tUpdated line numbers of all translations for 1.5.8 release. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit 87769c1a9db16e2418f7271587746546a886480f
(DIR) parent 77bd5c1fa5845db82019d97cdb936e8d933842ec
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Sat, 19 Oct 2002 20:45:05 +0000
Updated line numbers of all translations for 1.5.8 release.
Diffstat:
M po/de.po | 578 ++++++++++++++++---------------
M po/es.po | 577 +++++++++++++++++--------------
M po/fr.po | 578 ++++++++++++++++---------------
M po/nn.po | 595 ++++++++++++++++---------------
M po/pl.po | 578 ++++++++++++++++---------------
M po/pt_BR.po | 578 ++++++++++++++++---------------
M src/dopewars.c | 1 +
7 files changed, 1849 insertions(+), 1636 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -19,660 +19,660 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:174
+#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "Hure"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:176
+#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "Huren"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:178
+#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "Waffe"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "Waffen"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "Droge"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "Drogen"
#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr ""
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "den Kredithai"
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr "die Bank"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Otto's Haus der Waffen"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "den Irish Pub"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Netzwerk-Port"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Name der Bestenlistendatei"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:241
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Verbinde zu Server [Name]"
-#: src/dopewars.c:240
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:243
+#: src/dopewars.c:247
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:251
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:259
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr "Leer lassen wenn kein Benutzername für SOCKS4 benutzt wird"
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:262
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr "Der Rechnername des SOCKS Server"
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:265
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr "Die Port Adresse des SOCKS Server"
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:268
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr "Die Version des SOCKS Protokols (4 oder 5)"
-#: src/dopewars.c:267
+#: src/dopewars.c:271
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr "Benutzername für SOCKS5 Authentifizierung"
-#: src/dopewars.c:270
+#: src/dopewars.c:274
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr "Passwort für SOCKS5 Authentifizierung"
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:277
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "\"TRUE\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an."
-#: src/dopewars.c:276
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Name des MetaServer, für die Anmeldung"
-#: src/dopewars.c:279
+#: src/dopewars.c:283
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port für MetaServer Kommunikation"
-#: src/dopewars.c:282
+#: src/dopewars.c:286
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr "Proxyname für Metaserver Kommunikation"
-#: src/dopewars.c:285
+#: src/dopewars.c:289
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr "Port für die Kommunikation mit dem Proxy"
-#: src/dopewars.c:288
+#: src/dopewars.c:292
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer"
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Bevorzugter ServerName"
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Authentifizierung für LocalName mit MetaServer"
-#: src/dopewars.c:297
+#: src/dopewars.c:301
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer"
-#: src/dopewars.c:300
+#: src/dopewars.c:304
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr "Benutzername für HTTP Basis Authetifizierung"
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr "Passwort für HTTP Basis Authetifizierung"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Benutzername für HTTP Basis Proxy Authetifizierung"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Passwort für HTTP Basis Proxy Authetifizierung"
-#: src/dopewars.c:319
+#: src/dopewars.c:323
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr "Wenn TRUE, wird der Server verkleinert in die System Tray"
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr "Wenn TRUE, dann läuft der Server im Hintergrund"
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr "Das Kommando zum starten ihres Web Browsers"
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:334
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr "Das Währungssymbol (z.B. $)"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:349
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:352
msgid "File to write log messages to"
msgstr "Schreibe Logdaten in Datei"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:355
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr "Kontrolliert die Anzahl der Log Nachrichten"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:358
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:361
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Zufallsereignisse"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:363
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:362
+#: src/dopewars.c:366
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Anzahl der Orte im Spiel"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:373
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Anzahl der Polizisten im Spiel"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:384
msgid "Location of the bank"
msgstr "Aufenthaltsort der Bank"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:390
msgid "Location of the pub"
msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:393
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Name des Kredithais"
-#: src/dopewars.c:397
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Name of the bank"
msgstr "Name der Bank"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Name des Waffenladens"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
msgstr "Name des Pubs"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:409
+#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:427
+#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden "
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen "
-#: src/dopewars.c:472
+#: src/dopewars.c:476
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen"
-#: src/dopewars.c:475
+#: src/dopewars.c:479
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler"
-#: src/dopewars.c:478
+#: src/dopewars.c:482
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Startkapital der Spieler"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Anfangsschulden der Spieler"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:488
msgid "Name of each location"
msgstr "Namen der Orte"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:504
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Spieler"
-#: src/dopewars.c:503
+#: src/dopewars.c:507
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Hure"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Name of each cop"
msgstr "Name der Polizisten"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Name jeden Polzisiten"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Name jeder Hilfspolizisten"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:522
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizisten"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:526
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizei Helfer"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Angriffspenalty in Relation zum Spieler"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:534
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Verteidigungspenalty in Relation zum Spieler"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:546
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist tragen kann"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:554
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizei Helfer tragen kann"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:558
msgid "Name of each drug"
msgstr "Name jeder Droge"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Mindest Preis der Drogen"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:566
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maximal Preis der Drogen"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:570
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:574
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:578
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist"
-#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:588
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist."
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:592
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:595
msgid "Name of each gun"
msgstr "Name jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:599
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preis jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:603
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:607
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Schaden jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\""
-#: src/dopewars.c:610
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\""
-#: src/dopewars.c:613
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen"
-#: src/dopewars.c:619
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Kosten für einen Spion"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\""
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:644
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:650
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:656
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:667
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:668
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:685
msgid "the Nixon tapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr ""
t@@ -680,182 +680,184 @@ msgstr ""
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:695
msgid "have a beer"
msgstr "trinkst ein Bier"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:696
msgid "smoke a joint"
msgstr "rauchst einen Joint"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:697
msgid "smoke a cigar"
msgstr "rauchst eine Zigarre"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:698
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "rauchst eine Bong"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:699
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "rauchst eine Zigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:704
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Hauptmann Karl"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
msgid "deputy"
msgstr "Hilfspolizist"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
msgid "deputies"
msgstr "Hilfspolizisten"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Officer Bob"
msgstr "Hauptmann Rainer"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agent Schmidt"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cop"
msgstr "Polizist"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cops"
msgstr "Polizisten"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Baretta"
msgstr "Walther PPK"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:718
msgid ".38 Special"
msgstr "38er Spezial"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Samstag Nacht Spezial"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:722
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Acid"
msgstr "Club-Mate"
-#: src/dopewars.c:723
+#: src/dopewars.c:727
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!"
-#: src/dopewars.c:724
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:725
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Hashish"
msgstr "Haschisch"
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:730
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Der Marrakesch Express ist da!"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Heroin"
msgstr "H"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:732
msgid "Ludes"
msgstr "Medikamente"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert."
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:734
msgid "MDA"
msgstr "MDMA"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:735
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:736
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Shrooms"
msgstr "Pilze"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:739
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Weed"
msgstr "Grass"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:741
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
"Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt."
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:745
+#: src/dopewars.c:749
msgid "Bronx"
msgstr "Kottbusser Tor"
-#: src/dopewars.c:746
+#: src/dopewars.c:750
msgid "Ghetto"
msgstr "Bahnhof Zoo"
-#: src/dopewars.c:747
+#: src/dopewars.c:751
msgid "Central Park"
msgstr "Hermann Platz"
-#: src/dopewars.c:748
+#: src/dopewars.c:752
msgid "Manhattan"
msgstr "Alt-Mariendorf"
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:753
msgid "Coney Island"
msgstr "Hackescher Markt"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Brooklyn"
msgstr "Tacheles"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Queens"
msgstr "Görlitzer Park"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Staten Island"
msgstr "Hasenheide"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:762
+#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "BGS hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst."
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:763
+#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
t@@ -863,144 +865,144 @@ msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:769
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:774
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:775
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:776
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:777
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:778
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun."
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:779
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau."
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:780
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:781
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Bist drauf?"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:784
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Geld allein macht nicht glücklich."
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:785
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan"
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "*Argh*"
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:790
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!"
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:791
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel."
-#: src/dopewars.c:788
-#, c-format
+#: src/dopewars.c:793
+#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich "
"80% vernichten?"
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Sei Protestant. ;)"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*"
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen."
-#: src/dopewars.c:792
+#: src/dopewars.c:797
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Ich bin ein Walross!"
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst."
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Nazis raus!"
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Gibs Aids keine Chance."
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Was zur Hölle!"
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
-#: src/dopewars.c:1870
+#: src/dopewars.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Ausführen der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
-#: src/dopewars.c:1906
+#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1970
+#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1010,40 +1012,40 @@ msgstr ""
"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
-#: src/dopewars.c:2083
+#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2113
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s ist %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s ist %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2124
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s ist %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s ist \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2130
+#: src/dopewars.c:2135
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] ist %s\n"
t@@ -1051,61 +1053,61 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2139
+#: src/dopewars.c:2144
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s ist { "
-#: src/dopewars.c:2194
+#: src/dopewars.c:2199
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2203
+#: src/dopewars.c:2208
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Verändere Struktuerliste auf %d Elemente\n"
-#: src/dopewars.c:2241
+#: src/dopewars.c:2246
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2420
+#: src/dopewars.c:2425
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2424
+#: src/dopewars.c:2429
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2553
+#: src/dopewars.c:2556
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2559
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2560
+#: src/dopewars.c:2563
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2566
+#: src/dopewars.c:2569
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "Drogenkrieg Version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2575
+#: src/dopewars.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1176,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
-#: src/dopewars.c:2604
+#: src/dopewars.c:2607
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1188,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2611
+#: src/dopewars.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
-#: src/dopewars.c:2639
+#: src/dopewars.c:2642
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1258,7 +1260,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2889
+#: src/dopewars.c:2892
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-#: src/dopewars.c:2908
+#: src/dopewars.c:2911
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1518,6 +1520,7 @@ msgstr "VLBE"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:679
+#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
t@@ -1533,6 +1536,7 @@ msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
+#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Bekommst Du kein Geld für dein Zeug? %tde :"
t@@ -1576,6 +1580,7 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "Wieviel magst Du verticken? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
+#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Wähle einen Auftrag für deine %tde..."
