# taz.de -- Die Wahrheit: Français pour les fautes
       
       > Juriste de ligne: Noch ist Zeit für ein intensives Trainingslager der
       > Worte im Hinblick auf die anstehende Fußballeuropameisterschaft.
       
 (IMG) Bild: Noch ist es Zeit für ein Sprach-Trainingslager, ihr sacs inutils!
       
       Mon dieux! Die Fußball-EM steht vor dem Tor und die wichtigsten Akteure
       sind völlig unvorbereitet: die Fans nämlich. Die wissen noch nicht einmal,
       was Fußball auf Französisch heißt und die glauben wieder, dass sie sich
       schon irgendwie durchmogeln können, so wie immer bei WMs und EMs.
       
       Aber: Rien ne va plus! So geht’s nicht weiter! Noch ist es Zeit für ein
       Sprach-Trainingslager, ihr sacs inutils (ihr faulen Säcke). Allons enfants,
       vite (Kommt, ihr Kindsköpfe, schnell)! Du willst nicht? Das würde ich dir
       nicht raten, mon cheri: Notorischen Integrationsverweigerern wird nämlich
       die Uefa in die heimische Fernsehübertragung hineingrätschen, dass es nur
       so flimmert! Hineingrätschen heißt im Französischen „tacle glissé“ und
       demonstriert uns die unendliche Sanftheit der französischen Sprache. Das
       teutonische Grätschen wird so zu einer gleitenden erotischen Berührung, oh,
       là, là!
       
       Und wonach grätscht und gleitet alles? In Frankreich nach dem ballon. Nicht
       etwa nach den balles, die stehen umgangssprachlich für Testikel! Der
       Fußballsport selbst heißt erstaunlicherweise le football und nicht le bal
       au pieds. Die EM fängt mit dem match ouverture an, dem Türöffnerspiel. Die
       Zuschauer spektakeln und heißen spectateurs. Sie schreien „Allez les
       Bleus!“ (Geht, ihr Blöden!), aber die Blöden bleiben.
       
       ## Ersatzspieler als Rumpelfüßler
       
       Die capitaines tauschen die tricolores (Wimpel), und der arbi (Schiri, von
       arbitre) pfeift an. Die Ersatzspieler sind die remplaçants (Rumpelfüßler),
       und sie drücken die banc de touche (Ersatzbank, wörtlich die Bank der
       Berührungen) und die pouces (Daumen). Der Linienrichter (juriste de ligne)
       hastet die ligne de touche auf und ab, die hingetuschte Kreidelinie. Der
       alerte aile (Flügelstürmer) hebt ab zu einer Schwalbe (simulation) und
       stirbt (il meurt).
       
       Qu’est-ce que c’est? (Kweste ist denn deste?) Le peuple s’enrage (Der Pöbel
       rast): Arbi téléphone! Der Außenstürmer rast auch und voilà, une frappe de
       banane (Sieh, eine Bananenflanke)! Sie kommt scharf nach innen, aber la
       mort des chances (Chancentod) baguette la chance (versemmelt die
       Gelegenheit): Er tritt über den ballon! Quelle merde (Quellmist)!
       
       Dann dégagement (Abschlag) und engagement: Ein grabschweres Foul – faute
       grave! Siffle, siffle (pfeif, pfeif)! Au secours (Oh, Hilfslauf)! Le
       sanitaire dribble sur la place (Der Sanitäter betritt den Platz). Carte
       rouge (Der rote Karton) pour le grobian! Voulez-vous doucher avec moi? (Wir
       gehen jetzt duschen!) Le grobian s’enfuit (Der Rohling entfernt sich). Coup
       franc (französischer Stoß) und le gardien se couche sur la balle (Der
       Wärter kuschelt mit dem Ball). Das publique rast. Periode première fin! Die
       Premierenperiode ist vorbei, doch was bringt Teil zwei?
       
       Un coup de sifflet – eine Kuh pfeift an. Die Zuschauer wogen la olàlà, aber
       da: Faute, faute! (Pfote, Pfote)! Handspiel? Nein, Foul! 11-metre
       (Strafstoß)! Le tireur brosse le ballon: Der Schütze bröselt den
       angeschnittenen Ball! Er trifft den premier poteau, den kurzen Pfosten!
       Trezeguet (Treze geht) enttäuscht vom Platz … Cela suffit (Er ist nicht so
       fit). Un match nul (Ein Spiel von Nullen)! Egale (egal). Football heißt:
       L’amour est torture! Liebe ist Leiden!
       
       Apropos Leiden: Jeder Fan und jeder Hooligan liest diesen Text dreimal
       durch, schreibt die Vokabeln raus und trägt ihn beim nächsten Spiel in der
       Ostkurve laut vor! Merci.
       
       30 May 2016
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Kriki
       
       ## TAGS
       
 (DIR) Fußball-EM 2024
 (DIR) Schwerpunkt Frankreich
 (DIR) Sprache
 (DIR) Literatur
 (DIR) Schuhe
 (DIR) Wurst
 (DIR) Nachbarn
 (DIR) Schwerpunkt AfD
 (DIR) Großstadt
 (DIR) Schrumpfung
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Die Wahrheit: Funkel, Karbunkel!
       
       Das knubbelige Phänomen der Welt-Warz-Literatur hält viel Schwulstiges und
       mehr bereit. Mit der Aufklärung kann man nicht früh genug anfangen.
       
 (DIR) Die Wahrheit: In Schluffischlappen
       
       Das Schlurfen von Flip-Flops ist das Geräusch des Sommers. Nicht nur
       deshalb verdient die Minimalsandale unsere Aufmerksamkeit.
       
 (DIR) Die Wahrheit: Brenn, Knacker, brenn!
       
       Als beispielhaft rauschend und nährend gelten noch heute die Wurstfeste der
       DDR mit ihren beeindruckenden Schlachteplattenbauten.
       
 (DIR) Die Wahrheit: Brot in die Schlösser
       
       Nachbarvergrämung leicht gemacht! Eine dringend notwendige Anleitung, wie
       man die furchtbaren Bewohner von nebenan loswerden kann.
       
 (DIR) Die Wahrheit: Kopf hoch, Schrumpfi!
       
       Die Befindlichkeitskrüppel von der AfD und andere Schrumpfmänner – ein
       Männlichkeitsexkurs im Extruder.
       
 (DIR) Die Wahrheit: Die findigen Molocher
       
       Die Großstadt ist und bleibt eine prima Fundgrube für Jobs – zum Beispiel
       für den ehrbaren Beruf des Sitzzwergs im Kino.
       
 (DIR) Die Wahrheit: Schrumpfende Schrate
       
       Knitterpartie: Überall wird alles immer schrumpliger, im Sport, im
       öffentlichen Raum, beim Handgepäck und bei Superhelden