# taz.de -- Buchmesse in Kyjiw: Verlangen nach Lesen im Krieg
       
       > Ein Land, das sich nicht besiegen lässt, eine Literatur, die widerständig
       > ist: In Kyjiw fand die derzeit größte Buchmesse der Ukraine statt.
       
 (IMG) Bild: Kriegsnormalität und Festivalnormalität auf dem Book Arsenal in Kyjiw
       
       Kaum ist man aus dem Zug gestiegen, ertönt auf dem Vorplatz des zentralen
       Bahnhofs Kyjiw-Pasazhyrskyi das lang anhaltende, gellende Sirenengeräusch,
       das für die Bewohner:innen Kyjiws zum Begleitsound ihres Lebens
       geworden ist. Luftalarm. Sicherheitskräfte treiben Menschen aus der
       Bahnhofshalle: „Suchen Sie einen Bunker auf!“, schreien sie. Menschen eilen
       Richtung Metrostation, bringen sich unter der Erde in Sicherheit.
       
       Viele richten den Blick dabei aufs Handy, Telegram-Chats geben
       Bewohner:innen Auskunft darüber, welche Geschosse an welchen Orten
       gesichtet werden. Vadim, ein junger Mann, etwa dreißig Jahre alt, hastet
       neben dem Reporter in die Metro, er gibt gleich mal ein Beispiel für
       ukrainischen Humor in Kriegszeiten: „Just arrived? –Welcome to Ukraine!“,
       sagt er, als sei der Alarm eine Begrüßungsfanfare.
       
       Kriegsnormalität in Kyjiw. Es ist die letzte Maiwoche, erst wenige Tage
       zuvor hat Russland einen weiteren Großangriff gestartet, das Land mit über
       1.000 Drohnen und Raketen übersät, die Region beschossen, dabei allein hier
       vier Menschen getötet, viele verletzt. Man spürt die Nachwehen, viele
       Menschen reden noch darüber, viele sind übernächtigt. Bei dem merkwürdig
       paradoxen Kompositum „Kriegsnormalität“ würden viele Kyjiwer die Betonung
       aber wohl auf den zweiten Teil des Worts legen: Normalität.
       
       ## Die Normalität im Krieg
       
       In der Hauptstadt geht von den Cafés und Bars, in denen die Menschen bis
       spätestens zur Sperrstunde um Mitternacht sitzen, von Open-Air-Raves am
       Nachmittag, von Filmfestivals und vielem mehr ein trotziges Signal aus: Wir
       leben weiter, wie wir weiter leben wollen. Wobei man, wie sich zeigen wird,
       in der Ukraine von Kriegsnormalitäten im Plural sprechen muss. Je nach
       Region herrschen andere Realitäten und Normalitäten.
       
       Weitermachen. Widerstandsgeist demonstrieren. Diese Zeichen gehen auch vom
       Festival Book Arsenal aus. Zum dritten Mal seit Beginn des russischen
       Angriffskriegs findet die wichtigste ukrainische Buchmesse nun wieder
       statt, vier Tage lang. Am Donnerstag jener Woche ist in den Hallen des
       Kulturkomplexes Mystezkyj Arsenal („Kunstarsenal“) Eröffnung.
       
       Militär und Polizei stehen vor dem prächtigen klassizistischen Gebäude
       gegenüber dem golden glänzenden Kyjiwer Höhlenkloster, es gibt
       Security-Checks mit Detektoren an vier Eingängen, lange Schlangen. Drinnen
       stellen unter den steinernen Gewölbebogen über 100 Verlage aus, die meisten
       sind ukrainisch. Ausstellungen, Konzerte, Panels, Filme sind Teil des
       Programms. Am Samstag und Sonntag sind die Reihen dicht gedrängt, die
       Hallen sind voll, 30.000 Besucher:innen kommen insgesamt.
       Festivalnormalität.
       
       Und doch auch hier Kriegsnormalität: Die Brigade Khartiia, in der Region
       Charkiw aktiv, wirbt um Spenden. Die Initiative „Free Azovstal Defenders“
       hat einen Stand, sie setzt sich für die Befreiung der Soldaten ein, die bei
       der Verteidigung des Azovstal-Stahlwerks im Frühjahr 2022 in Mariupol in
       russische Kriegsgefangenschaft gerieten.
       