t@@ -1683,6 +1688,7 @@ msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
t@@ -1696,18 +1702,21 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
+#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
+#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
t@@ -1854,6 +1863,7 @@ msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1821
+#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
t@@ -1865,6 +1875,7 @@ msgstr "%/Stats: Waffen/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1836
+#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
t@@ -1902,6 +1913,7 @@ msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
+#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:"
t@@ -1967,6 +1979,7 @@ msgstr "R>ennen, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
+#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "H>andeln %tde, "
t@@ -2157,6 +2170,7 @@ msgstr ""
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
+#, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Reise => %tde"
t@@ -2262,6 +2276,7 @@ msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
t@@ -2274,6 +2289,7 @@ msgstr "f
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
t@@ -2316,24 +2332,27 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
+#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kaufen %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
+#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
+#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
t@@ -2557,6 +2576,7 @@ msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2578,7 +2598,7 @@ msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2597,6 +2617,7 @@ msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2839,8 +2860,8 @@ msgstr ""
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Port"
t@@ -2852,7 +2873,7 @@ msgstr ""
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
t@@ -2861,8 +2882,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
+#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Server"
t@@ -2899,7 +2920,7 @@ msgstr "Neues Spiel"
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
-#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
+#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Verbindung wurde durch remote Rechner geschlossen"
t@@ -3048,7 +3069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
+#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr "Drogenkrieg Server"
t@@ -3488,6 +3509,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
#: src/serverside.c:2278
+#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
t@@ -3512,6 +3534,7 @@ msgstr "Du h
#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
#: src/serverside.c:2364
+#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
t@@ -3560,6 +3583,7 @@ msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
#: src/serverside.c:2947
+#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
t@@ -3574,10 +3598,12 @@ msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
#: src/serverside.c:3054
+#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
#: src/serverside.c:3060
+#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
t@@ -3588,6 +3614,7 @@ msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
#: src/serverside.c:3078
+#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3596,10 +3623,12 @@ msgstr ""
"weggeworfen!"
#: src/serverside.c:3095
+#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
#: src/serverside.c:3110
+#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
t@@ -3632,6 +3661,7 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
#: src/serverside.c:3318
+#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
t@@ -3649,10 +3679,12 @@ msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
#: src/serverside.c:3428
+#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
#: src/serverside.c:3483
+#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
t@@ -3827,10 +3859,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
#: src/message.c:1380
+#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
#: src/message.c:1384
+#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
t@@ -3853,6 +3887,7 @@ msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!"
#: src/message.c:1410
+#, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "%s ist geflohen nach %tde!"
t@@ -3890,6 +3925,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s erschiesst %s."
#: src/message.c:1442
+#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s schiesst auf %s und tötet %tde!"
t@@ -3904,6 +3940,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
#: src/message.c:1454
+#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s schiesst auf dich und tötet %tde!"
t@@ -3918,6 +3955,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "Du triffst und tötest %s"
#: src/message.c:1463
+#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Du triffst %s und tötest %tde!"
(DIR) diff --git a/po/es.po b/po/es.po
t@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dopewars CVS-20020726\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-01 10:10CET\n"
"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
t@@ -25,661 +25,661 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:174
+#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "puta"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:176
+#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "putas"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:178
+#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "arma"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "armas"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "droga"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "drogas"
#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "el prestamista_al_al prestamista"
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr "el banco"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "la armería"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "el bar"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Puerto de red al que conectarse"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nombre del fichero de máximas puntuaciones"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:241
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/dopewars.c:240
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr "Mensaje de bienvenida del servidor"
-#: src/dopewars.c:243
+#: src/dopewars.c:247
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr "Dirección de red del servidor al que escuchar"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:251
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr "TRUE si se debe usar un servidor SOCKS para la conexión de red"
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr "TRUE si se deben usar ID de usuario numéricos para SOCKS4"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:259
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr "Si no se deja en blanco, el nombre de usuario a usar para SOCKS4"
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:262
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr "El nombre del servidor SOCKS a usar"
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:265
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr "El número de puerto del servidor SOCKS a usar"
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:268
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr "La versión del protocolo SOCKS a usar (4 o 5)"
-#: src/dopewars.c:267
+#: src/dopewars.c:271
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr "Nombre de usuario para la autenticación SOCKS5"
-#: src/dopewars.c:270
+#: src/dopewars.c:274
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr "Contraseña para la autenticación SOCKS5"
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:277
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "TRUE si el servidor debe informar a un metaservidor"
-#: src/dopewars.c:276
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nombre del metaservidor al que informar o del que obtener información"
-#: src/dopewars.c:279
+#: src/dopewars.c:283
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Puerto para la comunicación con el metaservidor"
-#: src/dopewars.c:282
+#: src/dopewars.c:286
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr "Nombre del proxy para la comunicación con el metaservidor"
-#: src/dopewars.c:285
+#: src/dopewars.c:289
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr "Puerto para comunicarse con el servidor proxy"
-#: src/dopewars.c:288
+#: src/dopewars.c:292
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Ruta del guión en el metaservidor"
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "El nombre de tu servidor"
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autenticación del nombre local con el metaservidor"
-#: src/dopewars.c:297
+#: src/dopewars.c:301
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Descripción del servidor, que se pasa al metaservidor"
-#: src/dopewars.c:300
+#: src/dopewars.c:304
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr "Si TRUE, usar SOCKS para la comunicación con el metaservidor"
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr "Nombre de usuario para la autenticación HTTP básica"
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr "Contraseña para la autenticación HTTP básica"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Nombre de usuario para la autenticación HTTP básica con el proxy"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Contraseña para la autenticación HTTP básica con el proxy"
-#: src/dopewars.c:319
+#: src/dopewars.c:323
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr "Si TRUE, el servidor se minimiza a la barra de iconos"
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr "Si TRUE, el servidor funciona en segundo plano"
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr "La orden usada para iniciar tu navegador web"
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:334
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Número de rondas de juego (si es 0, el juego nunca termina)"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr "El símbolo de dinero (por ejemplo, $)"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:349
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr "Si TRUE, el símbolo de dinero va antes del precio"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:352
msgid "File to write log messages to"
msgstr "Fichero cuaderno de bitácora"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:355
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr "Controla el número de mensajes producidos para el cuaderno de bitácora"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:358
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr "formato de la cadena strftime() para las dataciones"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:361
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Se limpian los eventos aleatorios"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:363
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "TRUE si se debe guardar el valor de las drogas compradas"
-#: src/dopewars.c:362
+#: src/dopewars.c:366
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Ser prolijo al procesar el fichero de configuración"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Número de sitios en el juego"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:373
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Número de tipos de poli en el juego"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Número de armas en el juego"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Número de drogas en el juego"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Ubicación del prestamista"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:384
msgid "Location of the bank"
msgstr "Ubicación del banco"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Ubicación de la armería"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:390
msgid "Location of the pub"
msgstr "Ubicación del bar"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:393
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr "Tasa de interés diaria de la deuda con el usurero"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr "Tipo de interés diario de tu saldo en el banco"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nombre del prestamista"
-#: src/dopewars.c:397
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nombre del banco"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nombre de la armería"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nombre del bar"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un disparo hace blanco"
-#: src/dopewars.c:409
+#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un disparo erra su objetivo"
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando se recarga un arma"
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:427
+#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr "Fichero de sonido que suena al llegar a un nuevo sitio"
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr "Sonido que se oye cuando un jugador envía un mensaje público al chat"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr "Sonido que se oye cuando un jugador envía un mensaje privado al chat"
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando se une un jugador al juego"
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr "Fichero de sonido que suena cuando un jugador abandona el juego"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Orden de las drogas disponibles"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Número de segundos para devolver disparos"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Los jugadores son desconectados después de este número de segundos"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tiempo en segundos para que las conexiones sean establecidas o rotas"
-#: src/dopewars.c:472
+#: src/dopewars.c:476
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Número máximo de conexiones TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:475
+#: src/dopewars.c:479
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Segundos entre los turnos de los jugadores automáticos"
-#: src/dopewars.c:478
+#: src/dopewars.c:482
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Cantidad de dinero con la que empieza cada jugador"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Importe de la deuda con la que empieza cada jugador"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:488
msgid "Name of each location"
msgstr "Nombre de cada lugar"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Presencia policial en cada sitio (%)"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Número mínimo de drogas en cada sitio"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Máximo número de drogas en cada lugar"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:504
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada jugador"
-#: src/dopewars.c:503
+#: src/dopewars.c:507
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada puta"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nombre de cada poli"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nombre del ayudante de cada poli"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nombre de los ayudantes de cada poli"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:522
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada poli"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:526
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistencia a disparos de cada ayudante"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalización de ataque relativa a un jugador"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:534
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalización de defensa relativa a un jugador"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ayudantes acompañantes"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ayudantes acompañantes"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:546
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Índice basado en cero de la pistola con la que están armados los polis"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Número de pistolas que porta cada poli"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:554
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Número de pistolas con las que carga cada ayudante"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:558
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nombre de cada droga"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Precio mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:566
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Precio máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:570
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:574
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE si esta droga puede ser especiamente cara"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:578
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensaje a mostrar cuando esta droga sea especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Línea utilizada para drogas que sean caras el 50% de las veces"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:588
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor del precio de la droga cuando es especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:592
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para las drogas especialmente caras"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:595
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nombre de cada arma"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:599
msgid "Price of each gun"
msgstr "Precio de cada arma"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:603
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espacio que ocupa cada arma"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:607
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Daño ocasionado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palabra usada para designar una sola \"puta\""
-#: src/dopewars.c:610
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palabra usada para designar dos o más \"putas\""
-#: src/dopewars.c:613
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola arma"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palabra usada para designar dos o más armas"
-#: src/dopewars.c:619
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palabra usada para designar una sola droga"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palabra usada para designar dos o más drogas"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Coste de enviar a una puta a espiar al enemigo"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Coste de enviar a una puta a dar información sobre el enemigo a la poli"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Precio mínimo de contratar una puta"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Precio máximo de contratar una puta"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:644
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de cosas que oyes en el metro"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de cosas que se dicen en el metro"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:650
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de canciones que oyes tocar"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de canciones que se tocan"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:656
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de cosas que puedes dejar de hacer"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de cosas que puedes dejar de hacer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` de Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` de Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:667
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Comin' in to Los Angeles` de Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:668
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Alternativa platino` de Habeas Corpus"
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mineros locos (Armas pal pueblo)` de Def Con Dos"
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Todo por la napia` de Siniestro Total"
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` de Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`I want to get high` de Cypress Hill"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`The Smokeout` de Shel Silverstein"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` de Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Itchycoo Park` de Small Faces"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` de the Tubes"
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` de the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Eight Miles High` de the Byrds"
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Acapulco Gold` de Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Tengo un spiz amarillo` de Manolo Kabezabolo"
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:685
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "las grabaciones del CESID"
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalización` de Ska-P"
t@@ -687,185 +687,187 @@ msgstr "`Legalizaci
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:695
msgid "have a beer"
msgstr "tomar un cerveza"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:696
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumar un porro"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:697
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumar un puro"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:698
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumar un chino"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:699
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumar un cigarrillo"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:704
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Agente Matute"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
msgid "deputy"
msgstr "ayudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
msgid "deputies"
msgstr "ayudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Officer Bob"
msgstr "Comisario Romerales"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Agent Smith"
msgstr "Jefe Biggum"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cop"
msgstr "madero"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cops"
msgstr "maderos"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Baretta"
msgstr ".38 Special"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:718
msgid ".38 Special"
msgstr "Kalashnikov"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Ruger"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith & Wesson"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:722
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Acid"
msgstr "Tripis"
-#: src/dopewars.c:723
+#: src/dopewars.c:727
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr ""
"¡El mercado está inundado de tripis baratos recién llegados de Amsterdam!"
