass:"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "%/Plass å reisa til/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "for %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "No har du på deg %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Ledig plass: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du har råd til %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Kjøp"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Sel"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Hiv"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr "%tuf"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "Kjøpa kor mange?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "Selja kor mange?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "Hiva kor mange?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kjøpa %tuf"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Selja %tuf"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Hiva %tuf"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Angrip"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_Dukk unna"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Plass"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Kontantar"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Gjeld"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Helse"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reis!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr "Engelsk omsetjing"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr "Ben Webb"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Ikon og grafikk"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr "Lydar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dopsal og research"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Speltesting"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Grundig speltesting"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktiv kritikk"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Ukonstruktiv kritikk"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "Om Dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2488,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2498,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public License\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2509,96 +2486,96 @@ msgstr ""
"For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n"
"unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Lokal dokumentasjon i HTML-format"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kontantar: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Gjeld: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Betal tilbake:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Sett inn"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Ta ut"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Betal alt"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Spelarliste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Snakk med spelar(ar)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Snakk med alle spelarane"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Melding:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spionér på spelar"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2614,13 +2591,13 @@ msgstr ""
"deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Tips politiet"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2634,13 +2611,13 @@ msgstr ""
"ho har på seg kan gå tapt!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2651,50 +2628,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Pris"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Mengde"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kjøp ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sel"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Hiv <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tuf her"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tuf du har"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Byt namn"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2702,12 +2679,12 @@ msgstr "Diverre, nokon andre bruker «ditt» namn. Ver snill og byt det:-"
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Spionrapportar"
t@@ -3048,7 +3025,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Close"
msgstr "_Steng"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
t@@ -3060,7 +3037,7 @@ msgstr "_Frisk opp"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3371,7 +3348,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s forlét tenaren!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3845,7 +3821,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Feil metatenar-svar «%s»"
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4274,6 +4249,22 @@ msgstr ""
"Ugyldig modul «%s» vald.\n"
"(%s tilgjengeleg, brukar «%s» no.)"
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Pengar %15P"
+
+#~ msgid "%-19Tde%3d"
+#~ msgstr "%-19Tde%3d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Helse %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Bank %17P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Gjeld %16P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon"
(DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
t@@ -390,255 +390,255 @@ msgstr "Minimalna ilość dragów dla każdego miejsca"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maksymalna ilość dragów dla każdego miejsca"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minimalna cena każdego draga"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maksymalna cena każdego draga"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Niezerowa wartość jeżeli ten drag ma być szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Niezerowa wartość jeżeli ten drag ma być szczególnie drogi"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Wiadomość wyświetlana, gdy drag jest szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Format używany dla drogich dragów przez 50% czasu"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Mnożnik dla szczególnie drogich dragów"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nazwa każdej broni"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Cena każdej broni"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególną broń"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Obrażenia zadawane prze poszczególne bronie"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Słowo określające jedną \"dziwkę\""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Słowo określające dwie lub więcej \"dziwek\""
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Słowo określające jedną broń"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Słowo określające więcej broni"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Słowo określające jednego draga"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Słowo określające więcej dragów"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkę"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkę"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimalna cena wynajęcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maksymalna wynajęcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista rzeczy jakie słyszysz na dworcu"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liczba piosenek, które możesz usłyszeć"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Liczba granych piosenek"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista rzeczy, które możesz przestać robić"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Liczba rzeczy, które możesz przestać robić"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Czy jesteś doświadczony` by Alex Sex Band"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Chodź tu i pokaż mi swe paski` by Dress Attack"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Spuszczę ci się do środka` by Spanky Doggy Dog"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Viva Gołota` by Calabash"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Zagubiona miłość` by Classic"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Biały króliczek` by Marylin Manson"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Tata diler` by Kazik na żywo"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Zasadź Krzaka, zarzuć Kwacha` by Degenerate Politics"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
t@@ -646,182 +646,182 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "pijesz browar"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "palisz skręta"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "wypalasz cygaro"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "czujesz, że musich sobie ulżyć"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "palisz faje"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "But"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Romek"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr "Magnum"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Bejzbol"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Kastet AdidaS"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Kwas"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Rynek jest pełen taniego, domowej roboty kwasu!"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokaina"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Haszysz"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Ekspres z Marakeszu przywiózł tani hasz!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Heroina"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Lufki"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychają tanio lufki"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "Ekstaza"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Peyotl"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Grzybki"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Spidy"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Świeża dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lecą w dół"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "Warszawa"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Wrocław"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Gdańsk"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Kraków"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Pruszków"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "Gdynia"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Poznań"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Kozia Wólka"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Gliny zrobiły obławę na %tde ! Ceny towaru są kosmiczne!"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Ćpuny kupują %tde po absurdalnych cenach!"
t@@ -830,142 +830,142 @@ msgstr "Ćpuny kupują %tde po absurdalnych cenach!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Byłoby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicę i się pieprzyli"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Zażywasz-przegrywasz!"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochę"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Wiesz, nie zawsze byłam kobietą"
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Masz niezły tyłek...chcesz się zabawić?"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wiesz, nie zawsze byłam kobietą"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Czy twoja stara wie, że jesteś dilerem?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Co dziś wciągnąłeś?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Pan z Wołomina?"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Kiedyś też byłem śmieciem, tak ja ty."
