tLine numbers updated; blank translations added for new "Expensive String" fields in GTK+ options dialog. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit ec61fd65fe4c66ea3713606d2c3cd6bdd3c6d902
(DIR) parent bca3c35fc1209c8bfe8040d00dfd39640386f8da
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Mon, 29 Apr 2002 12:11:35 +0000
Line numbers updated; blank translations added for new "Expensive String"
fields in GTK+ options dialog.
Diffstat:
M po/de.po | 696 ++++++++++++++++---------------
M po/fr.po | 696 ++++++++++++++++---------------
M po/pl.po | 696 ++++++++++++++++---------------
M po/pt_BR.po | 696 ++++++++++++++++---------------
4 files changed, 1416 insertions(+), 1368 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
-#: src/dopewars.c:1785
+#: src/dopewars.c:1787
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Ausführen der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
-#: src/dopewars.c:1852
+#: src/dopewars.c:1854
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -915,48 +915,48 @@ msgstr ""
"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
-#: src/dopewars.c:1965
+#: src/dopewars.c:1967
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214
msgid "TRUE"
msgstr "WAHR"
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220
msgid "FALSE"
msgstr "FALSCH"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2105
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s ist %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2110
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s ist %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2116
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s ist %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2121
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s ist \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2125
+#: src/dopewars.c:2127
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] ist %s\n"
t@@ -964,49 +964,49 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2134
+#: src/dopewars.c:2136
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s ist { "
-#: src/dopewars.c:2177
+#: src/dopewars.c:2179
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2186
+#: src/dopewars.c:2188
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Verändere Struktuerliste auf %d Elemente\n"
-#: src/dopewars.c:2213
+#: src/dopewars.c:2215
msgid "YES"
msgstr "JA"
-#: src/dopewars.c:2214
+#: src/dopewars.c:2216
msgid "ON"
msgstr "AN"
-#: src/dopewars.c:2219
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "NO"
msgstr "NEIN"
-#: src/dopewars.c:2221
+#: src/dopewars.c:2223
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
-#: src/dopewars.c:2229
+#: src/dopewars.c:2231
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2486
+#: src/dopewars.c:2488
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "Drogenkrieg Version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2494
+#: src/dopewars.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2529
+#: src/dopewars.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
-#: src/dopewars.c:2759
+#: src/dopewars.c:2783
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-#: src/dopewars.c:2778
+#: src/dopewars.c:2802
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "VLBE"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin, kleiner ? "
t@@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr "Und wieviel davon? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
#: src/curses_client/curses_client.c:764
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Was möchtest Du kaufen? "
#: src/curses_client/curses_client.c:766
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Was möchtest Du verkaufen? "
t@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr " Bist Du sicher? "
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418
msgid "YN"
msgstr "JN"
t@@ -1516,53 +1516,53 @@ msgstr "Willst Du wirklich schon gehen? "
msgid "New name: "
msgstr "Neuer Name: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:983
+#: src/curses_client/curses_client.c:984
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:994
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
-#: src/serverside.c:410
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s betritt das Spiel!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s ist nun bekannt als %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046
msgid "S U B W A Y"
msgstr "U - B A H N"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
t@@ -1570,24 +1570,24 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
t@@ -1595,39 +1595,39 @@ msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. * list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310
msgid "BSL"
msgstr "EVG"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Möchtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "DWL"
msgstr "EAV"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379
msgid "How much money? "
msgstr "Wieviel Kohle? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. * than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
t@@ -1635,83 +1635,83 @@ msgstr "Ein B
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. * capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "Y:Yes"
msgstr "J:Ja"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "N:No"
msgstr "N:Nein"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "R:Run"
msgstr "R:Rennen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "F:Fight"
msgstr "K:Kämpfen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Angriff"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "E:Evade"
msgstr "V:Verschwinden"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534
msgid "Press any key..."
msgstr "Drück mal ne Taste..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
msgid "Cash %17P"
msgstr "Bargeld %14P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Gesundheit %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740
msgid "Bank %17P"
msgstr "Konto %16P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746
msgid "Debt %17P"
msgstr "Schulden %13P"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Platz %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Platz %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Mantel"
t@@ -1719,170 +1719,170 @@ msgstr "Mantel"
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Stats: Drogen/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Stats: Waffen/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Spion berichtet %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Spion: Drogen/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Spion: Waffen/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Willst Du E>inkaufen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>erkaufen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", D>rop"
msgstr ", W>egwerfen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr ", S>prechen, F>lüstern, L>iste"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129
msgid ", G>ive"
msgstr ", A>ktion"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132
msgid ", F>ight"
msgstr ", K>ämpfen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134
msgid ", J>et"
msgstr ", R>eisen"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", oder B>eenden? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145
msgid "Do you "
msgstr "Willst Du "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "F>ight, "
msgstr "K>ämpfen, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150
msgid "S>tand, "
msgstr "S>tehen bleiben, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154
msgid "R>un, "
msgstr "R>ennen, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "H>andeln %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158
msgid "or Q>uit? "
msgstr "oder B>eenden? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "EVWSFLAKRB"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. * Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253
msgid "DRFSQ"
msgstr "HRKSE"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285
msgid "PS"
msgstr "SP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Wen möchtest Du etwas zu flüstern ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313
msgid "Talk: "
msgstr "Sprich: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417
msgid "Play again? "
msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
t@@ -2054,232 +2054,232 @@ msgid "Corrupt high score!"
msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!"
# src/gtk_client.c:737
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867
msgid "Fight"
msgstr "Kämpfen"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Dealen %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085
msgid "_Fight"
msgstr "_Kämpfen"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918
msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991
msgid "(Left)"
msgstr "(Links)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993
msgid "(Dead)"
msgstr "(Tot)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Gesundheit: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012
msgid "You"
msgstr "Du"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "at %P"
msgstr "für %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676
msgid "Buy how many?"
msgstr "Wieviel Einkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678
msgid "Sell how many?"
msgstr "Wieviel Verkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680
msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025
msgid "Space"
msgstr "Platz"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039
msgid "Debt"
msgstr "Schulden"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046
msgid "Bank"
msgstr "Konto"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "Drogenkrieg"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Icons und Grafiken"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "Play Testing"
msgstr "Spiel Test"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Intensives Spiel Testen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370
msgid "About dopewars"
msgstr "Über Drogenkrieg"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2327,91 +2327,91 @@ msgstr ""
"UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551
msgid "Cash: %P"
msgstr "Bargeld: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557
msgid "Debt: %P"
msgstr "Schulden: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560
msgid "Bank: %P"
msgstr "Konto: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
msgid "Pay back:"
msgstr "Zurückzahlen:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr ""
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2444,13 +2444,13 @@ msgstr ""
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2460,50 +2460,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde hier"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde dabei"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104
msgid "Change Name"
msgstr "Ändere Name"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
t@@ -2529,119 +2529,127 @@ msgstr "Neu %s"
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr "Kann lokale Konfigurationsdatei nicht finden"
-#: src/gui_client/optdialog.c:555
+#: src/gui_client/optdialog.c:556
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s"
-#: src/gui_client/optdialog.c:633
+#: src/gui_client/optdialog.c:635
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/gui_client/optdialog.c:639
+#: src/gui_client/optdialog.c:641
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:649
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: src/gui_client/optdialog.c:657
+#: src/gui_client/optdialog.c:659
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: src/gui_client/optdialog.c:722
+#: src/gui_client/optdialog.c:724
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:737
+#: src/gui_client/optdialog.c:739
msgid "Remove drug references"
msgstr "Entferne Drogen Referenzen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:741
+#: src/gui_client/optdialog.c:743
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:745
+#: src/gui_client/optdialog.c:747
msgid "Game length (turns)"
msgstr "Spiellänge (Runde)"
-#: src/gui_client/optdialog.c:751
+#: src/gui_client/optdialog.c:753
msgid "Starting cash"
msgstr "Startgeld"
-#: src/gui_client/optdialog.c:757
+#: src/gui_client/optdialog.c:759
msgid "Starting debt"
msgstr "Startschulden"
-#: src/gui_client/optdialog.c:763
+#: src/gui_client/optdialog.c:765
msgid "Currency symbol"
msgstr "Währungssymbol"
-#: src/gui_client/optdialog.c:768
+#: src/gui_client/optdialog.c:770
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:771
+#: src/gui_client/optdialog.c:773
msgid "Name of one bitch"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:777
+#: src/gui_client/optdialog.c:779
msgid "Name of several bitches"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:784
+#: src/gui_client/optdialog.c:786
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:790
+#: src/gui_client/optdialog.c:792
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:795
+#: src/gui_client/optdialog.c:806
+msgid "Expensive string 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:812
+msgid "Expensive string 2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:818
msgid "Drugs"
msgstr "Drogen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:800
+#: src/gui_client/optdialog.c:823
msgid "Guns"
msgstr "Waffen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:805
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
msgid "Cops"
msgstr "Polizisten"
-#: src/gui_client/optdialog.c:813
+#: src/gui_client/optdialog.c:836
msgid "Server reports to metaserver"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:816
+#: src/gui_client/optdialog.c:839
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gui_client/optdialog.c:828
+#: src/gui_client/optdialog.c:851
msgid "Web proxy hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:840
+#: src/gui_client/optdialog.c:863
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:852
+#: src/gui_client/optdialog.c:875
msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882
msgid "Server"
msgstr "Server"
t@@ -2796,7 +2804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr "Drogenkrieg Server"
t@@ -2911,14 +2919,14 @@ msgstr "Warte auf Verbinung zu Metaserver %s:%u..."