-#: src/dopewars.c:724
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Cocaine"
msgstr "Farlopa"
-#: src/dopewars.c:725
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Hashish"
msgstr "Costo"
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:730
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "¡Alguien se ha bajado al moro!"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Heroin"
msgstr "Caballo"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:732
msgid "Ludes"
msgstr "Barbitúricos"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"¡Alguien ha dado un palo en una farmacia y está vendiendo barbitúricos "
"baratos!"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:734
msgid "MDA"
msgstr "Pirulos"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:735
msgid "Opium"
msgstr "Opio"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:736
msgid "PCP"
msgstr "Ketamina"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Shrooms"
msgstr "Monguis"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:739
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Weed"
msgstr "María"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:741
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Ha llegado la cosecha. ¡El precio de la marihuana está por los suelos!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:745
+#: src/dopewars.c:749
msgid "Bronx"
msgstr "La Paz_al_a La Paz"
-#: src/dopewars.c:746
+#: src/dopewars.c:750
msgid "Ghetto"
msgstr "Barrio Oliver_al_al Barrio Oliver"
-#: src/dopewars.c:747
+#: src/dopewars.c:751
msgid "Central Park"
msgstr "Parque Bruil_al_al Parque Bruil"
-#: src/dopewars.c:748
+#: src/dopewars.c:752
msgid "Manhattan"
msgstr "Zona pija_al_a la Zona pija"
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:753
msgid "Coney Island"
msgstr "Delicias_al_a las Delicias"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Brooklyn"
msgstr "El Gancho_al_al Gancho"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Queens"
msgstr "Torrero_al_a Torrero"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Staten Island"
msgstr "Casco viejo_al_al Casco Viejo"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:762
+#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr ""
"¡La pestañí ha hecho una gran redada de %tde! ¡Los precios son exorbitantes!"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:763
+#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "¡Los yonquis están comprando %tde a precios absurdos!"
t@@ -873,149 +875,149 @@ msgstr "
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:769
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "¡Vivamos al límite, co!"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:774
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "De todo lo que he perdido, lo que más echo de menos es la cabeza."
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:775
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Apuesto a que tienes sueños superinteresantes"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:776
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Este verano no sé si bajar al moro o irme a Amsterdam"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:777
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Tío, tienes que hacerte una cresta."
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:778
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Pero ¿por qué llevas gafas de sol si es de noche?"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:779
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Yo no he sido siempre una mujer, ¿sabes?"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:780
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "¿Tu madre sabe que eres un camello?"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:781
msgid "Are you high on something?"
msgstr "¿Te has metido algo?"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, tú debes ser gallego"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr ""
"Hmmm... ¡qué almuerzo! Mi madre me ha preparado unas galletas de... "
"chocolate."
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:784
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Con dinero, chufletes."
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:785
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr ""
"Sólo usamos el 10% de nuestro cerebro. ¡Destruye con drogas el 90% sobrante!"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Estoy hecha polvo, me voy a la cama. ¿Vienes?"
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "El PP es lo más rancio y retrógrado que ha parido madre. ¿O no?"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Tú sales en la tele, ¿verdad?"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr ""
"Los anuncios de compresas usan la regla de la reina: la sangre siempre es "
"azul."
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:790
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "¿Sabe que tiene los ojos muy enrojecidos, joven?"
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:791
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "¿Te imaginas como sería la vida si no hubiera drogas?"
-#: src/dopewars.c:788
-#, c-format
+#: src/dopewars.c:793
+#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "En las hamburgueserías usan carne de rata. Por eso la dan picada."
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Cuestiona la autoridad; piensa por ti mismo` dijo Tim Leary"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Te vendo una chupa de cuero por 30 euros."
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Los triunfadores no usan drogas... salvo..."
-#: src/dopewars.c:792
+#: src/dopewars.c:797
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "¡Mi cuerpo es mío y en él meto lo que quiero!"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Soy Carlos Jesús, y vengo de Raticulín."
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Espero que no te importe, pero voy a rezar por ti."
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "No somos más que un montón de átomos moviéndose en la nada."
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "¿No te encanta la música del telediario?"
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Si te ofrecen droga, di \"no\", que somos muchos y queda poca."
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepatía existe. ¿No sientes la energía del universo?"
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr ""
"De la piel para dentro usted es su único soberano. ¡Y las drogas son sus "
"amigas!"
-#: src/dopewars.c:1870
+#: src/dopewars.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "No se ha podido procesar el fichero de configuración %s, línea %d"
-#: src/dopewars.c:1906
+#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1970
+#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1026,40 +1028,40 @@ msgstr ""
"jugador conectado. Espera a que se desconecten todos los jugadores, o\n"
"elimínalos con las órdenes echar o matar, e inténtalo otra vez."
-#: src/dopewars.c:2083
+#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "El índice en la cadena %s debe estar entre 1 y %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2113
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s es %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s es %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2124
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s es %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s es \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2130
+#: src/dopewars.c:2135
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] es %s\n"
t@@ -1067,37 +1069,37 @@ msgstr "%s[%d] es %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2139
+#: src/dopewars.c:2144
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s es { "
-#: src/dopewars.c:2194
+#: src/dopewars.c:2199
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s no puede ser menor de %d - se ignora"
-#: src/dopewars.c:2203
+#: src/dopewars.c:2208
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estructura lista redimensionada a %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2241
+#: src/dopewars.c:2246
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Se esperaba un valor booleano (uno de 0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2420
+#: src/dopewars.c:2425
msgid "$"
msgstr "¤"
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2424
+#: src/dopewars.c:2429
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=FALSE"
-#: src/dopewars.c:2553
+#: src/dopewars.c:2556
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FICHERO usar módulo de sonido \"FICHERO\"\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2559
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1113,19 +1115,19 @@ msgstr ""
" -u fichero usar módulo de sonido \"fichero\"\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2560
+#: src/dopewars.c:2563
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s disponible)\n"
-#: src/dopewars.c:2566
+#: src/dopewars.c:2569
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versión %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2575
+#: src/dopewars.c:2578
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"\"formato\n"
" antiguo\" al nuevo formato\n"
-#: src/dopewars.c:2604
+#: src/dopewars.c:2607
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2611
+#: src/dopewars.c:2614
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr ""
" -A conectarse a un servidor ejecutándose localmente para "
"administración\n"
-#: src/dopewars.c:2639
+#: src/dopewars.c:2642
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"GPL\n"
"Informa de fallos al autor escribiendo a ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2889
+#: src/dopewars.c:2892
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"pasando la opción --enable-curses-client a configure, o usa una\n"
"versión gráfica (si es posible) es su lugar.\n"
-#: src/dopewars.c:2908
+#: src/dopewars.c:2911
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"el binario pasando la opción --enable-gui-client a configure,\n"
"o usa el cliente curses (si está disponible) en su lugar.\n"
-#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1583,6 +1585,7 @@ msgstr "CLSJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:679
+#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
t@@ -1598,6 +1601,7 @@ msgstr "%/Location display/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
+#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "No puedes conseguir ni un pavo por estas %tde que llevas:"
t@@ -1641,6 +1645,7 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "¿Cuánto quieres vender? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
+#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Elige un recado que encargar a una de tus %tde..."
t@@ -1748,6 +1753,7 @@ msgstr "P U N T U A C I O N E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "¡No tienes ningún arma que vender!"
t@@ -1761,18 +1767,21 @@ msgstr "
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
+#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "¡Necesitas más %tde para que te guarden más %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
+#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "¡No tienes suficiente espacio para llevar ese %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "¡No tienes suficientes pelas para comprar ese %tde!"
t@@ -1919,6 +1928,7 @@ msgstr "%-7tde %3d a %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1821
+#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
t@@ -1930,6 +1940,7 @@ msgstr "%/Situaci
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1836
+#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
t@@ -1967,6 +1978,7 @@ msgstr "Eh t
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
+#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Eh, tío. Los precios de las %tde aquí son:"
t@@ -2032,6 +2044,7 @@ msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
+#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "P>ulir %tde, "
t@@ -2222,6 +2235,7 @@ msgstr ""
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
+#, fuzzy, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Yendo %tal"
t@@ -2326,6 +2340,7 @@ msgstr "%/Lugar al que pirarse/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
t@@ -2338,6 +2353,7 @@ msgstr "a %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Ahora llevas %d dosis de %tde"
t@@ -2380,24 +2396,27 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr "¿Cuánto quieres tirar?"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
+#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
+#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Pulir %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
+#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Tirar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_No"
t@@ -2617,6 +2636,7 @@ msgstr "Espiar al jugador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2638,6 +2658,7 @@ msgstr "Chivarse a la pasma"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2658,6 +2679,7 @@ msgstr "%/T
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2900,8 +2922,8 @@ msgstr ""
msgid "Metaserver hostname"
msgstr "Nombre del metaservidor"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
t@@ -2913,7 +2935,7 @@ msgstr "Nombre del proxy web"
msgid "Script path"
msgstr "Ruta del guión"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
t@@ -2922,8 +2944,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr "MOTD (mensaje de bienvenida)"
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
+#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
t@@ -2960,7 +2982,7 @@ msgstr "Nueva partida"
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Situación: Esperando input del usuario"
-#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
+#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Conexión cerrada por el servidor remoto."
t@@ -3113,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
+#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr "servidor dopewars"
t@@ -3601,6 +3623,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Oferta de espionaje de %s"
#: src/serverside.c:2278
+#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Una de tus %tde estaba espiando para %s. ^¡La espía %s!"
t@@ -3625,6 +3648,7 @@ msgstr "Oyes a alguien poner %s"
#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
#: src/serverside.c:2364
+#, fuzzy, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^¿Quieres visitar %tal?"
t@@ -3672,6 +3696,7 @@ msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Siguiendo tu chivatazo, la bofia va a por %s, ¡le disparan y la palma!"