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Nic się nie liczy oprócz pieniędzy"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Niezły dres, widzę, że zarabiasz na tym gównie kupę szmalu"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Przypominasz mi zafajdanego ćpuna"
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i się wyluzujesz!"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Czy ja cie czasem nie widziałem w TV?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Reklamy tamponów są odjazdowe"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wygramy tę wojnę o narkotyki!"
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Dzień bez prochów jest jak noc"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Używamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjarać reszty?"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Zbieram datki na Kościół Zombich Chrystusa"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Sprzedać ci trochę pyłku kosmicznego?"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Zwycięzcy nie używają dragów...dopóki są zwycięzcami"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Jestem zajebistą prostytutką!"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jezus kocha cię bardziej ode mnie"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Czuję potrzebę przefarbowania się na niebiesko"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Czy twoja laska nie była cudowna w tym porno?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Po prostu powiedz NIE...chociaż, może...ok, a niech tam!"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Chcesz landrynkę kotku?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiętaj!"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -975,40 +975,40 @@ msgstr ""
"żaden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, aż wszyscy się wylogują\n"
"lub usuń ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien być pomiędzy 1 i %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s jest %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s jest %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s jest \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] jest %s\n"
t@@ -1016,66 +1016,66 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s jest { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Zmieniono strukturę listy do %d elementów\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie błędy wysyłaj na adres autora benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1161,14 +1161,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie błędy wysyłaj na adres autora benwebb@users.sf.net\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1234,7 +1233,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"opcję --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo użyj\n"
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (jeżeli jest dostępny).\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1254,8 +1253,7 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo użyj\n"
"zamiast tego (jeżeli jest dostępny) klienta opartego na curses.\n"
-#: src/dopewars.c:2958
-#, fuzzy
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1263,7 +1261,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1271,143 +1269,143 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D R E S S W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Oparte są na starej grze `Drug Wars` Johna E. Dell'a. Jest to symulacja "
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "rynku narkotykowego z takimi elementami jak kupowanie, sprzedawanie "
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "i próby ucieczki od gliniarzy."
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr "Najpierw musisz spłacić dług Złotym Pasom. Potem twoim celem jest"
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr "zarobienie tak dużo forsy, jak się da i pozostanie przy życiu!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Masz jeden miesiąc na zdobycie fortuny."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Wersja %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr " dopewars są publikowane zgodnie z GNU General Public License"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Dilowanie dragami i badania Dan Wolf"
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testowanie gry Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Konstruktywna krytyka Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "Informacje o komendach linni poleceń uzyskasz pisząc dopewars -h po"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr " twoim znaku zachęty. To wyświetli ekran pomocy z dostępnym opcjami."
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Wprowadź nazwę hosta i port serwera dopewars:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Proszę czekać... próba kontaktu z metaserwerem..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Serwer : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port: : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Wersja : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Gracze: -nieznani- (maksymalnie %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Gracze: %d (maksymalnie %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Od : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "N>astępny serwer; P>oprzedni serwer; W>ybierz ten serwer... "
t@@ -1415,256 +1413,255 @@ msgstr "N>astępny serwer; P>oprzedni serwer; W>ybierz ten serwer... "
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "NPW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Proszę czekać... próba kontaktu z serwerem dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Nie mogę wystartować trybu multiplayer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Chcesz... P>ołączyć się z innym hostem i/lub portem"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " Z>obaczyć listę serwerów na metaserwerze i wybrać jeden"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " W>yjść (możesz uruchomić serwer pisząc "
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " G>rać w trybie single-player"
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "PZWG"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Dokąd jedziesz ? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Nie dostaniesz forsy za to ci niesiesz %tde :"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Co chcesz zostawić? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Ile chcesz zostawić? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Co chcesz kupić? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Co chcesz sprzedać? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Stać cię na %d, a możesz unieść %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Ile kupujesz? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Posiadasz %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Ile sprzedajesz? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Wybierz zadanie dla jednej ze swoich %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " S>zpieguj innego dilera (koszt: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " Z>akapuj glinom na innego dilera (koszt: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " W>ypieprz ją z roboty"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "albo K>ontakt ze szpiegami i raporcik"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr " N>ie ma być żadnego zlecenia ? "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "SZWKN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Kogo chcesz szpiegować? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Na kogo chcesz nasłać gliny? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr "Jesteś pewien? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "YN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Na pewno chcesz wyjść? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Nowe imię: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Zostałeś wyrzucony z serwera. Włączenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Serwer został zatrzymany. Włączenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s dołączył do gry!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s opuścił grę."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s będzie teraz znany jako %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "P K P"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Niestety jakiś cieć używa już twojego nicka. Zmień go."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz żadnej %tde do sprzedania!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Nie masz nic do opchnięcia!"
