# taz.de -- Forscher über jüdische Manuskripte: „Voltaire nutzte brisante Polemiken“
       
       > Hamburgs Stabi zeigt erstmals jüdisch-sefardische Handschriften des 17.
       > Jahrhunderts. Aufklärer um Voltaire nutzten sie später, um das
       > Christentum zu demontieren.
       
 (IMG) Bild: Bunt illustriert: Jakobsszene von 1753 aus dem Livro dos Minhagim
       
       taz: Herr Studemund-Halévy, was sind sefardische Handschriften? 
       
       Michael Studemund-Halévy: Es sind Manuskripte sefardischer Juden, die –
       anders als die aus Osteuropa stammenden aschkenasischen Juden – im 17.
       Jahrhundert vor der Inquisition aus Spanien und Portugal in die Hafenstädte
       des Nordens flohen. Zum Beispiel nach Antwerpen, Amsterdam oder Hamburg.
       Die 35 Handschriften im Besitz der Hamburger Staats- und
       Universitätsbibliothek, die wir jetzt erstmals in einer Ausstellung zeigen,
       haben portugiesische Gelehrte, Ärzte und Rabbiner Mitte des 17.
       Jahrhunderts in Amsterdam verfasst. Zu nennen wären vor allem Isaak Orobio
       de Castro, Elias Montalto, Saul Levy Morteira, Menasseh ben Israel und
       Rafael d’Aguliar.
       
       Wovon handeln diese Texte? 
       
       Es sind – und da ist der Hamburger Bestand einzigartig – ausschließlich
       antichristliche Polemiken.
       
       Wie ist das zu erklären? 
       
       Das hängt mit dem historisch-religiösen Hintergrund zusammen. Die Juden in
       Spanien waren 1492 aus Spanien ausgewiesen worden. Wer nicht gehen wollte,
       konvertierte zum Christentum. Die portugiesischen Juden wurden 1497
       zwangsgetauft. Als Portugal 1580 durch Erbfolge spanisch wurde und eine
       Auswanderung oder Flucht leichter wurde, ließen sie sich in Amsterdam und
       Hamburg nieder, später auch in der Karibik. In den Städten des Exils trafen
       sie zwar nicht auf Katholiken, aber auf Protestanten, Calvinisten,
       Reformierte. Konfessionsübergreifend verbreitet war damals der Messianismus
       – der unter Juden wie Christen verbreitete Glaube, dass der Messias bald
       komme beziehungsweise wiederkehre.
       
       Und worum geht es in den Hamburger Handschriften? 
       
       Die sefardischen Rabbiner widerlegen darin etliche christliche Dogmen: Dem
       Christentum zufolge herrscht zum Beispiel mit der Ankunft des Messias
       schlagartig Frieden auf Erden. Da das nicht eintrat – so die Argumentation
       –, kann Jesus Christus nicht der Messias gewesen sein. Das wurde anhand
       verschiedener Passagen der hebräischen Bibel diskutiert.
       
       Wie kamen diese Texte an? 
       
       Nicht gut. Die jüdischen Gemeinden fürchteten, durch die Veröffentlichung
       antichristlicher Schriften den Zorn der Christen auf sich zu ziehen und die
       Sicherheit ihrer Gemeinde zu gefährden. Auch innerhalb der jüdischen
       Gemeinden erzeugten diese Schriften Konflikte. Einige ließen die gedruckten
       Exemplare beschlagnahmen oder verbrennen, andere verbannten den Autor aus
       ihrer Mitte oder zeigten ihn bei den Behörden an.
       
       Hätten die Autoren nicht anonym veröffentlichen können? 
       
       Doch, und das geschah auch. Unter der Hand wurden oft „klandestine
       Handschriften“ an Interessierte weitergegeben – Geheimdrucke, die unter
       verändertem Autoren- und Ortsnamen erschienen. Außerdem wurden die Skripte
       fleißig kopiert und ins Englische und Französische übersetzt. Ende des 17.
       Jahrhunderts kamen dann viele Manuskripte in Auktionen und wurden auch der
       christlichen Mehrheitsgesellschaft zugänglich.
       
       Interessierte die sich dafür? 
       
       Sehr. Die Abschriften der Manuskripte wurden von Anfang an übersetzt und
       von englischen und französischen Freidenkern wie Voltaire gelesen. Diese
       Philosophen stellten dann – mit Hilfe der jüdischen Argumentation – nicht
       nur die Dogmen der christlichen Kirche infrage, sondern das ganze
       Christentum. Die sefardischen Handschriften spielten also eine wichtige
       Rolle bei der radikalen Aufklärung, die ja zunächst von Frankreich ausging.
       Dabei hatten die jüdischen Verfasser das gar nicht beabsichtigt. Sie
       wollten eigentlich eine innerjüdische Debatte darüber führen, ob die
       christlichen Lehren schlüssig seien.
       