#: src/serverside.c:2947
+#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr "Siguiendo tu chivatazo, la pasma va a por %s, que escapa con %d %tde. "
t@@ -3684,10 +3709,12 @@ msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "¡Te atracan en el metro!"
#: src/serverside.c:3054
+#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "¡Te encuentras con un amigo! Te da %d %tde."
#: src/serverside.c:3060
+#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "¡Te encuentras con un amigo! Le das %d %tde."
t@@ -3698,6 +3725,7 @@ msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Pasando de una oferta aleatoria"
#: src/serverside.c:3078
+#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3706,10 +3734,12 @@ msgstr ""
"tde! Vaya mierda, macho."
#: src/serverside.c:3095
+#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Encuentras %d %tde en el cuerpo de un tío tirado en el metro!"
#: src/serverside.c:3110
+#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "¡Tu mami ha hecho galletas con algo de tu %tde! ¡Estaban geniales!"
t@@ -3744,6 +3774,7 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: la oferta era en nombre de %s"
#: src/serverside.c:3318
+#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "¡%s ha aceptado tu %tde!^Usa la tecla G para contactar con tu espía."
t@@ -3761,10 +3792,12 @@ msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Demasiado tarde. %s se acaba de ir."
#: src/serverside.c:3428
+#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "¡%s ha rechazado tu %tde!"
#: src/serverside.c:3483
+#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr "¡La bofia te ve tirando %tde!"
t@@ -3941,10 +3974,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "¡%s - %s - te está dando caza, colega!"
#: src/message.c:1380
+#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "¡%s y %d %tde - %s - te están persiguiendo, colega!"
#: src/message.c:1384
+#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "¡%s llega con %d %tde, %s!"
t@@ -3967,6 +4002,7 @@ msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "¡Pánico! ¡No puedes escapar!"
#: src/message.c:1410
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "¡%s ha conseguido escapar %tal!"
t@@ -4004,6 +4040,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s mata a %s."
#: src/message.c:1442
+#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s dispara a %s ¡y mata a una %tde!"
t@@ -4018,6 +4055,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "¡%s se te ha picado, tío! Descansa en paz..."
#: src/message.c:1454
+#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s te dispara... ¡y se carga a una %tde!"
t@@ -4032,6 +4070,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "¡Has matado a %s!"
#: src/message.c:1463
+#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Le das a %s, y matas a un %tde!"
(DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
"Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
t@@ -18,662 +18,662 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:174
+#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "chienne"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:176
+#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "chiennes"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:178
+#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "flingue"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "flingues"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "camme"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "drogues"
#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr ""
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "Le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr "la banque"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "l'arriere boutique"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "le bar"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port reseau a se connecter"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nom du fichier des scores"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:241
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nom du serveur a se connecter"
-#: src/dopewars.c:240
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:243
+#: src/dopewars.c:247
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:251
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:259
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:262
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:265
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:268
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:267
+#: src/dopewars.c:271
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:270
+#: src/dopewars.c:274
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:277
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
-#: src/dopewars.c:276
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:279
+#: src/dopewars.c:283
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port du serveur de metacommunication"
-#: src/dopewars.c:282
+#: src/dopewars.c:286
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:285
+#: src/dopewars.c:289
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:288
+#: src/dopewars.c:292
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Le nom de votre machine serveur"
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
-#: src/dopewars.c:297
+#: src/dopewars.c:301
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
-#: src/dopewars.c:300
+#: src/dopewars.c:304
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:319
+#: src/dopewars.c:323
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:334
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:349
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:352
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:355
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:358
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:361
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:363
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
"Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
-#: src/dopewars.c:362
+#: src/dopewars.c:366
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:373
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:384
msgid "Location of the bank"
msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:390
msgid "Location of the pub"
msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:393
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nom du Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:397
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nom de la banque"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nom de l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nom du bar"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:409
+#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:427
+#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
-#: src/dopewars.c:472
+#: src/dopewars.c:476
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:475
+#: src/dopewars.c:479
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
-#: src/dopewars.c:478
+#: src/dopewars.c:482
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Fric donne en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:488
msgid "Name of each location"
msgstr "Nom de chaque lieu"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:504
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
-#: src/dopewars.c:503
+#: src/dopewars.c:507
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nom de chaque flics"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nom de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nom de chaques sous-flics"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:522
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:526
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:534
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:546
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:554
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:558
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nom de chaque potion magique"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:566
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:570
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:574
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:578
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:588
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:592
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:595
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nom de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:599
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prix de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:603
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espace pris par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:607
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
-#: src/dopewars.c:610
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
-#: src/dopewars.c:613
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
-#: src/dopewars.c:619
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:644
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:650
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Number of playing songs"
msgstr "nombre de morceaux de musique"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:656
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
-#: src/dopewars.c:667
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
-#: src/dopewars.c:668
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`The Spice` par Dune"
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` by Styx"
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`La main verte` par Tryo"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:685
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -681,182 +681,184 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:695
msgid "have a beer"
msgstr "boire une biere"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:696
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumer un joint"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:697
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumer un cigare"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:698
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumer un blunt"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:699
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumer une cigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:704
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
msgid "deputy"
msgstr "adjoint"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
msgid "deputies"
msgstr "adjoints"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Officer Bob"
msgstr "Inspecteur VERGES"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Agent Smith"
msgstr "Detective de Dieuleveult"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cop"
msgstr "flic"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cops"
msgstr "flics"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Baretta"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:718
msgid ".38 Special"
msgstr "P 38"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Ruger"
msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith et Wesson 657"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:722
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Acid"
msgstr "Acide"
-#: src/dopewars.c:723
+#: src/dopewars.c:727
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Le marche est sature de buvards"
-#: src/dopewars.c:724
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaine"
-#: src/dopewars.c:725
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:730
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Heroin"
msgstr "Heroine"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:732
msgid "Ludes"
msgstr "Special K"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:734
msgid "MDA"
msgstr "Exctasy"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:735
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:736
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Peyote"
msgstr "Mescaline"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Shrooms"
msgstr "Champis"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:739
msgid "Speed"
msgstr "Amphes"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Weed"
msgstr "Skunk"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:741
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:745
+#: src/dopewars.c:749
msgid "Bronx"
msgstr "Le Moulin Rouge"
-#: src/dopewars.c:746
+#: src/dopewars.c:750
msgid "Ghetto"
msgstr "Gare du Nord"
-#: src/dopewars.c:747
+#: src/dopewars.c:751
msgid "Central Park"
msgstr "Porte de la Chapelle"
-#: src/dopewars.c:748
+#: src/dopewars.c:752
msgid "Manhattan"
msgstr "Barbes Rochechouart"
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:753
msgid "Coney Island"
msgstr "Les Halles"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Brooklyn"
msgstr "Boulogne"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Queens"
msgstr "Place d'Italie"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Staten Island"
msgstr "Argenteuil"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:762
+#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:763
+#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
t@@ -864,144 +866,144 @@ msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:769
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:774
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:775
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:776
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:777
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "je suis un cheval, en fait"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:778
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:779
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:780
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:781
msgid "Are you high on something?"
msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:784
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "In dust, we trust"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:785
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
"Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
"Bullock"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:790
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:791
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
-#: src/dopewars.c:788
-#, c-format
+#: src/dopewars.c:793
+#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Gnôthi seauton"
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
-#: src/dopewars.c:792
+#: src/dopewars.c:797
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Je suis un elephant de mer!"
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La camme peut etre votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1870
+#: src/dopewars.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1906
+#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1970
+#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1009,40 +1011,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
-#: src/dopewars.c:2083
+#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2113
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2124
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2130
+#: src/dopewars.c:2135
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
t@@ -1050,61 +1052,61 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2139
+#: src/dopewars.c:2144
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#: src/dopewars.c:2194
+#: src/dopewars.c:2199
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2203
+#: src/dopewars.c:2208
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
-#: src/dopewars.c:2241
+#: src/dopewars.c:2246
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2420
+#: src/dopewars.c:2425
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2424
+#: src/dopewars.c:2429
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2553
+#: src/dopewars.c:2556
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2559
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2560
+#: src/dopewars.c:2563
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2566
+#: src/dopewars.c:2569
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2575
+#: src/dopewars.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1180,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2604
+#: src/dopewars.c:2607
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2611
+#: src/dopewars.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2639
+#: src/dopewars.c:2642
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2889
+#: src/dopewars.c:2892
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2908
+#: src/dopewars.c:2911
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1528,6 +1530,7 @@ msgstr "CLQJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:679
+#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
t@@ -1543,6 +1546,7 @@ msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
+#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Tu ne peux pas faire du fric avec ce que tu portes %tde :"
t@@ -1586,6 +1590,7 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "Combien tu en vends? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
+#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Choisir un boulot a donner a une de tes %tde..."
t@@ -1693,6 +1698,7 @@ msgstr "H I G H S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
t@@ -1706,18 +1712,21 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
+#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
+#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
t@@ -1864,6 +1873,7 @@ msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1821
+#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
t@@ -1875,6 +1885,7 @@ msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1836
+#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
t@@ -1912,6 +1923,7 @@ msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
+#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "He man, les prix du %tde sont la:"
t@@ -1977,6 +1989,7 @@ msgstr "S>e sauver, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
+#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>eal %tde, "
t@@ -2163,6 +2176,7 @@ msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
+#, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Bouger vers %tde"
t@@ -2267,6 +2281,7 @@ msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
t@@ -2279,6 +2294,7 @@ msgstr "at %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
t@@ -2321,24 +2337,27 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr "Laisser tomber combien ?"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
+#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
+#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
+#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_Non"
t@@ -2555,6 +2574,7 @@ msgstr "Espionner le joueur"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2576,7 +2596,7 @@ msgstr "Balancer aux flics"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2596,6 +2616,7 @@ msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2839,8 +2860,8 @@ msgstr ""
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Port"
t@@ -2852,7 +2873,7 @@ msgstr ""
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
t@@ -2861,8 +2882,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
+#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
t@@ -2899,7 +2920,7 @@ msgstr "Nouvelle partie"
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Attente de l'utilisateur"
-#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
+#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr ""
t@@ -3052,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
+#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr "serveur dopewars"
t@@ -3492,6 +3513,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Espion offert par %s"
#: src/serverside.c:2278
+#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
t@@ -3516,6 +3538,7 @@ msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
#: src/serverside.c:2364
+#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
t@@ -3563,6 +3586,7 @@ msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
#: src/serverside.c:2947
+#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
t@@ -3577,10 +3601,12 @@ msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
#: src/serverside.c:3054
+#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
#: src/serverside.c:3060
+#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
t@@ -3591,6 +3617,7 @@ msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
#: src/serverside.c:3078
+#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3598,10 +3625,12 @@ msgstr ""
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
#: src/serverside.c:3095
+#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
#: src/serverside.c:3110
+#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr ""
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
t@@ -3637,6 +3666,7 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
#: src/serverside.c:3318
+#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
t@@ -3654,10 +3684,12 @@ msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
#: src/serverside.c:3428
+#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s a rejete votre %tde!"