t@@ -1672,27 +1669,27 @@ msgstr "Nie masz nic do opchnięcia!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Będziesz potrzebował więcej %tde aby jeszcze unieść %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczająco dużo miejsca, aby unieść tę %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "K>upić, S>przedać, czy W>yjść? "
t@@ -1700,41 +1697,41 @@ msgstr "K>upić, S>przedać, czy W>yjść? "
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "KSW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Ile forsy oddajesz Złotym Pasom? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Nie masz tak dużo kasy!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Zamierzasz Z>deponować, W>ycofać gotówkę czy O>puścić bank? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "ZWO"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "Ile kasy? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
t@@ -1742,83 +1739,89 @@ msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "T:Tak"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:Nie"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "U:Uciekasz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "A:Atak"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atakuj"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "E:Ewakuuj się"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Naciśnij dowolny klawisz..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr ""
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Kasa %17P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Kasa"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Zdrowie %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Zdrowie"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Bank %17P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Debet %16P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Debet"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Miejsce %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Miejsce %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Twój płaszcz"
t@@ -1826,172 +1829,172 @@ msgstr "Twój płaszcz"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Szpieg złożył raport o %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie są w obiegu:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Nie można obsłużyć przerwania SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Jak się nazywasz cieciu? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "K>up"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr " S>przedaj"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr " U>puść"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr " G>adaj P>owiedz "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr " Z>obacz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr " D>aj zlecenie"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr " A>takuj"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr " J>edź"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr " W>yjście"
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "Czy "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "A>takujesz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "S>toisz, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "U>ciekasz, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>ilujesz %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "czy W>yjście "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Połączenie z serwerem zerwane! Włączenie trybu dla jednego gracza"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "KSUGPZDAJW"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "DUASW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Co chcesz zobaczyć? G>raczy W>yniki"
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "GW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Nawijaj: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "Grasz jeszcze raz? "
t@@ -2175,8 +2178,8 @@ msgstr "_Diluj %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Atakujesz"
t@@ -2186,7 +2189,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Stoisz"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Uciekasz"
t@@ -2214,214 +2217,188 @@ msgstr "Zdrowie: %d"
msgid "You"
msgstr ""
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr ""
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Podróż"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "za %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Dostępne miejsce: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Stać cię na %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Zostaw"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Atakuj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_Ewakuuj się"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Kasa"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Debet"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Zdrowie"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "_Jedź"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktywna krytyka"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "O grze"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2441,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Masz jeden miesiąc na zdobycie fortuny.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2451,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"dopewars są publikowane zgodnie z GNU General Public License\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2462,96 +2439,96 @@ msgstr ""
"Informacje o komendach linni poleceń uzyskasz piszać dopewars -h po\n"
"twoim znaku zachęty. To wyświetli ekran pomocy z dostępnym opcjami.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr ""
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kasa: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Debet: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Zwróć:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj się"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Spłać wszystko"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Lista graczy"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Mów do gracza(y)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Mów do wszystkich graczy"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Wiadomość:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Szpieguj gracza"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2567,13 +2544,13 @@ msgstr ""
"i jakikolwiek %tde albo %tde, którą niesie, może stracić!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Napuść gliny"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2587,13 +2564,13 @@ msgstr ""
"jakikolwiek %tde albo %tde, którą niesie, może stracić!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2604,50 +2581,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Ilość"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kup ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Zostaw <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde na rynku"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde w plecaku"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Zmień nicka"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2655,12 +2632,12 @@ msgstr "Niestety jakiś cieć używa już twojego nicka. Zmień go."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Raport szpiega"
t@@ -3001,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "Z_aniechaj"
t@@ -3013,7 +2990,7 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3116,7 +3093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/serverside.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for connect to metaserver at %s..."
msgstr ""
t@@ -3311,7 +3288,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s opuszcza serwer!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3768,7 +3744,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4190,6 +4165,19 @@ msgid ""
"(%s available; now using \"%s\".)"
msgstr ""
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Kasa %17P"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Zdrowie %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Bank %17P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Debet %16P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: benwebb@users.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:02-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 21:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Lopes <brunoml@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
t@@ -391,255 +391,255 @@ msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:480
+#: src/dopewars.c:480 src/dopewars.c:483
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:483
+#: src/dopewars.c:486 src/dopewars.c:489
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:486
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nome de cada policial"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
-#: src/dopewars.c:494
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
-#: src/dopewars.c:498
+#: src/dopewars.c:504 src/dopewars.c:508
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:512 src/dopewars.c:516
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:520
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:528
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:540
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nome de cada droga"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:552
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:560
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:564
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:558 src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:572 src/dopewars.c:576
#, no-c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:579
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:586
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nome de cada arma"
-#: src/dopewars.c:576
+#: src/dopewars.c:590
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preço de cada arma"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:594
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espaço tomado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:598
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dano de cada arma"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:602
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:605
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:597
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
-#: src/dopewars.c:600
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:620
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
-#: src/dopewars.c:612
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:618
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:621
+#: src/dopewars.c:635
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
-#: src/dopewars.c:624
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de falas no metrô"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:641
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de sons tocando"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:647
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:660
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` por Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:661
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:662
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Comin` in to Los Angeless` por Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:663
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Comemrcial` por Spanky e Nossa Gangue"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:664
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Late in the Evening` por Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:665
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` por Styx"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:666
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:667