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:424
+#: src/serverside.c:425
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:430
+#: src/serverside.c:431
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2927,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:437
+#: src/serverside.c:438
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2938,76 +2946,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:453
+#: src/serverside.c:454
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:481
+#: src/serverside.c:482
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:496
+#: src/serverside.c:497
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
-#: src/serverside.c:551
+#: src/serverside.c:554
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s spioniert nun bei %s"
-#: src/serverside.c:560
+#: src/serverside.c:563
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:566
+#: src/serverside.c:569
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
-#: src/serverside.c:575
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:591
+#: src/serverside.c:594
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s"
-#: src/serverside.c:752
+#: src/serverside.c:754
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Pflege PID Datei %s"
-#: src/serverside.c:758
+#: src/serverside.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s"
-#: src/serverside.c:806
+#: src/serverside.c:809
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:824
+#: src/serverside.c:827
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab."
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:835
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab."
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:837
+#: src/serverside.c:840
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3015,137 +3023,137 @@ msgstr ""
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:853
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:856
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:862
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:865
+#: src/serverside.c:868
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:870
+#: src/serverside.c:873
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:940
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
-#: src/serverside.c:945
+#: src/serverside.c:948
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
-#: src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Drücke %s\n"
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964
msgid "No such user!\n"
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
-#: src/serverside.c:956
+#: src/serverside.c:959
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s getötet\n"
-#: src/serverside.c:963
+#: src/serverside.c:966
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:984
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "bekommt Verbindung von %s"
-#: src/serverside.c:993
+#: src/serverside.c:996
msgid "dopewars server terminating."
msgstr "Der Server wurde beendet."
-#: src/serverside.c:1002
+#: src/serverside.c:1005
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verlässt den Server!"
-#: src/serverside.c:1112
+#: src/serverside.c:1115
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1195
+#: src/serverside.c:1198
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1198
+#: src/serverside.c:1201
msgid "New admin connection"
msgstr "Neue Admin verbindung"
-#: src/serverside.c:1209
+#: src/serverside.c:1212
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr "Admin Befehl: %s"
-#: src/serverside.c:1215
+#: src/serverside.c:1218
msgid "Admin connection closed"
msgstr "Admin Verbindung geschlossen"
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
-#: src/serverside.c:1658
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546
+#: src/serverside.c:1664
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen"
-#: src/serverside.c:1520
+#: src/serverside.c:1526
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1529
+#: src/serverside.c:1535
msgid "Failed to register service handler"
msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren"
-#: src/serverside.c:1553
+#: src/serverside.c:1559
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr "Kann NT Dienst nicht starten"
-#: src/serverside.c:1627
+#: src/serverside.c:1633
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: src/serverside.c:1824
+#: src/serverside.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1846
+#: src/serverside.c:1854
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:1851
+#: src/serverside.c:1859
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1861
+#: src/serverside.c:1869
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht öffnen %s: %s."
-#: src/serverside.c:1865
+#: src/serverside.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
t@@ -3154,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n"
"Bestenlistendatei (%s) erstellen."
-#: src/serverside.c:1911
+#: src/serverside.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3167,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen "
"option."
-#: src/serverside.c:1924
+#: src/serverside.c:1936
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3177,151 +3185,151 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1934
+#: src/serverside.c:1946
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1939
+#: src/serverside.c:1951
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2012
+#: src/serverside.c:2024
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:2038
+#: src/serverside.c:2050
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
-#: src/serverside.c:2051
+#: src/serverside.c:2063
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
-#: src/serverside.c:2069
+#: src/serverside.c:2081
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
-#: src/serverside.c:2096
+#: src/serverside.c:2108
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.F.)"
-#: src/serverside.c:2139
+#: src/serverside.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
-#: src/serverside.c:2147
+#: src/serverside.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
-#: src/serverside.c:2161
+#: src/serverside.c:2173
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
-#: src/serverside.c:2170
+#: src/serverside.c:2182
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
-#: src/serverside.c:2204
+#: src/serverside.c:2216
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2220
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
-#: src/serverside.c:2211
+#: src/serverside.c:2223
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
-#: src/serverside.c:2248
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
-#: src/serverside.c:2260
+#: src/serverside.c:2272
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
-#: src/serverside.c:2273
+#: src/serverside.c:2285
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
-#: src/serverside.c:2342
+#: src/serverside.c:2354
msgid "No cops or guns!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2348
+#: src/serverside.c:2360
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!"