#: src/serverside.c:3483
+#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
t@@ -3832,10 +3864,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
#: src/message.c:1380
+#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
#: src/message.c:1384
+#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
t@@ -3858,6 +3892,7 @@ msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
#: src/message.c:1410
+#, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "%s s'est barre a %tde!"
t@@ -3895,6 +3930,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s tire %s mort"
#: src/message.c:1442
+#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
t@@ -3909,6 +3945,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
#: src/message.c:1454
+#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
t@@ -3923,6 +3960,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "Tu as bute %s!"
#: src/message.c:1463
+#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
(DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
t@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dopewars\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
t@@ -29,660 +29,660 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:174
+#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "hore_ue_hore_be_hora"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:176
+#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "horer_uf_horer_bf_horene"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:178
+#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "pistolar_uf_pistolar_bf_pistolane"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "dop_ue_dop_be_dopet"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa"
#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr ""
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "LÃ¥nehaien"
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr "Banken"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Vidar's VÃ¥pen"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "puben"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Nettverksport å kopla til"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Namn på poengfila"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:241
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til"
-#: src/dopewars.c:240
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen"
-#: src/dopewars.c:243
+#: src/dopewars.c:247
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr "Netverkadressa tenaren skal lytta på"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:251
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr "TRUE viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket"
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr "TRUE viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:259
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4"
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:262
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren"
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:265
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren"
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:268
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)"
-#: src/dopewars.c:267
+#: src/dopewars.c:271
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering"
-#: src/dopewars.c:270
+#: src/dopewars.c:274
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering"
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:277
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "TRUE viss tenaren skal rapportera til ein metatenar"
-#: src/dopewars.c:276
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå"
-#: src/dopewars.c:279
+#: src/dopewars.c:283
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon"
-#: src/dopewars.c:282
+#: src/dopewars.c:286
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon"
-#: src/dopewars.c:285
+#: src/dopewars.c:289
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren"
-#: src/dopewars.c:288
+#: src/dopewars.c:292
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Bane til skriptet på metatenaren"
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din"
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren"
-#: src/dopewars.c:297
+#: src/dopewars.c:301
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren"
-#: src/dopewars.c:300
+#: src/dopewars.c:304
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr "Viss TRUE, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon"
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering"
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering"
-#: src/dopewars.c:319
+#: src/dopewars.c:323
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr "Viss TRUE, vil tenaren minimera til systemtrauet"
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr "Viss TRUE, så vil tenaren køyra i bakgrunnen"
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din"
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:334
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:349
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr "Viss TRUE, går valutasymbolet framfor prisane"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:352
msgid "File to write log messages to"
msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:355
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:358
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:361
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:363
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "TRUE viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast"
-#: src/dopewars.c:362
+#: src/dopewars.c:366
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Tal på stader i spelet"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:373
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Tal på typar politimenn i spelet"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Tal på våpen i spelet"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Tal på sortar dop i spelet"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Staden LÃ¥nehaien held til"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:384
msgid "Location of the bank"
msgstr "Staden banken held til"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Staden våpenbutikken held til"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:390
msgid "Location of the pub"
msgstr "Staden puben held til"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:393
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr "Dagleg rente på gjelda til lånehaien"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr "Dagleg rente på innskotet i banken"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Namnet på lånehaien"
-#: src/dopewars.c:397
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Name of the bank"
msgstr "Namnet på banken"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Namnet på våpenbutikken"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
msgstr "Namnet på puben"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff"
-#: src/dopewars.c:409
+#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar"
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada"
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:427
+#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding"
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta samband"
-#: src/dopewars.c:472
+#: src/dopewars.c:476
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-sambandar"
-#: src/dopewars.c:475
+#: src/dopewars.c:479
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar"
-#: src/dopewars.c:478
+#: src/dopewars.c:482
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:488
msgid "Name of each location"
msgstr "Namn på kvar stad"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:504
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar"
-#: src/dopewars.c:503
+#: src/dopewars.c:507
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% motstand mot skot for kvar hore"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Name of each cop"
msgstr "Namn på kvar politimann"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:522
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% motstand mot skot for kvar purk"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:526
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Ã…taks-handikap relativt til ein spelar"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:534
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Minste tal på politibetjentar"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Største tal på politibetjentar"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:546
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Tal på våpen kvar politimann har"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:554
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:558
msgid "Name of each drug"
msgstr "Namn på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:566
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Største vanlege pris på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:570
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:574
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:578
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:588
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:592
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:595
msgid "Name of each gun"
msgstr "Namn på kvart våpen"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:599
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prisen på kvart våpen"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:603
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Plassen kvart våpen tek"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:607
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Skaden kvart våpen gjer"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Ord for ei einskild «hore»"
-#: src/dopewars.c:610
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Ord for to eller fleire «horer»"
-#: src/dopewars.c:613
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Ord for to eller fleire våpen"
-#: src/dopewars.c:619
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:644
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:650
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Tal på sogar som spelar"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:656
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:667
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:668
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang"
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` av Styx"
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes"
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds"
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:685
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "Nixon-opptaka"
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -690,181 +690,183 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:695
msgid "have a beer"
msgstr "tar ein øl"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:696
msgid "smoke a joint"
msgstr "røyker ei bønne"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:697
msgid "smoke a cigar"
msgstr "røyker ein sigar"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:698
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "røyker ein bong"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:699
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "røyker ein sigarett"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:704
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Politimeister Bastian"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
msgid "deputy"
msgstr "betjent"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
msgid "deputies"
msgstr "betjentar"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Officer Bob"
msgstr "Lensmann Peder"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agent Smith"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cop"
msgstr "politimann"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cops"
msgstr "politimenn"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Baretta"
msgstr "Beretta"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:718
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Spesial"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Sprettert"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:722
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Acid"
msgstr "Syre"
-#: src/dopewars.c:723
+#: src/dopewars.c:727
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!"
-#: src/dopewars.c:724
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:725
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Hashish"
msgstr "Hasj"
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:730
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Heroin"
msgstr "Heroin"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:732
msgid "Ludes"
msgstr "Hypparar"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:734
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:735
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:736
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Shrooms"
msgstr "Flein"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:739
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Weed"
msgstr "Jazztobakk"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:741
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:745
+#: src/dopewars.c:749
msgid "Bronx"
msgstr "Grünerløkka"
-#: src/dopewars.c:746
+#: src/dopewars.c:750
msgid "Ghetto"
msgstr "Tøyen"
-#: src/dopewars.c:747
+#: src/dopewars.c:751
msgid "Central Park"
msgstr "Majorstuen"
-#: src/dopewars.c:748
+#: src/dopewars.c:752
msgid "Manhattan"
msgstr "Karl Johan"
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:753
msgid "Coney Island"
msgstr "Sagene"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Brooklyn"
msgstr "Oslo S"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Queens"
msgstr "Bjølsen"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Staten Island"
msgstr "Frogner"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:762
+#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:763
+#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
t@@ -872,143 +874,143 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:769
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:774
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du."
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:775
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar."
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:776
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:777
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp."
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:778
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags."
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:779
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:780
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Veit mora di at du sel dop?"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:781
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Er du høg på noko?"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Å, du må vera frå California"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:784
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:785
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan"
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!"
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:790
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!"
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:791
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
-#: src/dopewars.c:788
-#, c-format
+#: src/dopewars.c:793
+#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel"
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det"
-#: src/dopewars.c:792
+#: src/dopewars.c:797
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Kverk ein purk for Jesus!"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eg er kvalrossen!"
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit"
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått"
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella"
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!"
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Vil du ha ein seigmann?"
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dopet kan vera vennen din!"
-#: src/dopewars.c:1870
+#: src/dopewars.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
-#: src/dopewars.c:1906
+#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1970
+#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1018,40 +1020,40 @@ msgstr ""
" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
"fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
-#: src/dopewars.c:2083
+#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2113
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s er %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s er %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2124
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s er %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s er «%s»\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2130
+#: src/dopewars.c:2135
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] er %s\n"
t@@ -1059,37 +1061,37 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2139
+#: src/dopewars.c:2144
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s er { "
-#: src/dopewars.c:2194
+#: src/dopewars.c:2199
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!"