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`One toke over the line` por Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:668
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`The Smokeout` por Shell Silverstein"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Itchycoo Park` por Small Faces"
-#: src/dopewars.c:657
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` por the Tubes"
-#: src/dopewars.c:658
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` por the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Eight Miles High` por the Byrds"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Acapulco Gold` por Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Kicks` por Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:676
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "as fitas de Nixon"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize Já` por Planet Hemp"
t@@ -647,184 +647,184 @@ msgstr "`Legalize Já` por Planet Hemp"
#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:686
msgid "have a beer"
msgstr "tome uma cerveja"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:687
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumar um baseado"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:688
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumar um charuto"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:689
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumar um Djarum"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:690
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumar um cigarro"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Oficial Hardass"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:683 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:697 src/dopewars.c:701
msgid "deputy"
msgstr "ajudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:685 src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:699 src/dopewars.c:701
msgid "deputies"
msgstr "ajudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:701
msgid "Officer Bob"
msgstr "Oficial Bob"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agente Smith"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cop"
msgstr "policial"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:703
msgid "cops"
msgstr "policiais"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:709
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Especial"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Saturday Night Special"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Acid"
msgstr "Ácido"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:718
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "O mercado está cheio de ácido caseiro barato!"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaína"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Hashish"
msgstr "Haxixe"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:721
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "O Expresso de Marrakesh chegou!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Heroin"
msgstr "Heroína"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:723
msgid "Ludes"
msgstr "Ecstasy"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Comerciantes de drogas rivais roubaram uma farmácia e estão vendendo ecstasy "
"barato!"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:725
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Opium"
msgstr "Ópio"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:727
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Shrooms"
msgstr "Cogumelos"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:730
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Weed"
msgstr "Maconha"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:732
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Colombianos enganaram a Guarda Costeira! Preços de maconha abaixaram!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Bronx"
msgstr "Bronx"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:741
msgid "Ghetto"
msgstr "Ghetto"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Coney Island"
msgstr "Coney Island"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Brooklyn"
msgstr "Brooklyn"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:747
msgid "Staten Island"
msgstr "Staten Island"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:753
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Policiais apreenderam %tde! Preços estão super altos!"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:754
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Viciados estão comprando %tde a preços ridículos!"
t@@ -833,144 +833,144 @@ msgstr "Viciados estão comprando %tde a preços ridículos!"
#. (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. are used.
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:764
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:765
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "O Papa já foi judeu uma vez, você sabe"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:766
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:767
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:768
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:769
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:770
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
-#: src/dopewars.c:757
+#: src/dopewars.c:771
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:772
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Você está doidão ou coisa parecida?"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, você deve ser da Califórnia"
-#: src/dopewars.c:760
+#: src/dopewars.c:774
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eu mesmo costumava ser hippe"
-#: src/dopewars.c:761
+#: src/dopewars.c:775
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:776
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:777
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
-#: src/dopewars.c:764
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
-#: src/dopewars.c:765
+#: src/dopewars.c:779
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Eu já não te vi na TV?"
-#: src/dopewars.c:766
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
-#: src/dopewars.c:767
+#: src/dopewars.c:781
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
-#: src/dopewars.c:768
+#: src/dopewars.c:782
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:784
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, então porque não estragar os "
"outros 80%"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:785
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eu estou solicitando contribuições para os Zumbis de Cristo"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eu queria te mandar um poodle"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Mate um policial por Cristo!"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eu sou o walrus!"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:790
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de pintar meu cabelo de azul"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:794
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Você gostaria de um doce, bebê?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:795
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
-#: src/dopewars.c:1843
+#: src/dopewars.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1879
+#: src/dopewars.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1943
+#: src/dopewars.c:1957
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -980,40 +980,40 @@ msgstr ""
"nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
-#: src/dopewars.c:2056
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2081
+#: src/dopewars.c:2095
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s é %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. TRUE"
-#: src/dopewars.c:2086
+#: src/dopewars.c:2100
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. $200"
-#: src/dopewars.c:2092
+#: src/dopewars.c:2106
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s é %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2097
+#: src/dopewars.c:2111
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s é \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2117
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] é %s\n"
t@@ -1021,66 +1021,66 @@ msgstr "%s[%d] é %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2112
+#: src/dopewars.c:2126
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s é { "
-#: src/dopewars.c:2167
+#: src/dopewars.c:2181
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2173
+#: src/dopewars.c:2187
#, c-format
msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2182
+#: src/dopewars.c:2196
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2220
+#: src/dopewars.c:2234
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2404
+#: src/dopewars.c:2418
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2408
+#: src/dopewars.c:2422
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2535
+#: src/dopewars.c:2549
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2538
+#: src/dopewars.c:2552
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2542
+#: src/dopewars.c:2556
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2548
+#: src/dopewars.c:2562
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2557
+#: src/dopewars.c:2571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2587
+#: src/dopewars.c:2601
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1165,14 +1165,13 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2594
+#: src/dopewars.c:2608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colors\n"
-" (by default colors are used where the terminal supports "
-"them)\n"
+" (by default colors are used where the terminal supports them)\n"
" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n"
" (i.e. single player mode)\n"
" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version "
t@@ -1227,7 +1226,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2623
+#: src/dopewars.c:2637
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at benwebb@users.sf.net\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2890
+#: src/dopewars.c:2904
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
"(se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2910
+#: src/dopewars.c:2924
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1257,8 +1256,7 @@ msgstr ""
"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
"curses (se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2958
-#, fuzzy
+#: src/dopewars.c:2972
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1266,7 +1264,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2979 src/winmain.c:359
+#: src/dopewars.c:2993 src/winmain.c:359
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1274,88 +1272,88 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:277
+#: src/curses_client/curses_client.c:325
msgid "English Translation Ben Webb"
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client/curses_client.c:285
+#: src/curses_client/curses_client.c:333
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client/curses_client.c:290
+#: src/curses_client/curses_client.c:338
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Baseado no velho jogo Drug Wars de John E. Dell, dopewars é uma simulação de"
-#: src/curses_client/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:340
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
"um mercado de drogas imaginário. dopewars é um jogo americano onde se pode"
-#: src/curses_client/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:342
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "comprar, vender, e tentar se safar dos policiais!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:344
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"A primeira coisa que você irá precisar fazer é pagar seu débito com o agiota."
