# taz.de -- Roman über Babyn-Jar-Massaker: „Nichts ist ausgedacht, nichts ist übertrieben“
       
       > Anatoli Kusnezow hat in den Sechzigern einen großen Dokumentarroman über
       > das Massaker von Babyn Jar vorgelegt. Nun erscheint er in neuer
       > Übersetzung.
       
 (IMG) Bild: Die audiovisuelle Installation „Spiegelfeld“ zum Gedenken an die Opfer von Babyn Jar
       
       Man muss beim Lesen dieses Buchs an die Worte der Holocaust-Überlebenden
       Anita Lasker-Wallfisch denken, die nach der Befreiung der KZs im Jahr 1945
       sagte, „die Auschwitzer Häftlinge fürchten alle, dass die Welt nicht
       glauben wird, was dort geschehen ist“. Der ukrainische Schriftsteller
       Anatoli Kusnezow hat in den 1960ern versucht, das [1][Massaker von Babyn
       Jar] in einem Prosatext beschreiblich und begreiflich zu machen, und die
       Zweifel daran, dass Sprache sagen kann, was dort passiert ist, schreiben
       bei ihm ständig mit.
       
       Er schaltet sich überdies als Autorenstimme immer wieder ein in den Text,
       ruft den Leser:innen mehrmals ins Gedächtnis, dass wahr ist, was er
       aufgeschrieben hat: „Nichts ist ausgedacht, nichts ist übertrieben. Alles
       ist realen Menschen passiert, es gibt nicht die kleinste literarische
       Erfindung in diesem Buch. Aber (…) ich schreibe tendenziös, weil ich trotz
       aller Anstrengung, objektiv zu sein, ein Mensch aus Fleisch und Blut bin
       und keine Rechenmaschine.“ Die Rechen- und Tötungsmaschinen, das waren die
       Nazis, die Ende September 1941 an nur zwei Tagen 33.771 Juden ermordet
       hatten, wie sie säuberlich protokollierten.
       
       Der Massenmord von Babyn Jar, begangen kurz nach der Eroberung Kyjiws durch
       die Nazis in der „Weiberschlucht“ („Babyn Jar“ auf Deutsch), ist zum einen
       ein Vorbote der grenzenlosen Grausamkeit, zu der die Nazis noch fähig sein
       würden (kurz zuvor hatten sie bereits in Kamenez-Podolsk über 23.000
       Jüdinnen und Juden ermordet). Zum anderen ist Babyn Jar ein schreckliches
       Zeugnis des Desinteresses an historischer Aufarbeitung in der Sowjetzeit.
       Nicht nur wollten die Nationalsozialisten später die Spuren ihrer Taten
       verwischen, auch die Sowjets wollten eine Erinnerungskultur verhindern,
       ebenfalls aus antisemitischen Motiven.
       
       Was heute weitestgehend vergessen ist: Bei dem Versuch während der
       Chruschtschow-Zeit, ein Gedenken am Ort zu verhindern, kamen weitere
       Menschen ums Leben. Man riegelte das Gelände mit einem Damm ab, flutete die
       Schlucht mit Wasser und Schlamm. Im März 1961 brach der Damm, 145 Menschen
       sollen dabei gestorben sein.
       
       ## Ein großer Zeitzeugenroman
       
       „Babyn Jar. Roman eines Augenzeugen“, das nun von Matthes & Seitz bereits
       zum zweiten Mal wiederveröffentlicht und neuübersetzt wurde (von Christiane
       Körner), darf zu den großen Zeitzeugenromanen gezählt werden. Allein die
       Editionsgeschichte erzählt viel über das 20. Jahrhundert: In der
       Sowjetunion erschien das Buch 1966 in einer zensierten Fassung in der
       KPdSU-nahen Jugendliteraturzeitschrift Yunost, unter anderem wurde in jener
       Fassung die jüdische Identität der Opfer ausgelassen. Kusnezow gelang 1969
       die Flucht in den Westen, wo das Buch 1970 erstmals in einer Version ohne
       Zensur und Selbstzensur veröffentlicht werden konnte.
       
       [2][Anatoli Kusnezow] ist erst 12 Jahre alt, als Kyjiw im Herbst 1941 von
       den Nazis besetzt wird. Er sieht, wie jüdische Menschen massenhaft
       abtransportiert und erschossen werden, wie auch andere Menschen willkürlich
       getötet werden. Man liest dieses Buch wie ein sprachliches Ringen darum,
       mit der neuen Weltwirklichkeit klarzukommen, ein Versuch des Erzählers,
       diese in sein Menschenbild zu integrieren; zum Teil scheint dabei das
       12-jährige Ich, zum Teil das erwachsene Autoren-Ich zu sprechen.
       