-#: src/serverside.c:2390
+#: src/serverside.c:2402
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Spieler kämpfen bereits!"
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2404
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Spieler sind bereits in verschieden Kämpfen!"
-#: src/serverside.c:2397
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Kann nicht kämpfen - Keine Waffen verfügbar!"
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Du bist Tod! Game over."
-#: src/serverside.c:2819
+#: src/serverside.c:2833
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
-#: src/serverside.c:2825
+#: src/serverside.c:2839
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
-#: src/serverside.c:2829
+#: src/serverside.c:2843
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
"tde."
-#: src/serverside.c:2895
+#: src/serverside.c:2909
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
-#: src/serverside.c:2924
+#: src/serverside.c:2938
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
-#: src/serverside.c:2936
+#: src/serverside.c:2950
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
-#: src/serverside.c:2942
+#: src/serverside.c:2956
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
-#: src/serverside.c:2953
+#: src/serverside.c:2967
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2958
+#: src/serverside.c:2972
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3329,47 +3337,47 @@ msgstr ""
"Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
"weggeworfen!"
-#: src/serverside.c:2975
+#: src/serverside.c:2989
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
-#: src/serverside.c:2990
+#: src/serverside.c:3004
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
-#: src/serverside.c:3000
+#: src/serverside.c:3014
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
-#: src/serverside.c:3007
+#: src/serverside.c:3021
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Du hörst auf zu %s."
-#: src/serverside.c:3032
+#: src/serverside.c:3046
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:3039
+#: src/serverside.c:3053
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
-#: src/serverside.c:3052
+#: src/serverside.c:3066
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
-#: src/serverside.c:3198
+#: src/serverside.c:3212
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
-#: src/serverside.c:3250
+#: src/serverside.c:3264
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3377,133 +3385,137 @@ msgstr ""
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
-#: src/serverside.c:3276
+#: src/serverside.c:3290
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
-#: src/serverside.c:3308
+#: src/serverside.c:3322
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
-#: src/serverside.c:3363
+#: src/serverside.c:3377
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3578
+#: src/serverside.c:3610
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr "Sende update an Metaserver..."
-#: src/serverside.c:3583
+#: src/serverside.c:3615
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..."
-#: src/serverside.c:3592
+#: src/serverside.c:3624
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
-#: src/serverside.c:3605
+#: src/serverside.c:3637
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
-#: src/error.c:88
+#: src/error.c:68
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:126
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:95
+#: src/error.c:133
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr "Interner Fehler %d"
#. These are the explanations of the various
#. * Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:118
+#: src/error.c:158
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr "WinSock wurde nicht intialisiert"
-#: src/error.c:119
+#: src/error.c:159
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr "Netzwerksubsysten ist nicht bereit"
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:160
msgid "WinSock version not supported"
msgstr "WinSock Version wird nicht unterstüzt"
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:161
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr "Das Netzwerksubsystem ist fehlgeschlagen"
-#: src/error.c:122
+#: src/error.c:162
msgid "Address already in use"
msgstr "Adresse wird bereits benutzt"
-#: src/error.c:123
+#: src/error.c:163
msgid "Cannot reach the network"
msgstr "Kann Netzwerk nicht erreichen"
-#: src/error.c:124
+#: src/error.c:164
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:125
+#: src/error.c:165
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:166
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:127
+#: src/error.c:167
msgid "Operation not supported"
msgstr "Anwendung nicht unterstützt"
-#: src/error.c:128
+#: src/error.c:168
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr "Verbindung wegen Fehler abgebrochen"
-#: src/error.c:129
+#: src/error.c:169
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr "Verbindung durch remote Rechner geschlossen"
-#: src/error.c:130
+#: src/error.c:170
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindung abgelehnt"
-#: src/error.c:131
+#: src/error.c:171
msgid "Address family not supported"
msgstr "Adressenfamilie nicht unterstützt"
-#: src/error.c:132
+#: src/error.c:172
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nicht unterstützt"
-#: src/error.c:133
+#: src/error.c:173
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Sockeltyp nicht unterstützt"
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:134 src/error.c:172
+#: src/error.c:174 src/error.c:212
msgid "Host not found"
msgstr "Rechner nicht gefunden"
-#: src/error.c:135 src/error.c:173
+#: src/error.c:175 src/error.c:213
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr "Temporärer DNS Fehler - Versuchen sie es später nochmal"
-#: src/error.c:136
+#: src/error.c:176
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr "Kann mit Metaserver nicht verbinden"
-#: src/error.c:137
+#: src/error.c:177
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr "Gültiger Name, aber kein DNS Datensatz vorhanden"
-#: src/error.c:143
+#: src/error.c:183
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr "Netzwerkfehler code %d"
-#: src/error.c:180
+#: src/error.c:220
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr "DNS Fehler code %d"
(DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
"Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
t@@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La camme peut etre votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1785
+#: src/dopewars.c:1787
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1852
+#: src/dopewars.c:1854
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -914,48 +914,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
-#: src/dopewars.c:1965
+#: src/dopewars.c:1967
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2105
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2110
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2116
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2121
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2125
+#: src/dopewars.c:2127
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
t@@ -963,49 +963,49 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2134
+#: src/dopewars.c:2136
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#: src/dopewars.c:2177
+#: src/dopewars.c:2179