-#: src/curses_client/curses_client.c:298
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
msgstr ""
"Depois disso, seu objetivo é ganhar o máximo de dinheiro possível (e ficar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:300
+#: src/curses_client/curses_client.c:348
msgid "You have one month of game time to make your fortune."
msgstr "vivo)! Você tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna."
-#: src/curses_client/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:350
#, c-format
msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
msgstr "Versão %-8s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net"
-#: src/curses_client/curses_client.c:305
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
msgid "dopewars is released under the GNU General Public License"
msgstr "dopewars está lançado sob a GNU General Public License"
-#: src/curses_client/curses_client.c:313
+#: src/curses_client/curses_client.c:361
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:314
+#: src/curses_client/curses_client.c:362
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:315
+#: src/curses_client/curses_client.c:363
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas Dan Wolf"
-#: src/curses_client/curses_client.c:316
+#: src/curses_client/curses_client.c:364
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Teste de Jogo Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client/curses_client.c:318
+#: src/curses_client/curses_client.c:366
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testes Extensivos de Jogo Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client/curses_client.c:320
+#: src/curses_client/curses_client.c:368
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Crítica Construtiva Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client/curses_client.c:322
+#: src/curses_client/curses_client.c:370
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Crítica não construtiva James Matthews"
-#: src/curses_client/curses_client.c:324
+#: src/curses_client/curses_client.c:372
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
"Para informações de opções da linha de comando, digite dopewars -h no seu"
-#: src/curses_client/curses_client.c:326
+#: src/curses_client/curses_client.c:374
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
t@@ -1364,59 +1362,59 @@ msgstr ""
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. manually
-#: src/curses_client/curses_client.c:352
+#: src/curses_client/curses_client.c:400
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Por favor entre com o nome do host e porta do servidor dopewars:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:353
+#: src/curses_client/curses_client.c:401
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do Host: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:357
+#: src/curses_client/curses_client.c:405
msgid "Port: "
msgstr "Porta"
-#: src/curses_client/curses_client.c:383
+#: src/curses_client/curses_client.c:431
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor meta..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:446
+#: src/curses_client/curses_client.c:494
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Servidor : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:448
+#: src/curses_client/curses_client.c:496
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Porta : %d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:450
+#: src/curses_client/curses_client.c:498
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versão : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:501
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Jogadores: -unknown- (máximo de %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:456
+#: src/curses_client/curses_client.c:504
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Jogadores: %d (máximo de %d)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:460
+#: src/curses_client/curses_client.c:508
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Rodando desde : %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:462
+#: src/curses_client/curses_client.c:510
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: src/curses_client/curses_client.c:466
+#: src/curses_client/curses_client.c:514
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "P>róximo servidor; A>nterior; S>elecionar este servidor... "
t@@ -1424,256 +1422,255 @@ msgstr "P>róximo servidor; A>nterior; S>elecionar este servidor... "
#. if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
#. P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
#. wrong things.