-#: src/dopewars.c:2203
+#: src/dopewars.c:2208
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n"
-#: src/dopewars.c:2241
+#: src/dopewars.c:2246
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2420
+#: src/dopewars.c:2425
msgid "$"
msgstr "Kr. "
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2424
+#: src/dopewars.c:2429
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=TRUE"
-#: src/dopewars.c:2553
+#: src/dopewars.c:2556
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FIL bruk lydmodul «FIL»\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2559
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1105,19 +1107,19 @@ msgstr ""
" -u fil bruk lydmodul «fil»\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2560
+#: src/dopewars.c:2563
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s tilgjengeleg)\n"
-#: src/dopewars.c:2566
+#: src/dopewars.c:2569
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versjon %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2575
+#: src/dopewars.c:2578
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr ""
" -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n"
" nye formatet\n"
-#: src/dopewars.c:2604
+#: src/dopewars.c:2607
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2611
+#: src/dopewars.c:2614
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr ""
" -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n"
" -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n"
-#: src/dopewars.c:2639
+#: src/dopewars.c:2642
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1288,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"GPL\n"
"Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2889
+#: src/dopewars.c:2892
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2908
+#: src/dopewars.c:2911
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
"tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1552,6 +1554,7 @@ msgstr "KLAS"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:679
+#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
t@@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "%/Liste over stader/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:"
t@@ -1611,7 +1614,7 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "Kor mange vil du selja? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..."
t@@ -1719,6 +1722,7 @@ msgstr "P O E N G L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!"
t@@ -1732,18 +1736,21 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
+#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
+#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!"
t@@ -1890,6 +1897,7 @@ msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1821
+#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
t@@ -1901,6 +1909,7 @@ msgstr "%/Stats: VÃ¥pen/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1836
+#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
t@@ -1938,7 +1947,7 @@ msgstr "Hei du, kva heiter du? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:"
t@@ -2004,7 +2013,7 @@ msgstr "R>ømma, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "S>elja %tuf, "
t@@ -2195,6 +2204,7 @@ msgstr ""
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
+#, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Reiser til %tde"
t@@ -2299,6 +2309,7 @@ msgstr "%/Plass å reisa til/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
t@@ -2311,6 +2322,7 @@ msgstr "for %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "No har du på deg %d %tde"
t@@ -2353,27 +2365,27 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr "Hiva kor mange?"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kjøpa %tuf"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Selja %tuf"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Hiva %tuf"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
t@@ -2592,7 +2604,7 @@ msgstr "Spionér på spelar"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2614,7 +2626,7 @@ msgstr "Tips politiet"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2634,7 +2646,7 @@ msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2877,8 +2889,8 @@ msgstr ""
msgid "Metaserver hostname"
msgstr "Metatenar vertsnamn"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Port"
t@@ -2890,7 +2902,7 @@ msgstr "Vertsnamn på vevproxy"
msgid "Script path"
msgstr "Sti til skript"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
t@@ -2899,8 +2911,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr "Velkomstmelding"
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
+#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Tenar"
t@@ -2937,7 +2949,7 @@ msgstr "Nytt spel"
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Ventar på brukaren"
-#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
+#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Sambandet vart stengd av nettverksverten."
t@@ -3090,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
+#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr "dopewars-tenar"
t@@ -3565,7 +3577,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Fekk tilbod om spion frå %s"
#: src/serverside.c:2278
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Ei av %tbf dine spionerte for %s. ^Spionen %s!"
t@@ -3590,6 +3602,7 @@ msgstr "Du høyrer nokon som speler %s"
#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
#: src/serverside.c:2364
+#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Vil du vitja %tde?"
t@@ -3637,6 +3650,7 @@ msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som vart skoten og drepen!"
#: src/serverside.c:2947
+#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som kom seg unna med %d %tde."
t@@ -3650,10 +3664,12 @@ msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du vart rana på t-banen!"
#: src/serverside.c:3054
+#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du møter ein venn! Han gjev deg %d %tde."
#: src/serverside.c:3060
+#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du møter ein venn! Du gjev han %d %tde."
t@@ -3664,6 +3680,7 @@ msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Luka vekk eit RandomOffer"
#: src/serverside.c:3078
+#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3671,11 +3688,12 @@ msgstr ""
"Politihundar jagar deg %d kvartal! Du mista litt %tde! Det er hardt, mann."
#: src/serverside.c:3095
+#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du finn %d %tde på ein daud kar på t-banen!"
#: src/serverside.c:3110
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Du laga sjokoladekjeks med litt av %tbe. Dei var kjempegode!"
t@@ -3710,7 +3728,7 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Tilbodet var på vegne av %s"
#: src/serverside.c:3318
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s har godteke di %tue! Bruk G-knappen for å kontakta spionen din."
t@@ -3728,10 +3746,12 @@ msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "For seint. %s har nett gått."
#: src/serverside.c:3428
+#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s har avvist di %tde!"
#: src/serverside.c:3483
+#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr "Politiet ser at du kastar %tde!"
t@@ -3906,12 +3926,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "%s - %s - spring etter deg!"
#: src/message.c:1380
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!"
#: src/message.c:1384
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!"
t@@ -3934,6 +3954,7 @@ msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Panikk! Du kjem deg ikkje vekk!"
#: src/message.c:1410
+#, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "%s har rømt til %tde!"
t@@ -3971,7 +3992,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s drep %s."
#: src/message.c:1442
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!"
t@@ -3986,7 +4007,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!"
#: src/message.c:1454
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!"
t@@ -4001,7 +4022,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "Du drap %s!"
#: src/message.c:1463
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!"
(DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
t@@ -18,660 +18,660 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:174
+#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "dziwka"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:176
+#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "dziwki"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:178
+#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "broñ"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "broñ"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "drag"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "dragi"
#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr ""
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "siedziba Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr "bank"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "ruski bazar z broni±"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "dyskoteka"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port do po³±czenia"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:241
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nazwa serwera do po³±czenia siê"
-#: src/dopewars.c:240
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:243
+#: src/dopewars.c:247
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:251
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:259
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:262
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:265
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:268
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:267
+#: src/dopewars.c:271
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:270
+#: src/dopewars.c:274
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:277
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli serwer ma siê kontaktowaæ z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:276
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nazwa metaserwera do wysy³ania szczegó³ów o serwerze"
-#: src/dopewars.c:279
+#: src/dopewars.c:283
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:282
+#: src/dopewars.c:286
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:285
+#: src/dopewars.c:289
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:288
+#: src/dopewars.c:292
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "¦cie¿ka do skryptu CGI na metaserwerze"
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:297
+#: src/dopewars.c:301
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Opis serwera, zg³aszany do metaserwera"
-#: src/dopewars.c:300
+#: src/dopewars.c:304
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:319
+#: src/dopewars.c:323
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:334
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Ilo¶æ tur (je¿eli 0, brak ograniczeñ)"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:349
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:352
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:355
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:358
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:361
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:363
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:362
+#: src/dopewars.c:366
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Tryb ¶ledzenia dla pliku konfiguracji"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Ilo¶æ miejsc w grze"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:373
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Ilo¶æ broni w grze"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Ilo¶æ narkotyków w grze"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Po³o¿enie Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:384
msgid "Location of the bank"
msgstr "Po³o¿enie banku"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Po³o¿enie ruskiego bazaru z broni±"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:390
msgid "Location of the pub"
msgstr "Po³o¿enie dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:393
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nazwa Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:397
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nazwa banku"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nazwa sklepu z broni±"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nazwa dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:409
+#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:427
+#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Rodzaj klucza sortuj±cego dostêpne narkotyki"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Ilo¶æ sekund na oddanie strza³u"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Gracze s± roz³±czani po tej liczbie sekund"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Liczba sekund na nawi±zanie po³±cznia albo zerwanie"
-#: src/dopewars.c:472
+#: src/dopewars.c:476
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:475
+#: src/dopewars.c:479
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Liczba sekund pomiêdzy turami komputerowych graczy"
-#: src/dopewars.c:478
+#: src/dopewars.c:482
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Ilo¶æ gotówki, z jak± gracz zaczyna"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Z jakim d³ugiem zaczyna ka¿dy gracz"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:488
msgid "Name of each location"
msgstr "Nazwa ka¿dej lokacji"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Policja obecna w ka¿dym miejscu (%)"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Minimalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:504
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:503
+#: src/dopewars.c:507
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:522
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:526
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:534
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:546
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:554
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:558
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:566
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:570
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:574
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie drogi"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:578
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Wiadomo¶æ wy¶wietlana, gdy drag jest szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Format u¿ywany dla drogich dragów przez 50% czasu"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:588
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:592
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Mno¿nik dla szczególnie drogich dragów"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:595
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nazwa ka¿dej broni"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:599
msgid "Price of each gun"
msgstr "Cena ka¿dej broni"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:603
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególn± broñ"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:607
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Obra¿enia zadawane prze poszczególne bronie"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± \"dziwkê\""
-#: src/dopewars.c:610
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "S³owo okre¶laj±ce dwie lub wiêcej \"dziwek\""
-#: src/dopewars.c:613
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± broñ"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej broni"
-#: src/dopewars.c:619
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jednego draga"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej dragów"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkê"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkê"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimalna cena wynajêcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maksymalna wynajêcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:644
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista rzeczy jakie s³yszysz na dworcu"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:650
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liczba piosenek, które mo¿esz us³yszeæ"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Liczba granych piosenek"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:656
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Liczba rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Czy jeste¶ do¶wiadczony` by Alex Sex Band"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Chod¼ tu i poka¿ mi swe paski` by Dress Attack"
-#: src/dopewars.c:667
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
-#: src/dopewars.c:668
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Spuszczê ci siê do ¶rodka` by Spanky Doggy Dog"
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Viva Go³ota` by Calabash"
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Zagubiona mi³o¶æ` by Classic"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Bia³y króliczek` by Marylin Manson"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Tata diler` by Kazik na ¿ywo"
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:685
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Zasad¼ Krzaka, zarzuæ Kwacha` by Degenerate Politics"
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
t@@ -679,181 +679,183 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:695
msgid "have a beer"
msgstr "pijesz browar"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:696
msgid "smoke a joint"
msgstr "palisz skrêta"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:697
msgid "smoke a cigar"
msgstr "wypalasz cygaro"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:698
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "czujesz, ¿e musich sobie ul¿yæ"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:699
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "palisz faje"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:704
msgid "Officer Hardass"
msgstr "But"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Officer Bob"
msgstr "Romek"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:718
msgid ".38 Special"
msgstr "Magnum"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Ruger"
msgstr "Bejzbol"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Kastet AdidaS"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:722
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Acid"
msgstr "Kwas"
-#: src/dopewars.c:723
+#: src/dopewars.c:727
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Rynek jest pe³en taniego, domowej roboty kwasu!"