       Riesige Märchengemälde von Schulkindern aus dem kriegsgebeutelten Charkiw
       säumen mehrere Wände. Die Bedeutung des Festivals zeigt sich auch an seinen
       Gästen: [1][Ukrainische Literaturstars wie Oksana Sabuschko] und [2][Juri
       Andruchowytsch] sind gekommen, am Samstag besuchen Wolodymyr Selenskyj und
       Olena Selenska die Messehallen.
       
       ## Begegnung, Austausch – das ist wichtig
       
       „Wir alle gehen das Risiko ein, diese Messe auszurichten, aber das Risiko
       ist in Kyjiw ohnehin unser ständiger Begleiter“, antwortet Yuliia Kozlovets
       auf die Frage, inwieweit ein derartiges Festival in Kriegszeiten ein
       Vabanquespiel ist. Yuliia Kozlovets ist die Festivalleiterin des Book
       Arsenal, seit 2012 arbeitet sie für das Festival, sie sitzt am Tag vor der
       Eröffnung in einem Besprechungssaal im Nachbarhaus des Mystezkyj Arsenal.
       Sie wirkt positiv angespannt, schaut öfter aufs Handy, ob wichtige
       Nachrichten kommen.
       
       Was das Book Arsenal leistet? „Als wir das Festival 2023 erstmals nach
       Beginn des russischen Angriffskriegs wieder veranstaltet haben, stand ich
       auf der Bühne und sah in die Gesichter der Besucher“, erzählt sie. „Ich sah
       Tränen in den Augen mancher Menschen, ich sah Leute, die sich umarmten und
       küssten. Sie genossen es sichtlich, das Gefühl von Gemeinschaft zu spüren
       und wieder Kultur zu erleben.“
       
       An den Festivaltagen in diesem Jahr wird man wieder sehen: Begegnung,
       Austausch, das Sprechen über das Dasein im Krieg ist für die
       Besucher:innen vielleicht das Wichtigste. Im Zentrum des Book Arsenal
       steht – ähnlich wie bei den deutschen Buchmessen – der Diskurs.
       
       „Everything is Translation“ steht auf mehreren Plakaten in den Messehallen
       geschrieben, es ist das Motto, das die Kuratorinnen, die
       Yale-Osteuropahistorikerin Marci Shore und die ukrainische Verlegerin und
       Schriftstellerin Oksana Forostyna, gewählt haben. Dieser Satz gilt
       zweifelsohne auch im Hinblick auf die Ukraine: Das Land muss dem Rest der
       Welt den Krieg übersetzen (gegen massive und erfolgreiche Desinformation),
       sie muss sich und ihre Kultur übersetzen. Innerhalb ihrer Gesellschaft muss
       die Ukraine vielleicht so viel übersetzen wie nie: Die Soldat:innen an
       der Front, die Bewohner:innen von Charkiw, die Bewohner:innen von
       Kyjiw, die Westukrainer:innen, die Diaspora-Ukrainer*innen, sie alle andere
       haben andere Kriegsrealitäten. Sie müssen einander erklären, übersetzen.
       
       ## Verantwortung für kritisches Denken
       
       Marci Shore erzählt beim Interview im malerischen Innenhof des
       Messegebäudes, den Mottosatz habe sie einem Gespräch mit dem ebenfalls
       eingeladenen ukrainischen Psychoanalytiker und Kulturwissenschaftler Jurko
       Prochasko entnommen. Die Widerstandsfähigkeit der Menschen, denen sie
       begegne, gebe ihr Hoffnung, sagt Shore. „Ich schöpfe aus den Begegnungen
       Kraft. Es macht Mut zu sehen, dass so viele Menschen hier an Büchern, an
       Ideen, am Denken interessiert sind.“
       
       Shore spricht später auf der Bühne über Hannah Arendts „Bericht von der
       Banalität des Bösen“, setzt es in Beziehung zum heutigen Totalitarismus.
       „Die vorderste Verantwortung des Menschen ist das kritische und
       unabhängige Denken“, sagt sie, und zitiert dann Arendt: „Evil comes from a
       failure to think.“
       