       Und wer waren Moses Maimonides und Uriel da Costa, die der Hamburger
       Ausstellungstitel nennt? 
       
       Der Arzt, Philosoph und Gelehrte Moses Maimonides wird noch heute als
       großer jüdischer Gelehrter des Mittelalters verehrt. Weniger geschätzt
       wurde der religionskritische Autor Uriel da Costa, der sich 1604 das Leben
       nahm, nachdem seine Schriften verboten, eingezogen oder verbrannt worden
       waren. Mit den beiden Namen schlagen wir den Bogen vom orthodoxen Judentum
       des Mittelalters zu den religionskritischen Debatten des 17. Jahrhunderts.
       
       Und wie nahmen christliche Theologen die jüdische
       Anti-Messias-Argumentation auf? 
       
       Interessiert. Schon im 17. Jahrhundert hatte der Hamburger Hauptpastor
       Johannes Müller gute Kenntnisse der sefardischen Bücher und Handschriften,
       die er für seine – allerdings antijüdischen – Bücher nutzte. Das beweist,
       wie aufmerksam und argwöhnisch etwa Hamburger Protestanten die Literatur
       der Sefarden beobachteten. Auch Hamburgs Hauptpastor Abraham Hinckelmann
       besaß sefardische Handschriften, die später der renommierte Hamburger
       Pastor und Theologe Johann Christoph Wolf aufkaufte. Wolf hat die
       Gefährlichkeit der jüdischen Argumentation für das Christentum sehr klar
       gesehen, das geht aus seinen Briefen hervor.
       
       Zeigen Sie auch Skripte aus Wolfs Sammlung? 
       
       Ja, zwei. Die meisten stammen allerdings aus der Sammlung des 1675
       verstorbenen Sefarden Benjamin Mussafia Fidalgo aus Altona – dessen Grab
       übrigens auf dem fürs Weltkulturerbe angemeldeten jüdischen Friedhof Altona
       liegt. Fidalgo war ein gut situierter, aufgeklärter Kaufmann, der Lessing
       finanziell unterstützte und Französisch wie auch Plattdeutsch sprach. Er
       wollte Hamburger sein, sich integrieren. Das fiel den weltoffenen
       sefardischen Juden ohnehin leichter als den orthodoxen Aschkenasen. Die
       Sefarden waren die ersten modernen Juden, die Religion als Privatsache
       betrachteten. Ob Fidalgo die antichristlichen Schriften selbst gekauft oder
       geerbt hat, wissen wir allerdings nicht. Fest steht nur, dass sein Enkel
       die Skripte 1859 der Hamburger Staats- und Universitätsbibliothek
       verkaufte, wo sie bis heute lagern.
       
       19 Jan 2018
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Petra Schellen
       
       ## TAGS
       
 (DIR) Judentum
 (DIR) Aufklärung
 (DIR) Jüdischer Friedhof
 (DIR) Ausstellung
 (DIR) Jüdischer Friedhof
 (DIR) Steglitz
 (DIR) Judentum
 (DIR) Hamburg
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Historikerin über Schriftartefakte: „Man kommt immer auf Neues“
       
       Alte Schrift und neue Forschung: Die Hamburger Stabi und der
       Exzellenzcluster „Understanding Written Artefacts“ zeigen „Hamburgs
       Schriftschätze“.
       
 (DIR) Jüdischer Friedhof im Gewerbegebiet: Kein Stein für den polygamen Rabbi
       
       Er bezeugt den sozialen Wandel in Hamburgs jüdischen Gemeinden und birgt
       unglaubliche Geschichten: der jüdische Friedhof Bornkampsweg.
       
 (DIR) Ein Besuch im Antiquariat: Ein Paradies aus Büchern
       
       Immer mehr Antiquariate schließen. Doch Harald Hentrich in seinem
       Antiquariat Hennwack in Steglitz – wahrscheinlich das größte in der Stadt –
       trotzt dem Trend.
       
 (DIR) Jüdischer Friedhof Altona soll Weltkulturerbe werden: Comics auf den Gräbern
       
       Der jüdische Friedhof Altona birgt portugiesische und
       osteuropäisch-deutsche Grabsteine. Die erzählen viel über Flucht, Streit
       und Freizügigkeit.
       
 (DIR) Einzigartiges Erbe: „Der Senat sah die Vorteile"
       
       Der jüdische Friedhof in Hamburg-Altona soll als Unesco-Welterbe anerkannt
       werden. Michael Studemund-Halévy erklärt, warum
       
 (DIR) Michael Studemund-Halévy über Judenspanisch: "Eine sagenhafte Welt"
       
       Michael Studemund-Halévy lernt und lehrt Judenspanisch. Entdeckt hat er die
       alte Sprache der spanischen und orientalischen Juden durch Zufall in
       Rumänien.