-#: src/dopewars.c:724
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokaina"
-#: src/dopewars.c:725
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Hashish"
msgstr "Haszysz"
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:730
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Ekspres z Marakeszu przywióz³ tani hasz!"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Heroin"
msgstr "Heroina"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:732
msgid "Ludes"
msgstr "Lufki"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj± tanio lufki"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:734
msgid "MDA"
msgstr "Ekstaza"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:735
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:736
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Peyote"
msgstr "Peyotl"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Shrooms"
msgstr "Grzybki"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:739
msgid "Speed"
msgstr "Spidy"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:741
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "¦wie¿a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec± w dó³"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:745
+#: src/dopewars.c:749
msgid "Bronx"
msgstr "Warszawa"
-#: src/dopewars.c:746
+#: src/dopewars.c:750
msgid "Ghetto"
msgstr "Wroc³aw"
-#: src/dopewars.c:747
+#: src/dopewars.c:751
msgid "Central Park"
msgstr "Gdañsk"
-#: src/dopewars.c:748
+#: src/dopewars.c:752
msgid "Manhattan"
msgstr "Kraków"
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:753
msgid "Coney Island"
msgstr "Pruszków"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Brooklyn"
msgstr "Gdynia"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Queens"
msgstr "Poznañ"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Staten Island"
msgstr "Kozia Wólka"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:762
+#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Gliny zrobi³y ob³awê na %tde ! Ceny towaru s± kosmiczne!"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:763
+#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Æpuny kupuj± %tde po absurdalnych cenach!"
t@@ -861,142 +863,142 @@ msgstr "
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:769
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "By³oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicê i siê pieprzyli"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:774
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Za¿ywasz-przegrywasz!"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:775
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochê"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:776
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:777
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:778
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Masz niez³y ty³ek...chcesz siê zabawiæ?"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:779
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:780
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Czy twoja stara wie, ¿e jeste¶ dilerem?"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:781
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Co dzi¶ wci±gn±³e¶?"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Pan z Wo³omina?"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Kiedy¶ te¿ by³em ¶mieciem, tak ja ty."
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:784
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Nic siê nie liczy oprócz pieniêdzy"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:785
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Niez³y dres, widzê, ¿e zarabiasz na tym gównie kupê szmalu"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Przypominasz mi zafajdanego æpuna"
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i siê wyluzujesz!"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia³em w TV?"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Reklamy tamponów s± odjazdowe"
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:790
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wygramy tê wojnê o narkotyki!"
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:791
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Dzieñ bez prochów jest jak noc"
-#: src/dopewars.c:788
-#, c-format
+#: src/dopewars.c:793
+#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "U¿ywamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjaraæ reszty?"
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Zbieram datki na Ko¶ció³ Zombich Chrystusa"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Sprzedaæ ci trochê py³ku kosmicznego?"
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Zwyciêzcy nie u¿ywaj± dragów...dopóki s± zwyciêzcami"
-#: src/dopewars.c:792
+#: src/dopewars.c:797
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Jestem zajebist± prostytutk±!"
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jezus kocha ciê bardziej ode mnie"
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Czujê potrzebê przefarbowania siê na niebiesko"
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Czy twoja laska nie by³a cudowna w tym porno?"
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia¿, mo¿e...ok, a niech tam!"
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Chcesz landrynkê kotku?"
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
-#: src/dopewars.c:1870
+#: src/dopewars.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1906
+#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1970
+#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1006,40 +1008,40 @@ msgstr ""
"¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
-#: src/dopewars.c:2083
+#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2113
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s jest %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2124
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s jest %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s jest \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2130
+#: src/dopewars.c:2135
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] jest %s\n"
t@@ -1047,61 +1049,61 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2139
+#: src/dopewars.c:2144
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s jest { "
-#: src/dopewars.c:2194
+#: src/dopewars.c:2199
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2203
+#: src/dopewars.c:2208
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
-#: src/dopewars.c:2241
+#: src/dopewars.c:2246
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2420
+#: src/dopewars.c:2425
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2424
+#: src/dopewars.c:2429
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2553
+#: src/dopewars.c:2556
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2559
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2560
+#: src/dopewars.c:2563
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2566
+#: src/dopewars.c:2569
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2575
+#: src/dopewars.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2604
+#: src/dopewars.c:2607
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2611
+#: src/dopewars.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2639
+#: src/dopewars.c:2642
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1258,7 +1260,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2889
+#: src/dopewars.c:2892
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
-#: src/dopewars.c:2908
+#: src/dopewars.c:2911
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
-#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1516,6 +1518,7 @@ msgstr "PZWG"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:679
+#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
t@@ -1531,6 +1534,7 @@ msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
+#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Nie dostaniesz forsy za to ci niesiesz %tde :"
t@@ -1574,6 +1578,7 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "Ile sprzedajesz? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
+#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Wybierz zadanie dla jednej ze swoich %tde..."
t@@ -1681,6 +1686,7 @@ msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
t@@ -1694,18 +1700,21 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
+#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
+#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
t@@ -1852,6 +1861,7 @@ msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1821
+#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
t@@ -1863,6 +1873,7 @@ msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1836
+#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
t@@ -1900,6 +1911,7 @@ msgstr "Jak si
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
+#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s± w obiegu:"
t@@ -1965,6 +1977,7 @@ msgstr "U>ciekasz"
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
+#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>ilujesz %tde, "
t@@ -2151,6 +2164,7 @@ msgstr "Serwer zosta
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
+#, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
t@@ -2255,6 +2269,7 @@ msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
t@@ -2267,6 +2282,7 @@ msgstr "za %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
t@@ -2309,24 +2325,27 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr ""
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
+#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
+#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
+#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
t@@ -2544,6 +2563,7 @@ msgstr "Szpieguj gracza"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2565,6 +2585,7 @@ msgstr "Napu
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2584,6 +2605,7 @@ msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2826,8 +2848,8 @@ msgstr ""
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Port"
t@@ -2839,7 +2861,7 @@ msgstr ""
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
t@@ -2848,8 +2870,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
+#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
t@@ -2886,7 +2908,7 @@ msgstr "Nowa Gra"
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
-#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
+#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr ""
t@@ -3035,7 +3057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
+#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr ""
t@@ -3473,6 +3495,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
#: src/serverside.c:2278
+#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
t@@ -3497,6 +3520,7 @@ msgstr "S
#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
#: src/serverside.c:2364
+#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
t@@ -3545,6 +3569,7 @@ msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
#: src/serverside.c:2947
+#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
t@@ -3558,10 +3583,12 @@ msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
#: src/serverside.c:3054
+#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
#: src/serverside.c:3060
+#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
t@@ -3572,6 +3599,7 @@ msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
#: src/serverside.c:3078
+#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3580,10 +3608,12 @@ msgstr ""
"rozpierdol!dresie!"
#: src/serverside.c:3095
+#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
#: src/serverside.c:3110
+#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
t@@ -3618,6 +3648,7 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
#: src/serverside.c:3318
+#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr ""
"%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
t@@ -3636,10 +3667,12 @@ msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
#: src/serverside.c:3428
+#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s odmówi³ %tde"
#: src/serverside.c:3483
+#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
t@@ -3814,10 +3847,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
#: src/message.c:1380
+#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
#: src/message.c:1384
+#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s przyby³, z %d %tde, %s"
t@@ -3840,7 +3875,7 @@ msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
#: src/message.c:1410
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "%s zwia³!"
t@@ -3878,6 +3913,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr ""
#: src/message.c:1442
+#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr ""
t@@ -3892,6 +3928,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
#: src/message.c:1454
+#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr ""
t@@ -3906,6 +3943,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
#: src/message.c:1463
+#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr ""
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-15 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
t@@ -18,660 +18,660 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:174
+#: src/dopewars.c:178
msgid "bitch"
msgstr "puta"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:176
+#: src/dopewars.c:180
msgid "bitches"
msgstr "putas"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:178
+#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
msgstr "arma"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:184
msgid "guns"
msgstr "armas"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:186
msgid "drug"
msgstr "droga"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:188
msgid "drugs"
msgstr "drogas"
#. String for displaying the game date or turn number. This is passed
#. * to the strftime() function, with the exception that %T is used to
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
msgstr ""
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Loan Shark"
msgstr "o Argeota"
-#: src/dopewars.c:191
+#: src/dopewars.c:195
msgid "the Bank"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Casa de Armas do Dan"
-#: src/dopewars.c:192
+#: src/dopewars.c:196
msgid "the pub"
msgstr "o bordeu"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Porta de rede para conectar"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:239
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nome do arquivo de pontuação"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:241
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nome do servidor para conectar"
-#: src/dopewars.c:240
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:243
+#: src/dopewars.c:247
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:251
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:259
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:262
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:265
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:268
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:267
+#: src/dopewars.c:271
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:270
+#: src/dopewars.c:274
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:277
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Não-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
-#: src/dopewars.c:276
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
-#: src/dopewars.c:279
+#: src/dopewars.c:283
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:282
+#: src/dopewars.c:286
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:285
+#: src/dopewars.c:289
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:288
+#: src/dopewars.c:292
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Nome do host preferido para a sua máquina servidor"
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentificação para o NomeLocal com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:297
+#: src/dopewars.c:301
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Descrição do servidor, reportado para o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:300
+#: src/dopewars.c:304
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:319
+#: src/dopewars.c:323
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:334
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:349
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:352
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:355
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:358
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:361
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Eventos aleatórios são censurados"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:363
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "Não-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
-#: src/dopewars.c:362
+#: src/dopewars.c:366
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configuração"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Quantidade de locais no jogo"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:373
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Número de armas no jogo"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Número de drogas no jogo"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Localização do Argeota"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:384
msgid "Location of the bank"
msgstr "Localização do banco"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Localização da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:390
msgid "Location of the pub"
msgstr "Localização do bordeu"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:393
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nome do argeota"
-#: src/dopewars.c:397
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nome do banco"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nome da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nome do bordeu"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:409
+#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:427
+#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Teclas de ordenação para a listagem de drogas disponíveis"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Número de segundos em que se retorna fogo"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Jogadores são desconectados depois destes segundos"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tempo em segundos para conexões a serem feitas ou quebradas"
-#: src/dopewars.c:472
+#: src/dopewars.c:476
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Número máximo de conexões TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:475
+#: src/dopewars.c:479
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
-#: src/dopewars.c:478
+#: src/dopewars.c:482
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador começa"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Quantidade de débito que cada jogador começa"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:488
msgid "Name of each location"
msgstr "Nome de cada local"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:492
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Polícia presente em cada local (%)"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:496
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:504
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:503
+#: src/dopewars.c:507
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nome de cada policial"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:522
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:526
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:534
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:546
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:554
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:558
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nome de cada droga"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:566
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:570
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:574
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:578
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:578 src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:588
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:592
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:595
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nome de cada arma"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:599
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preço de cada arma"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:603
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espaço tomado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:607
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dano de cada arma"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:611
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
-#: src/dopewars.c:610
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
-#: src/dopewars.c:613
+#: src/dopewars.c:617
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
-#: src/dopewars.c:619
+#: src/dopewars.c:623
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:626
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:644
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de falas no metrô"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:650
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de sons tocando"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:656
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
-#: src/dopewars.c:655
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:669
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`É você Experiente` por Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:670
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
-#: src/dopewars.c:667
+#: src/dopewars.c:671
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Vindo à Los Angeles` por Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:668
+#: src/dopewars.c:672
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:673
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`México` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:685
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "as fitas de Nixon"
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize Já` por Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -679,183 +679,185 @@ msgstr "`Legalize J
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:695
msgid "have a beer"
msgstr "tome uma cerveja"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:696
msgid "smoke a joint"
msgstr "fume um baseado"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:697
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fume um charuto"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:698
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fume um Djarum"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:699
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fume um cigarro"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:704
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Oficial Bundadura"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:702 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
msgid "deputy"
msgstr "ajudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:704 src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
msgid "deputies"
msgstr "ajudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Officer Bob"
msgstr "Oficial Bob"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agente Smith"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cop"
msgstr "policial"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:712
msgid "cops"
msgstr "policiais"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:714
+#: src/dopewars.c:718
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Especial"
-#: src/dopewars.c:715
+#: src/dopewars.c:719
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:716
+#: src/dopewars.c:720
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Especial Sábado à Noite"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:722
+#: src/dopewars.c:726
msgid "Acid"
msgstr "Ácido"
-#: src/dopewars.c:723
+#: src/dopewars.c:727
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "O mercado está cheio de baratos ácidos caseiros!"