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2186
+#: src/dopewars.c:2188
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
-#: src/dopewars.c:2213
+#: src/dopewars.c:2215
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2214
+#: src/dopewars.c:2216
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2219
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2221
+#: src/dopewars.c:2223
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2229
+#: src/dopewars.c:2231
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2486
+#: src/dopewars.c:2488
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2494
+#: src/dopewars.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2529
+#: src/dopewars.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2759
+#: src/dopewars.c:2783
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2778
+#: src/dopewars.c:2802
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLQJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Ou ca, mec ? "
t@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Combien d'unites tu laisses tomber? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
#: src/curses_client/curses_client.c:764
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Que souhaites tu acheter? "
#: src/curses_client/curses_client.c:766
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Que souhaites tu vendre? "
t@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr " Etes vous sur? "
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418
msgid "YN"
msgstr "ON"
t@@ -1526,53 +1526,53 @@ msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter? "
msgid "New name: "
msgstr "Nouveau nom: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:983
+#: src/curses_client/curses_client.c:984
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:994
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
-#: src/serverside.c:410
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s joint la partie!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s a quitte la partie."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s est maintenant %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046
msgid "S U B W A Y"
msgstr "METRO"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Malheureusement, qq d'autre utilise deja ton nom. Merci d'en changer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "H I G H S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "T'en as aucun a vendre!"
t@@ -1580,24 +1580,24 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
t@@ -1605,39 +1605,39 @@ msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. * list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310
msgid "BSL"
msgstr "AVP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Combien de fric tu rends ?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Tu veux D>eposer de l'argent, R>etirer des biftons, ou P>artir ?"
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "DWL"
msgstr "DRP"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379
msgid "How much money? "
msgstr "Combien d'argent?"
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. * than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
t@@ -1645,83 +1645,83 @@ msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. * capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "Y:Yes"
msgstr "O:Oui"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "N:No"
msgstr "N:Non"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "R:Run"
msgstr "C:Courrir"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "F:Fight"
msgstr "S:Se battre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Attaquer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "E:Evade"
msgstr "S: S'evader"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534
msgid "Press any key..."
msgstr "Appuyer sur une touche..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
msgid "Cash %17P"
msgstr "Fric %17P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr "%-19Tde%3d"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Sante %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740
msgid "Bank %17P"
msgstr "Banque %15P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746
msgid "Debt %17P"
msgstr "Dettes %15P"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espace %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espace %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Trenchcoat"
t@@ -1729,170 +1729,170 @@ msgstr "Trenchcoat"
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Rapport des espions pour %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Joueurs en ligne:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "He man, les prix du %tde sont la:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr "%c. %-10tde %8P"
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120
msgid "Will you B>uy"
msgstr "A>cheter"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>endre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>aisser tomber"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr ", P>arler, R>reveiller, L>lister"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>onner"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132
msgid ", F>ight"
msgstr ", C>ombattre"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134
msgid ", J>et"
msgstr ", dEplacer"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou Q>uitter "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145
msgid "Do you "
msgstr "Tu "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "F>ight, "
msgstr "C>combat, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150
msgid "S>tand, "
msgstr "R>este sur place, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154
msgid "R>un, "
msgstr "S>e sauver, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>eal %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou Q>uitter? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "AVLPRLDCEQ"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. * Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253
msgid "DRFSQ"
msgstr "DSCRQ"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285
msgid "PS"
msgstr "JS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313
msgid "Talk: "
msgstr "Parler: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417
msgid "Play again? "
msgstr "Rejouer? "
t@@ -2059,232 +2059,232 @@ msgstr "High Scores"
msgid "Corrupt high score!"
msgstr "High Score corrompu!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867
msgid "Fight"
msgstr "Se battre"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Vendre %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085
msgid "_Fight"
msgstr "_Combattre"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918
msgid "_Stand"
msgstr "_Rester sur place"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Run"
msgstr "_Courrir"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Sante: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012
msgid "You"
msgstr "Vous"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403
msgid "Jet to location"
msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "at %P"
msgstr "at %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espace disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Vous pouvez acheter %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "Drop"
msgstr "Laisser tomber"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676
msgid "Buy how many?"