-#: src/curses_client/curses_client.c:472
+#: src/curses_client/curses_client.c:520
msgid "NPS"
msgstr "PAS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:521
+#: src/curses_client/curses_client.c:569
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:573
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:528
+#: src/curses_client/curses_client.c:576
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:549
+#: src/curses_client/curses_client.c:597
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:552
+#: src/curses_client/curses_client.c:600
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:554
+#: src/curses_client/curses_client.c:602
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:649
+#: src/curses_client/curses_client.c:697
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client/curses_client.c:660
+#: src/curses_client/curses_client.c:708
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
#. server (the error message itself is displayed on the next
#. screen line)
-#: src/curses_client/curses_client.c:668
+#: src/curses_client/curses_client.c:716
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Não foi possível iniciar o dopewars em multiplayer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:671
-#, fuzzy
+#: src/curses_client/curses_client.c:719
msgid "connection to server failed"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:678
+#: src/curses_client/curses_client.c:726
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Você irá... C>onectar em um diferente host e porta"
-#: src/curses_client/curses_client.c:680
+#: src/curses_client/curses_client.c:728
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>istar os servidor no servidor meta, e selecionar um"
-#: src/curses_client/curses_client.c:683
+#: src/curses_client/curses_client.c:731
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " S>air (onde você pode iniciar um servidor digitando "
-#: src/curses_client/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:733
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " ou J>ogar com apenas um jogador ? "
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
#. the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client/curses_client.c:690
+#: src/curses_client/curses_client.c:738
msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
-#: src/curses_client/curses_client.c:783
+#: src/curses_client/curses_client.c:831
#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
#. Prompt in 'Jet' dialog
-#: src/curses_client/curses_client.c:790 src/gui_client/gtk_client.c:1486
+#: src/curses_client/curses_client.c:838 src/gui_client/gtk_client.c:1485
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Para onde, cara ? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:796
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "%/Location display/%tde"
msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:832
+#: src/curses_client/curses_client.c:880
#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Você não pode ganhar nenhum dinheiro pelo seguinte %tde :"
-#: src/curses_client/curses_client.c:845
+#: src/curses_client/curses_client.c:893
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "O que você quer largar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:855
+#: src/curses_client/curses_client.c:903
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Que quantidade você quer largar? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client/curses_client.c:891 src/curses_client/curses_client.c:1375
+#: src/curses_client/curses_client.c:939 src/curses_client/curses_client.c:1423
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "O que você quer comprar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:893 src/curses_client/curses_client.c:1327
+#: src/curses_client/curses_client.c:941 src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "O que você quer vender? "
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
#. buying drugs
-#: src/curses_client/curses_client.c:911
+#: src/curses_client/curses_client.c:959
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Você pode comprar %d, e pode carregar %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:914
+#: src/curses_client/curses_client.c:962
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Quantos você vai comprar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:927
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Você tem %d. "
-#: src/curses_client/curses_client.c:930
+#: src/curses_client/curses_client.c:978
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Quantos você vai vender? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:963
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011
#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:969
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spionar um outro traficante (custo: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:973
+#: src/curses_client/curses_client.c:1021
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " A>trair policiais para outro traficante (custo: %P)"
-#: src/curses_client/curses_client.c:976
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024
msgid " G>et stuffed"
msgstr " D>espedir"
-#: src/curses_client/curses_client.c:979
+#: src/curses_client/curses_client.c:1027
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "ou C>ontactar suas espiãs e receber informações"
-#: src/curses_client/curses_client.c:981
+#: src/curses_client/curses_client.c:1029
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "ou N>enhum trabalho ? "
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
#. original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
#. N>o errand)
-#: src/curses_client/curses_client.c:988
+#: src/curses_client/curses_client.c:1036
msgid "STGCN"
msgstr "EADCN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:1041
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Quem você quer espiar? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:999
+#: src/curses_client/curses_client.c:1047
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Para quem você quer que os policiais sejam atraídos? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client/curses_client.c:1006
+#: src/curses_client/curses_client.c:1054
msgid " Are you sure? "
msgstr " Você tem certeza? "
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
#. translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. "No"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011
-#: src/curses_client/curses_client.c:1034
-#: src/curses_client/curses_client.c:2722
+#: src/curses_client/curses_client.c:1059
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
+#: src/curses_client/curses_client.c:2766
msgid "YN"
msgstr "SN"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1032
+#: src/curses_client/curses_client.c:1080
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Você tem certeza que quer sair? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1093
msgid "New name: "
msgstr "Novo nome: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:1112
+#: src/curses_client/curses_client.c:1160
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de jogador único."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1122
+#: src/curses_client/curses_client.c:1170
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de jogador único."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1142 src/gui_client/gtk_client.c:518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 src/gui_client/gtk_client.c:518
#: src/serverside.c:378
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s entrou no jogo!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1149 src/gui_client/gtk_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:1197 src/gui_client/gtk_client.c:527
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s saiu do jogo."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1157
+#: src/curses_client/curses_client.c:1205
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1179
+#: src/curses_client/curses_client.c:1227
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M E T R Ô"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1186
-#: src/curses_client/curses_client.c:1992 src/gui_client/gtk_client.c:1226
+#: src/curses_client/curses_client.c:1234
+#: src/curses_client/curses_client.c:2052 src/gui_client/gtk_client.c:1226
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228
+#: src/curses_client/curses_client.c:1276
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1255
+#: src/curses_client/curses_client.c:1303
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "M E L H O R E S P O N T U A Ç Õ E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1319 src/gui_client/gtk_client.c:1851
+#: src/curses_client/curses_client.c:1367 src/gui_client/gtk_client.c:1850
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1338 src/gui_client/gtk_client.c:1872
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1871
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
t@@ -1681,27 +1678,27 @@ msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
#. than his/her bitches can carry (1st
#. %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 src/gui_client/gtk_client.c:1857
+#: src/curses_client/curses_client.c:1414 src/gui_client/gtk_client.c:1856
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1387 src/gui_client/gtk_client.c:1863
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 src/gui_client/gtk_client.c:1862
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1397 src/gui_client/gtk_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1445 src/gui_client/gtk_client.c:1867
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1437
+#: src/curses_client/curses_client.c:1485
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
t@@ -1709,41 +1706,41 @@ msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
#. the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1447
+#: src/curses_client/curses_client.c:1495
msgid "BSL"
msgstr "CVS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1470
+#: src/curses_client/curses_client.c:1518
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#. Error - player has tried to put more money into the bank than
#. he/she has
-#: src/curses_client/curses_client.c:1481
-#: src/curses_client/curses_client.c:1527 src/gui_client/gtk_client.c:2553
+#: src/curses_client/curses_client.c:1529
+#: src/curses_client/curses_client.c:1575 src/gui_client/gtk_client.c:2552
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1506