-#: src/dopewars.c:724
+#: src/dopewars.c:728
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaína"
-#: src/dopewars.c:725
+#: src/dopewars.c:729
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:730
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Heroin"
msgstr "Heroína"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:732
msgid "Ludes"
msgstr "Ludes"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes "
"ba- ratos!"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:734
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:735
msgid "Opium"
msgstr "Ópio"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:736
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Shrooms"
msgstr "Shrooms"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:739
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Weed"
msgstr "Weed"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:741
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Preços de Weed abaixaram!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:745
+#: src/dopewars.c:749
msgid "Bronx"
msgstr "Bronx"
-#: src/dopewars.c:746
+#: src/dopewars.c:750
msgid "Ghetto"
msgstr "Ghetto"
-#: src/dopewars.c:747
+#: src/dopewars.c:751
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
-#: src/dopewars.c:748
+#: src/dopewars.c:752
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:753
msgid "Coney Island"
msgstr "Ilha de Coney"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Brooklyn"
msgstr "Brooklyn"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Staten Island"
msgstr "Ilha Staten"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:758
+#: src/dopewars.c:762
+#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Policiais capturaram %tde! Preços estão super altos!"
-#: src/dopewars.c:759
+#: src/dopewars.c:763
+#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Viciados estão comprando %tde à preços ridículos!"
t@@ -863,144 +865,144 @@ msgstr "Viciados est
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:769
+#: src/dopewars.c:773
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
-#: src/dopewars.c:770
+#: src/dopewars.c:774
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, você sabe"
-#: src/dopewars.c:771
+#: src/dopewars.c:775
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
-#: src/dopewars.c:772
+#: src/dopewars.c:776
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:777
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:778
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:779
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:780
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:781
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Você está ao alto ou alguma coisa assim?"
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, você deve estar na Califórnia"
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:784
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:785
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:786
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:788
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Eu já não te vi na TV?"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:789
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:790
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:791
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
-#: src/dopewars.c:788
-#, c-format
+#: src/dopewars.c:793
+#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, entào porque não estragar os "
"outros 80%"
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eu estou solicitando contribuições para Zumbis para Cristo"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eu queria te mender um poodle"
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
-#: src/dopewars.c:792
+#: src/dopewars.c:797
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Mate um policial por Cristo!"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eu sou o walrus!"
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de deixar meu cabelo azul"
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Você gostaria de um bebê doce?"
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
-#: src/dopewars.c:1870
+#: src/dopewars.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1906
+#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1970
+#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1010,40 +1012,40 @@ msgstr ""
"nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
-#: src/dopewars.c:2083
+#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2113
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s é %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2124
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s é %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s é \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2130
+#: src/dopewars.c:2135
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] é %s\n"
t@@ -1051,61 +1053,61 @@ msgstr "%s[%d]
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2139
+#: src/dopewars.c:2144
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s é { "
-#: src/dopewars.c:2194
+#: src/dopewars.c:2199
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2203
+#: src/dopewars.c:2208
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2241
+#: src/dopewars.c:2246
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr ""
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2420
+#: src/dopewars.c:2425
msgid "$"
msgstr ""
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2424
+#: src/dopewars.c:2429
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2553
+#: src/dopewars.c:2556
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2559
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2560
+#: src/dopewars.c:2563
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2566
+#: src/dopewars.c:2569
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2575
+#: src/dopewars.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2604
+#: src/dopewars.c:2607
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1189,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2611
+#: src/dopewars.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2639
+#: src/dopewars.c:2642
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgid ""
"Report bugs to the author at ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2889
+#: src/dopewars.c:2892
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
"(se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2908
+#: src/dopewars.c:2911
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
"curses (se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2966 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1525,6 +1527,7 @@ msgstr "CLSJ"
#. Display of shortcut keys and locations to jet to
#: src/curses_client/curses_client.c:679
+#, c-format
msgid "%d. %tde"
msgstr ""
t@@ -1540,6 +1543,7 @@ msgstr ""
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
+#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Você não pode ganhar nenhum dinheiro pelo seguinte %tde :"
t@@ -1583,6 +1587,7 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "Quantos você vai vender? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
+#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..."
t@@ -1690,6 +1695,7 @@ msgstr "M E L H O R E S P O N T U A
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1213 src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
t@@ -1703,18 +1709,21 @@ msgstr "Voc
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1808
+#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1281 src/gui_client/gtk_client.c:1814
+#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1291 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
t@@ -1861,6 +1870,7 @@ msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1821
+#, c-format
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
t@@ -1872,6 +1882,7 @@ msgstr "%/Estat
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:1836
+#, c-format
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
t@@ -1909,6 +1920,7 @@ msgstr "Ei carinha, qual seu nome? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
+#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Ei carinha, os preços de %tde aqui estão:"
t@@ -1974,6 +1986,7 @@ msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
+#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "T>raficar %tde, "
t@@ -2160,6 +2173,7 @@ msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
#: src/gui_client/gtk_client.c:532
+#, c-format
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Indo para %tde"
t@@ -2264,6 +2278,7 @@ msgstr ""
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
t@@ -2276,6 +2291,7 @@ msgstr "em %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
t@@ -2318,24 +2334,27 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
+#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
+#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
+#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:50 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gtkport/gtkport.c:51 src/gui_client/gtk_client.c:1860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1860 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_Não"
t@@ -2558,6 +2577,7 @@ msgstr "Espionar Jogador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2580,6 +2600,7 @@ msgstr "Atrair os Policiais"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2599,6 +2620,7 @@ msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2841,8 +2863,8 @@ msgstr ""
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Porta"
t@@ -2854,7 +2876,7 @@ msgstr ""
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:466 src/gui_client/optdialog.c:925
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
t@@ -2863,8 +2885,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:462 src/gui_client/newgamedia.c:514
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/optdialog.c:938
+#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
t@@ -2901,7 +2923,7 @@ msgstr "Novo Jogo"
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
-#: src/AIPlayer.c:72 src/gui_client/newgamedia.c:104
+#: src/gui_client/newgamedia.c:104 src/AIPlayer.c:72
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr ""
t@@ -3050,7 +3072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1716 src/winmain.c:307
+#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr ""
t@@ -3489,6 +3511,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
#: src/serverside.c:2278
+#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
t@@ -3513,6 +3536,7 @@ msgstr "Voc
#: src/serverside.c:2337 src/serverside.c:2346 src/serverside.c:2355
#: src/serverside.c:2364
+#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
t@@ -3560,6 +3584,7 @@ msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
#: src/serverside.c:2947
+#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
t@@ -3573,10 +3598,12 @@ msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
#: src/serverside.c:3054
+#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
#: src/serverside.c:3060
+#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
t@@ -3587,6 +3614,7 @@ msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
#: src/serverside.c:3078
+#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3595,10 +3623,12 @@ msgstr ""
"cara!"
#: src/serverside.c:3095
+#, c-format
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
#: src/serverside.c:3110
+#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
t@@ -3632,6 +3662,7 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: oferta foi %s"
#: src/serverside.c:3318
+#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
t@@ -3649,10 +3680,12 @@ msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
#: src/serverside.c:3428
+#, c-format
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
#: src/serverside.c:3483
+#, c-format
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
t@@ -3827,10 +3860,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
#: src/message.c:1380
+#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
#: src/message.c:1384
+#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
t@@ -3853,7 +3888,7 @@ msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
#: src/message.c:1410
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has got away to %tde!"
msgstr "%s fugiu!"
t@@ -3891,6 +3926,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s mata %s."
#: src/message.c:1442
+#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
t@@ -3905,6 +3941,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s acabou com você, cara! Que merda!"
#: src/message.c:1454
+#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s atirou em você... e matou uma %tde!"
t@@ -3919,6 +3956,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "Você matou %s!"
#: src/message.c:1463
+#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Você acertou %s, e matou uma %tde!"
(DIR) diff --git a/src/dopewars.c b/src/dopewars.c
t@@ -789,6 +789,7 @@ char *DefaultSubwaySaying[] = {
N_("I think hemorrhoid commercials are really neat!"),
N_("We\'re winning the war for drugs!"),
N_("A day without dope is like night"),
+ /* xgettext:no-c-format */
N_("We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"),
N_("I\'m soliciting contributions for Zombies for Christ"),
N_("I\'d like to sell you an edible poodle"),