       Der unfreiwillige Mottogeber Jurko Prochasko, Professor am
       Psychoanalytischen Institut von Lwiw, sagt im Gespräch, der Angriffskrieg
       habe der Ukraine neue „Übersetzungsaufgaben“ gestellt. „Wir sind davon
       ausgegangen, dass ein Angriffskrieg einer Großmacht auf ein Land, das den
       Krieg mit nichts provoziert hatte, dass eine solche himmelschreiende
       Ungerechtigkeit eindeutig bewertet werden würde“, sagt er. „Wir haben aber
       festgestellt, dass die Möglichkeiten der Relativierung sehr flexibel sind.
       Die Ukraine muss sich also ständig erklären, in Echtzeit und live.“
       
       Alles in der Ukraine sei durchdrungen vom Krieg, so Prochasko. „Es gibt
       keine Stelle in der Seele, die frei wäre vom Krieg. Der Krieg bestimmt die
       ganze psychische Struktur, auch die unbewusste. Alles wird im Hinblick auf
       den Krieg getan, gedacht, gefühlt.“
       
       Das Erscheinungsbild der Hallen bestätigt dies. Die „Books to the
       Front“-Initiative hat einen Stand, sie sammelt Bücherspenden, um sie an die
       Soldat:innen an der Front weiterzugeben. Viele Soldat:innen in
       Armeekleidung sind gekommen, einige nehmen an Podiumsdiskussionen teil, wie
       die ganze Stadt ist auch das Book Arsenal von Camouflage durchzogen. Und
       gleich in der ersten Halle hat das ukrainische Veteranenministerium drei
       Tische mit Büchern von Armeeangehörigen aufgebaut. Veteranenliteratur ist
       angesagt im Land, es existieren eigene Verlage für diese Bücher.
       
       ## Wichtige Stimme der Ukraine
       
       Seit Beginn des russischen Angriffskriegs ist das Verlangen nach Büchern
       eher größer als kleiner geworden. Die in Kyjiw beliebten Buchcafés wie das
       Sens und das Syaivo Knyhy, der älteste noch existierende Buchladen Kyjiws,
       sind voll. Das Land erlebt zudem einen Lyrik-Boom. „Lyrik ist ein Genre,
       das sehr schnell auf die Realität reagiert, auf kreative und präzise Art
       und Weise“, erklärt Festivalleiterin Kozlovets. „Es werden jetzt auch
       Gedichtbände von Autor*innen gedruckt, die im Krieg gestorben sind.“
       Deren Werke seien auch eine Form, an sie zu erinnern.
       
       Eine wichtige Stimme in der Ukraine ist die Lyrikerin,
       Literaturwissenschaftlerin und Militärsanitäterin Jaryna Tschornohus
       geworden; sie war in Mariupol und Bachmut im Einsatz. Ihr Gedichtband, der
       übersetzt „Dasein: Verteidigung des Seins“ heißt, hat 2024 hat sie den
       Taras-Schewtschenko-Preis bekommen. Auch die (Kriegs-)Lyrik und Essays von
       Halyna Kruk sind in der Ukraine bekannt; leider liegt von beiden Autorinnen
       bislang wenig auf Deutsch vor.
       
       Der Kultursektor ist dabei Bestandteil des Kriegs und ein russisches
       Angriffsziel. „Wir haben es mit einem sehr aggressiven Feind zu tun, der
       unsere Identität, der die ukrainische Kultur und Geschichte vernichten
       will“, so Kozlovets. Im Mai 2024 zerstörte das russische Militär Factor
       Druk, eine der größten Druckereien der Ukraine, in Charkiw. Die Druckerei
       des Ranok Publishing House, auch einer der großen ukrainischen Verlage, ist
       erst Ende Februar 2025 beschossen und beschädigt worden. In beiden Fällen
       gelang die schnelle Wiederherstellung des Produktionsbetriebs. Mehr als 700
       Bibliotheken sind laut PEN Ukraine im Krieg beschädigt oder zerstört
       worden.
       
       Bei den (wenigen) englischsprachigen Podiumsdiskussionen des Book Arsenal
       werden oft Parallelen zwischen Nationalsozialismus, Stalinismus und
       Putinismus gesucht. Der britische Autor Peter Pomerantsev, der sich in
       mehreren Büchern mit russischer Propaganda auseinandergesetzt hat, hat sich
       für sein neues Buch mit dem britischen Journalisten Sefton Delmer
       beschäftigt. Delmer hat zu Zeiten Hitlerdeutschlands Radiosender gegründet,
       um in Deutschland (auf teils subtile Weise) Gegenpropaganda zu lancieren,
       erreichte damit viele deutsche Soldaten.
       