+#: src/curses_client/curses_client.c:1554
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Você quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1512
+#: src/curses_client/curses_client.c:1560
msgid "DWL"
msgstr "DRS"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1516
+#: src/curses_client/curses_client.c:1564
msgid "How much money? "
msgstr "Quanto dinheiro? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1532
+#: src/curses_client/curses_client.c:1580
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
t@@ -1751,83 +1748,89 @@ msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
#. user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "Y:Yes"
msgstr "S:Sim"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "N:No"
msgstr "N:Não"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1566
+#: src/curses_client/curses_client.c:1614
msgid "R:Run"
msgstr "C:Correr"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "F:Fight"
msgstr "L:Lutar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atacar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1567
+#: src/curses_client/curses_client.c:1615
msgid "E:Evade"
msgstr "E:Evacuar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1680
+#: src/curses_client/curses_client.c:1728
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1943
+#: src/curses_client/curses_client.c:1992
msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr ""
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1953 src/gui_client/gtk_client.c:2291
+#: src/curses_client/curses_client.c:2002 src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
-#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1959
-msgid "Cash %17P"
-msgstr "Dinheiro %13P"
+#. Display of the player's cash in the stats window
+#. Player's cash label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2007 src/gui_client/gtk_client.c:2113
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1963
-msgid "%-19Tde%3d"
-msgstr ""
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2013
+#: src/curses_client/curses_client.c:2092 src/gui_client/gtk_client.c:1249
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
+msgstr "%Tde"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1968
-#, c-format
-msgid "Health %3d"
-msgstr "Pontos de vida %3d"
+#. Player's health label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2019 src/gui_client/gtk_client.c:2144
+msgid "Health"
+msgstr "Pontos de vida"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1972
-msgid "Bank %17P"
-msgstr "Banco %16P"
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2024 src/gui_client/gtk_client.c:2127
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1978
-msgid "Debt %17P"
-msgstr "Débito %15P"
+#. Player's debt label in GTK+ client status display
+#: src/curses_client/curses_client.c:2032 src/gui_client/gtk_client.c:2120
+msgid "Debt"
+msgstr "Débito"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1984
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espaço %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1988
+#: src/curses_client/curses_client.c:2048
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espaço %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2001
+#: src/curses_client/curses_client.c:2061
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Casaco"
t@@ -1835,172 +1838,172 @@ msgstr "Casaco"
#. string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:2007
+#: src/curses_client/curses_client.c:2067
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Drogas/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2015
+#: src/curses_client/curses_client.c:2075
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2022
+#: src/curses_client/curses_client.c:2082
#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2037
+#: src/curses_client/curses_client.c:2097
#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2062
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Informações de espionagem de %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2068
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2076
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Nenhum outro jogador está atualmente logado!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2109
+#: src/curses_client/curses_client.c:2169
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Jogadores atualmente logados:-"
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2278
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Ei carinha, os preços de %tde aqui estão:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2287
+#: src/curses_client/curses_client.c:2330
msgid "%/Drug Select/%c. %tde"
msgstr "%c. %tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2332
+#: src/curses_client/curses_client.c:2376
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2349
+#: src/curses_client/curses_client.c:2393
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Ei carinha, qual seu nome? "
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2393
+#: src/curses_client/curses_client.c:2437
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Você irá C>omprar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2395
+#: src/curses_client/curses_client.c:2439
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>ender"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2397
+#: src/curses_client/curses_client.c:2441
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>argar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2399
+#: src/curses_client/curses_client.c:2443
msgid ", T>alk, P>age"
msgstr ", F>alar, P>agear"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2400
+#: src/curses_client/curses_client.c:2444
msgid ", L>ist"
msgstr ", J>ogadores"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2403
+#: src/curses_client/curses_client.c:2447
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>ar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2406
+#: src/curses_client/curses_client.c:2450
msgid ", F>ight"
msgstr ", L>utar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2408
+#: src/curses_client/curses_client.c:2452
msgid ", J>et"
msgstr ", I>r"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2410
+#: src/curses_client/curses_client.c:2454
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou S>air? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2419
+#: src/curses_client/curses_client.c:2463
msgid "Do you "
msgstr "Você quer "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2422
+#: src/curses_client/curses_client.c:2466
msgid "F>ight, "
msgstr "L>utar, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:2468
msgid "S>tand, "
msgstr "F>icar paradão, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2428
+#: src/curses_client/curses_client.c:2472
msgid "R>un, "
msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2431
+#: src/curses_client/curses_client.c:2475
#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "T>raficar %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2432
+#: src/curses_client/curses_client.c:2476
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou S>air? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2497
+#: src/curses_client/curses_client.c:2541
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Conexão com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2522
+#: src/curses_client/curses_client.c:2566
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "CVLFPJDLIS"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2528
+#: src/curses_client/curses_client.c:2572
msgid "DRFSQ"
msgstr "TCLFS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2560
+#: src/curses_client/curses_client.c:2604
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontuações? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2562
+#: src/curses_client/curses_client.c:2606
msgid "PS"
msgstr "JP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2575
+#: src/curses_client/curses_client.c:2619
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Quem você quer pagear (falar privadamente) ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2581
-#: src/curses_client/curses_client.c:2595
+#: src/curses_client/curses_client.c:2625
+#: src/curses_client/curses_client.c:2639
msgid "Talk: "
msgstr "Fale: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2721
+#: src/curses_client/curses_client.c:2765
msgid "Play again? "
msgstr "Jogar novamente? "
t@@ -2184,8 +2187,8 @@ msgstr "_Traficar %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1910
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:964 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2166
msgid "_Fight"
msgstr "_Lutar"
t@@ -2195,7 +2198,7 @@ msgid "_Stand"
msgstr "_Ficar parado"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1909
+#: src/gui_client/gtk_client.c:972 src/gui_client/gtk_client.c:1908
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
t@@ -2223,214 +2226,188 @@ msgstr "(Pontos de vida: %d)"
msgid "You"
msgstr "(Você)"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
-#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1250
-msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
-msgstr "%Tde"
-
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1369
msgid "%/Inventory drug name/%tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1373
msgid "%/Inventory gun name/%tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1472
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir para o local"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1516
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1515
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1524
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1561
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1560
msgid "at %P"
msgstr "em %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1568
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1575
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espaço disponível: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1587
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Você pode comprar %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1660
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1662
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1665
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1664
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
msgstr ""
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1771
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "Buy how many?"