       In Ansätzen ist „Babyn Jar. Roman eines Augenzeugen“ ein Montageroman. So
       arbeitet Kusnezow die originalen Bekanntmachungen und Befehle der Nazis ein
       („Alle Jidden aus Kiew und Umgebung haben sich am Montag, 29. September
       1941, bis 8 Uhr an der Ecke Melnikowaja und Dokteriwskaja Straße
       einzufinden“); er dokumentiert zudem die unfassbare Geschichte von [3][Dina
       Pronitschewa], einer der wenigen jüdischen Überlebenden von Babyn Jar.
       
       ## Geblendet von den neuen Herrschern
       
       Pronitschewa war bei der Massentötung quasi übersehen worden, sie lag in
       der Grube, in der sich die Erschossenen stapelten, die SS-Leute glaubten,
       sie wäre tot – doch sie hatte überlebt und konnte sich aus der Grube
       befreien. Allein ihre Geschichte in Erinnerung zu rufen (Pronitschewa starb
       1977), ist ein Verdienst dieser Neu-Edition. Die eigene Familiengeschichte
       Kusnezows spiegelt dagegen gut das Alltagsleben in den „Bloodlands“ zu
       jenen Zeiten. So lässt sich der Opa des Autors, der die Bolschewisten
       verachtet hat, zunächst von Hitler und den neuen Herrschern blenden; er
       setzt alle Hoffnung in sie und wird später sehen, wie sehr er sich
       getäuscht hat.
       
       Dass heute Mahnmale verschiedenster Opfergruppen in Babyn Jar stehen, dass
       man dort Marina Abramovics „Crystal Wall of Crying“ passiert und das
       „Spiegelfeld“ durchschreitet, ist alles andere als selbstverständlich, die
       Lektüre dieses Buchs verdeutlicht das. Man darf auch hoffen, dass nach dem
       Streit um das Babyn Yar Holocaust Memorial Centre (BYHMC), das dort
       entstehen sollte, irgendwann ein würdiges Dokumentarzentrum eröffnet werden
       wird.
       
       Die Wiederveröffentlichung des Romans zum jetzigen Zeitpunkt ist natürlich
       auch kein Zufall, viele reflektierende Passagen spielen auf die Methodik
       und die Beschaffenheit des gegenwärtigen Totalitarismus an, man kann sie in
       Beziehung setzen zur russischen Barbarei, aber auch zum Tech-Faschismus,
       der sich in den USA gerade ausbreitet. Kusnezow sieht schon damals eine
       neue „technokratische Barbarei“ aufziehen und fragt: „Welches neue Babyn
       Jar, Majdanek oder Hiroshima [oder Kolyma oder Potma] wartet wohl (wo und
       mit welchen neuen Techniken), jetzt noch verborgen im Nichts, auf seine
       Stunde?“ Diese Frage müsste man, ergänzt um einige Orte, heute noch genauso
       stellen.
       
       26 Jan 2026
       
       ## LINKS
       
 (DIR) [1] /Gedichte-von-Marianna-Kijanowska/!6028923
 (DIR) [2] /75-Jahre-Nazi-Massaker-von-Babi-Jar/!5340549
 (DIR) [3] /Gedenken-an-die-Toten-von-Babyn-Jar/!5803898
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Jens Uthoff
       
       ## TAGS
       
 (DIR) Juden in der Ukraine
 (DIR) Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
 (DIR) Geschichte
 (DIR) Politisches Buch
 (DIR) Erinnerungspolitik
 (DIR) Sowjetunion
 (DIR) NS-Gedenken
 (DIR) Babyn Jar
 (DIR) Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
 (DIR) Politisches Buch
 (DIR) Roman
 (DIR) Politisches Buch
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Holocaust in der Ukraine: Die Erde voller Knochen
       
       Die Ukraine hat nach Polen die meisten Holocaust-Opfer zu beklagen. Noch
       heute ist das Land voller Massengräber. Gedenken ist auch deshalb mühsam.
       
 (DIR) Sammelband über den Krieg in der Ukraine: Mehr als eine Generation ist verloren
       
       Der Sammelband „Geteilter Horizont“ leistet eine erschütternde
       Bestandsaufnahme dessen, was der Krieg in der Ukraine – auch geopolitisch –
       anrichtet.
       
 (DIR) Roman-Wiederentdeckung: Zwei Europas stehen sich gegenüber
       
       Ob der Mensch durch und durch ein Deutscher ist, oder ob ihm das nur ab und
       zu passiert. Eine Frage, aus einem Roman aus dem Zweiten Weltkrieg.
       
 (DIR) Buch über Forensik in Srebrenica: Totengräberinnen für das Leben
       
       „Die Reparatur der Lebenden“ porträtiert zwei Frauen in Bosnien, die in
       Handarbeit Knochen sortieren und nach weiteren Massengräbern suchen.