msgstr "Acheter combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vendre combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680
msgid "Drop how many?"
msgstr "Laisser tomber combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Attack"
msgstr "_Attaquer"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Evade"
msgstr "_S'evader"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032
msgid "Cash"
msgstr "Fric"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039
msgid "Debt"
msgstr "Dette"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063
msgid "Health"
msgstr "Sante"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088
msgid "_Jet!"
msgstr "_Bouger!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Vente de camme et Recherche"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeur de jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeur extensif du jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Critique constructive"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Critique non-constructive"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370
msgid "About dopewars"
msgstr "A propos de dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2325,91 +2325,91 @@ msgstr ""
"Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banque window title/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551
msgid "Cash: %P"
msgstr "Fric: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557
msgid "Debt: %P"
msgstr "Dettes: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560
msgid "Bank: %P"
msgstr "banque: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
msgid "Pay back:"
msgstr "Rembourser:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Deposit"
msgstr "Deposer"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
msgid "Pay all"
msgstr "Tout payer"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640
msgid "Player List"
msgstr "Liste des joueurs"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Parler au joueur(s)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760
msgid "Talk to all players"
msgstr "Parler a tout les joueurs"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766
msgid "Message:-"
msgstr "Message:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionner le joueur"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr ""
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Balancer aux flics"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2443,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2459,50 +2459,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Acheter ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Laisser tomber <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde ici"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde transporte"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104
msgid "Change Name"
msgstr "Changer Nom"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225
msgid "Spy reports"
msgstr "Rapport des espions"
t@@ -2529,119 +2529,127 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:555
+#: src/gui_client/optdialog.c:556
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:633
+#: src/gui_client/optdialog.c:635
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:639
+#: src/gui_client/optdialog.c:641
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:649
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:657
+#: src/gui_client/optdialog.c:659
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:722
+#: src/gui_client/optdialog.c:724
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:737
+#: src/gui_client/optdialog.c:739
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:741
+#: src/gui_client/optdialog.c:743
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:745
+#: src/gui_client/optdialog.c:747
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:751
+#: src/gui_client/optdialog.c:753
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:757
+#: src/gui_client/optdialog.c:759
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:763
+#: src/gui_client/optdialog.c:765
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:768
+#: src/gui_client/optdialog.c:770
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:771
+#: src/gui_client/optdialog.c:773
msgid "Name of one bitch"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:777
+#: src/gui_client/optdialog.c:779
msgid "Name of several bitches"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:784
+#: src/gui_client/optdialog.c:786
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:790
+#: src/gui_client/optdialog.c:792
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:795
+#: src/gui_client/optdialog.c:806
+msgid "Expensive string 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:812
+msgid "Expensive string 2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:818
msgid "Drugs"
msgstr "drogues"
-#: src/gui_client/optdialog.c:800
+#: src/gui_client/optdialog.c:823
msgid "Guns"
msgstr "flingues"
-#: src/gui_client/optdialog.c:805
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
msgid "Cops"
msgstr "flics"
-#: src/gui_client/optdialog.c:813
+#: src/gui_client/optdialog.c:836
msgid "Server reports to metaserver"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:816
+#: src/gui_client/optdialog.c:839
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gui_client/optdialog.c:828
+#: src/gui_client/optdialog.c:851
msgid "Web proxy hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:840
+#: src/gui_client/optdialog.c:863
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/gui_client/optdialog.c:852
+#: src/gui_client/optdialog.c:875
msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
t@@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr "serveur dopewars"
t@@ -2914,14 +2922,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:424
+#: src/serverside.c:425
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:430
+#: src/serverside.c:431
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2931,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:437
+#: src/serverside.c:438
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2943,76 +2951,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:453
+#: src/serverside.c:454
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:481
+#: src/serverside.c:482
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Votre temps de deal est termine"
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:496
+#: src/serverside.c:497
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
-#: src/serverside.c:551
+#: src/serverside.c:554
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s espionne %s"
-#: src/serverside.c:560
+#: src/serverside.c:563
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spy on %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:566
+#: src/serverside.c:569
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s a balance %s aux flics"
-#: src/serverside.c:575
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:591
+#: src/serverside.c:594
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:752
+#: src/serverside.c:754
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Maintenance du pid file %s"
-#: src/serverside.c:758
+#: src/serverside.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
-#: src/serverside.c:806
+#: src/serverside.c:809
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:824
+#: src/serverside.c:827
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:835
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:837
+#: src/serverside.c:840
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3021,144 +3029,144 @@ msgstr ""
"sur le port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:853
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:856
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:862
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:865
+#: src/serverside.c:868
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:870
+#: src/serverside.c:873
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:940
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
-#: src/serverside.c:945
+#: src/serverside.c:948
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
-#: src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Pousser %s\n"
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964
msgid "No such user!\n"
msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
-#: src/serverside.c:956
+#: src/serverside.c:959
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s tue\n"
-#: src/serverside.c:963
+#: src/serverside.c:966
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:984
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "recu une connection de %s"
-#: src/serverside.c:993
+#: src/serverside.c:996
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1002
+#: src/serverside.c:1005
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s quittes le serveur!"