msgstr "Comprar que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1773
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vender que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1841
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1840
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1843
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1842
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1845
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1844
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:54
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:54
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1909 src/gtkport/gtkport.c:55
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1908 src/gtkport/gtkport.c:55
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1909
msgid "_Evade"
msgstr "_Evacuar"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1932
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2106
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
-
-#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
-msgid "Debt"
-msgstr "Débito"
-
-#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2128
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2145
-msgid "Health"
-msgstr "Pontos de vida"
-
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2169
msgid "_Jet!"
msgstr "_Ir!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2262 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2261 src/winmain.c:381 src/winmain.c:390
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "English Translation"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Ben Webb"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 src/gui_client/optdialog.c:1058
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 src/gui_client/optdialog.c:1058
msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Play Testing"
msgstr "Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2404
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Crítica Construtiva"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2406
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2405
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Crítica não construtiva"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2414
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413
msgid "About dopewars"
msgstr "Sobre o dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2425
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2453,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2463,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"dopewars está lançado sob a GNU General Public License\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2467
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2476,96 +2453,96 @@ msgstr ""
"prompt Unix. Isto irá mostrar a tela de ajuda, listando as opções "
"disponíveis.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2475
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2474
msgid "Local HTML documentation"
msgstr ""
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2530 src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do agiota/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2538 src/gui_client/gtk_client.c:2587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2537 src/gui_client/gtk_client.c:2586
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2550
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2602
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinheiro: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Debt: %P"
msgstr "Débito: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2612
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2611
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2619
msgid "Pay back:"
msgstr "Pagar de volta:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2624
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2623
msgid "Deposit"
msgstr "Depositar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2630
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2629
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2660
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar tudo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2691
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jogadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2804
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2803
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Falar com jogador(es)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2825
msgid "Talk to all players"
msgstr "Falar com todos os jogadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2832
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2831
msgid "Message:-"
msgstr "Mensagem:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2847
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2846
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2965
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionar Jogador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2970
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2582,13 +2559,13 @@ msgstr ""
"perdido!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Atrair os Policiais"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2602,13 +2579,13 @@ msgstr ""
"todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3040
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3039
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/Despedir puta dialog title/Despedir %Tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3044
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2619,50 +2596,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:680
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3075 src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3077 src/gui_client/optdialog.c:830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3076 src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Price"
msgstr "Preço"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3078
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3077
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3080
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3081
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3083
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Largar <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3090
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3089
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqui"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3096
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3095
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde carregados"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3215
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3214
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar Nome"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3228
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3227
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2670,12 +2647,12 @@ msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o:
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3273
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3272
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3339
msgid "Spy reports"
msgstr "Informações de Espionagem"
t@@ -3016,7 +2993,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5484
+#: src/gtkport/gtkport.c:52 src/gtkport/gtkport.c:5504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
t@@ -3028,7 +3005,7 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "_Ajudar"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5485
+#: src/gtkport/gtkport.c:5505
msgid "_Select"
msgstr ""
t@@ -3130,7 +3107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/serverside.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for connect to metaserver at %s..."
msgstr ""
t@@ -3327,7 +3304,6 @@ msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s saiu do servidor!"
#: src/serverside.c:1105
-#, fuzzy
msgid "MetaServer: (closed)"
msgstr ""
t@@ -3782,7 +3758,6 @@ msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
#: src/message.c:473
-#, fuzzy
msgid "No servers listed on metaserver"
msgstr ""
t@@ -4204,6 +4179,19 @@ msgid ""
"(%s available; now using \"%s\".)"
msgstr ""
+#~ msgid "Cash %17P"
+#~ msgstr "Dinheiro %13P"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Health %3d"
+#~ msgstr "Pontos de vida %3d"
+
+#~ msgid "Bank %17P"
+#~ msgstr "Banco %16P"
+
+#~ msgid "Debt %17P"
+#~ msgstr "Débito %15P"
+
#~ msgid "Port for metaserver communication"
#~ msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"