       ## Propaganda bekämpfen
       
       Das russische Propaganda- und Desinformationssystem sei schwer zu
       bekämpfen, so Pomerantsev, die ukrainische Zivilgesellschaft leiste mit
       ihren Informatiker:innen und Social-Media-Expert:innen schon
       Außergewöhnliches. Die russischen Soldaten würden, sobald sie in der
       Ukraine seien, sicher nicht mehr das billige Märchen von dem Volk, das nach
       Befreiung lechze, glauben. Bei ihnen wirke Propaganda anders: „Durch die
       Propaganda wird das Böse legitimiert. Man erlaubt ihnen, die Sadisten zu
       sein, die sie sind.“
       
       Abseits des Geländes herrscht auf den Straßen von Kyjiw das irritierende
       Nebeneinander von Krieg und dessen scheinbarer Abwesenheit. Panzersperren,
       Sandsäcke, MGs, dann Yoga im Park, Eiskaffee, laute Musik, die aus Autos
       schallt. Reklametafeln zeigen an, wie dringend die ukrainische Armee neue
       Soldat:innen sucht. Brigade Asov sucht, Brigade 35 sucht, Brigade 61
       sucht und so weiter. Dann wieder: Skateboarder, Metal-Fans, die zu einem
       Konzert gehen, High-Society-Events.
       
       Am Sonntagabend starren alle auf ihre Handys. In den Telegram-Chats
       überschlagen sich die Nachrichten und Videos, das ukrainische Militär hat
       mit einem Drohnenangriff zahlreiche russische Militärflugzeuge mit Drohnen
       zerstört. Es herrscht Feierstimmung in den Kanälen. Viele Passant:innen
       auf den Straßen grinsen oder johlen. Ein weiteres Kapitel einer
       Kriegsgeschichte, die nun schon seit drei Jahren und drei Monaten andauert.
       
       6 Jun 2025
       
       ## LINKS
       
 (DIR) [1] /Ukrainische-Autorin-ueber-Russland/!5903497
 (DIR) [2] /Essays-des-Ukrainers-Juri-Andruchowytsch/!5972515
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Jens Uthoff
       
       ## TAGS
       
 (DIR) wochentaz
 (DIR) Literatur
 (DIR) Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
 (DIR) Krieg
 (DIR) Schriftsteller
 (DIR) GNS
 (DIR) Social-Auswahl
 (DIR) Galizien
 (DIR) Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
 (DIR) Ukraine
 (DIR) wochentaz
 (DIR) Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
 (DIR) Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Forscher über Galizien: „Den Blick gen Osten richten“
       
       Marcin Wiatr über die wieder hoch aktuelle Bedeutung des Mythos Galizien –
       besonders für die Ukraine und ihren SelbstverteidigungsKampf.
       
 (DIR) Wiederaufbau in der Ukraine: Hier hat jede Fuge Sinn
       
       Das deutschukrainische Pilotprojekt „Hope Home“ im südwestukrainischen
       Perwomaischke versucht den Wiederaufbau in Schönheit und Würde. Ein
       Ortsbesuch.
       
 (DIR) Leipziger Literaturtage: Konkurrierende Gedächtnisse
       
       Die Erinnerungen an Osteuropa sind umkämpft. Wie kann Literatur trösten,
       wenn Geschichte zur Waffe wird? Darüber wurde bei den Leipziger
       Literaturtagen diskutiert.
       
 (DIR) Tamara Dudas Roman „Donezk Girl“: Die Farben sind plötzlich andere
       
       Die ukrainische Autorin Tamara Duda hat einen Roman über die Russifizierung
       des Donbass ab 2014 geschrieben. Sie selbst half als Freiwillige der Armee.
       
 (DIR) Postumes Buch von ukrainischer Autorin: Wer die Arbeit macht
       
       Die ukrainische Autorin Victoria Amelina dokumentierte russische
       Kriegsverbrechen. Ihr unvollendetes Buch liegt jetzt auf Deutsch vor.
       
 (DIR) Irina Scherbakowa über Exil und Flucht: „Ich vermisse Russland nicht“
       
       Putin, die Ukraine und der Westen. Kulturwissenschaftlerin Scherbakowa über
       den Kampf um Demokratie, Solidarität und das Werk der Osteuropa-Expertin
       Anne Applebaum.