-#: src/serverside.c:1112
+#: src/serverside.c:1115
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1195
+#: src/serverside.c:1198
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1198
+#: src/serverside.c:1201
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1209
+#: src/serverside.c:1212
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1215
+#: src/serverside.c:1218
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
-#: src/serverside.c:1658
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546
+#: src/serverside.c:1664
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1520
+#: src/serverside.c:1526
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1529
+#: src/serverside.c:1535
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1553
+#: src/serverside.c:1559
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1627
+#: src/serverside.c:1633
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: src/serverside.c:1824
+#: src/serverside.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1846
+#: src/serverside.c:1854
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:1851
+#: src/serverside.c:1859
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1861
+#: src/serverside.c:1869
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1865
+#: src/serverside.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1911
+#: src/serverside.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3171,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"repertoire\n"
"ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
-#: src/serverside.c:1924
+#: src/serverside.c:1936
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3181,200 +3189,200 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1934
+#: src/serverside.c:1946
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1939
+#: src/serverside.c:1951
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2012
+#: src/serverside.c:2024
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:2038
+#: src/serverside.c:2050
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
-#: src/serverside.c:2051
+#: src/serverside.c:2063
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
-#: src/serverside.c:2069
+#: src/serverside.c:2081
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:2096
+#: src/serverside.c:2108
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(Repose en Paix)"
-#: src/serverside.c:2139
+#: src/serverside.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Balance de %s"
-#: src/serverside.c:2147
+#: src/serverside.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Espion offert par %s"
-#: src/serverside.c:2161
+#: src/serverside.c:2173
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:2170
+#: src/serverside.c:2182
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:2204
+#: src/serverside.c:2216
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2220
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
-#: src/serverside.c:2211
+#: src/serverside.c:2223
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
-#: src/serverside.c:2248
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
-#: src/serverside.c:2260
+#: src/serverside.c:2272
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:2273
+#: src/serverside.c:2285
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
-#: src/serverside.c:2342
+#: src/serverside.c:2354
msgid "No cops or guns!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2348
+#: src/serverside.c:2360
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
-#: src/serverside.c:2390
+#: src/serverside.c:2402
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2404
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
-#: src/serverside.c:2397
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
-#: src/serverside.c:2819
+#: src/serverside.c:2833
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: balance par %s finit OK."
-#: src/serverside.c:2825
+#: src/serverside.c:2839
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
-#: src/serverside.c:2829
+#: src/serverside.c:2843
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
"tde. "
-#: src/serverside.c:2895
+#: src/serverside.c:2909
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
-#: src/serverside.c:2924
+#: src/serverside.c:2938
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2936
+#: src/serverside.c:2950
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2942
+#: src/serverside.c:2956
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2953
+#: src/serverside.c:2967
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
-#: src/serverside.c:2958
+#: src/serverside.c:2972
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
msgstr ""
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
-#: src/serverside.c:2975
+#: src/serverside.c:2989
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2990
+#: src/serverside.c:3004
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr ""
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
-#: src/serverside.c:3000
+#: src/serverside.c:3014
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr ""
"YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
-#: src/serverside.c:3007
+#: src/serverside.c:3021
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Tu t'arretes pour %s."
-#: src/serverside.c:3032
+#: src/serverside.c:3046
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
-#: src/serverside.c:3039
+#: src/serverside.c:3053
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
-#: src/serverside.c:3052
+#: src/serverside.c:3066
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
-#: src/serverside.c:3198
+#: src/serverside.c:3212
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
-#: src/serverside.c:3250
+#: src/serverside.c:3264
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3382,133 +3390,137 @@ msgstr ""
"Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
"que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
-#: src/serverside.c:3276
+#: src/serverside.c:3290
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
-#: src/serverside.c:3308
+#: src/serverside.c:3322
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s a rejete votre %tde!"
-#: src/serverside.c:3363
+#: src/serverside.c:3377
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3578
+#: src/serverside.c:3610
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3583
+#: src/serverside.c:3615
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3592
+#: src/serverside.c:3624
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
-#: src/serverside.c:3605
+#: src/serverside.c:3637
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
-#: src/error.c:88
+#: src/error.c:68
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:126
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:95
+#: src/error.c:133
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various
#. * Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:118
+#: src/error.c:158
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:119
+#: src/error.c:159
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:160
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:161
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:122
+#: src/error.c:162
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:123
+#: src/error.c:163
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:124
+#: src/error.c:164
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:125
+#: src/error.c:165
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:166
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:127
+#: src/error.c:167
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:128
+#: src/error.c:168
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:129
+#: src/error.c:169
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:130
+#: src/error.c:170
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:131
+#: src/error.c:171
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:132
+#: src/error.c:172
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:133
+#: src/error.c:173
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:134 src/error.c:172
+#: src/error.c:174 src/error.c:212
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:135 src/error.c:173
+#: src/error.c:175 src/error.c:213
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:136
+#: src/error.c:176
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:137
+#: src/error.c:177
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:143
+#: src/error.c:183
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:180
+#: src/error.c:220
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
(DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
t@@ -896,12 +896,12 @@ msgstr "Chcesz landrynk
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
-#: src/dopewars.c:1785
+#: src/dopewars.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ linii w pliku konfiguracyjnym."
-#: src/dopewars.c:1852
+#: src/dopewars.c:1854
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -911,48 +911,48 @@ msgstr ""
"¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
-#: src/dopewars.c:1965
+#: src/dopewars.c:1967
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2105
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s jest %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2110
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2116
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s jest %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2121
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s jest \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2125
+#: src/dopewars.c:2127
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] jest %s\n"
t@@ -960,49 +960,49 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2134
+#: src/dopewars.c:2136
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s jest { "
-#: src/dopewars.c:2177
+#: src/dopewars.c:2179
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2186
+#: src/dopewars.c:2188
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
-#: src/dopewars.c:2213
+#: src/dopewars.c:2215
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2214
+#: src/dopewars.c:2216
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2219
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2221
+#: src/dopewars.c:2223
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2229
+#: src/dopewars.c:2231
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2486
+#: src/dopewars.c:2488
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2494
+#: src/dopewars.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2529
+#: src/dopewars.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2759
+#: src/dopewars.c:2783
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
-#: src/dopewars.c:2778
+#: src/dopewars.c:2802
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "PZWG"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Dok±d jedziesz ? "
t@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "Ile chcesz zostawi
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
#: src/curses_client/curses_client.c:764
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Co chcesz kupiæ? "
#: src/curses_client/curses_client.c:766
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Co chcesz sprzedaæ? "
t@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Jeste
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418
msgid "YN"
msgstr "YN"
t@@ -1514,53 +1514,53 @@ msgstr "Na pewno chcesz wyj
msgid "New name: "
msgstr "Nowe imiê: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:983
+#: src/curses_client/curses_client.c:984
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:994
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
-#: src/serverside.c:410
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s opu¶ci³ grê."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s bêdzie teraz znany jako %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046
msgid "S U B W A Y"
msgstr "P K P"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Niestety jaki¶ cieæ u¿ywa ju¿ twojego nicka. Zmieñ go."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
t@@ -1568,24 +1568,24 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "K>upiæ, S>przedaæ, czy W>yj¶æ? "
t@@ -1593,39 +1593,39 @@ msgstr "K>upi
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. * list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310
msgid "BSL"
msgstr "KSW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Ile forsy oddajesz Z³otym Pasom? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Zamierzasz Z>deponowaæ, W>ycofaæ gotówkê czy O>pu¶ciæ bank? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "DWL"
msgstr "ZWO"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379
msgid "How much money? "
msgstr "Ile kasy? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. * than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
t@@ -1633,83 +1633,83 @@ msgstr "Nie ma tyle got
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. * capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "Y:Yes"
msgstr "T:Tak"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "N:No"
msgstr "N:Nie"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "R:Run"
msgstr "U:Uciekasz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "F:Fight"
msgstr "A:Atak"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atakuj"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "E:Evade"
msgstr "E:Ewakuuj siê"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534
msgid "Press any key..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo¶ci"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
msgid "Cash %17P"
msgstr "Kasa %17P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Zdrowie %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740
msgid "Bank %17P"
msgstr "Bank %17P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746
msgid "Debt %17P"
msgstr "Debet %16P"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Miejsce %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Miejsce %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Twój p³aszcz"
t@@ -1717,170 +1717,170 @@ msgstr "Tw
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Szpieg z³o¿y³ raport o %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Jak siê nazywasz cieciu? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s± w obiegu:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120
msgid "Will you B>uy"
msgstr "K>up"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", S>ell"
msgstr " S>przedaj"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", D>rop"
msgstr " U>pu¶æ"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr " G>adaj P>owiedz Z>obacz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129
msgid ", G>ive"
msgstr " D>aj zlecenie"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132
msgid ", F>ight"
msgstr " A>takuj"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134
msgid ", J>et"
msgstr " J>ed¼"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid ", or Q>uit? "
msgstr " W>yj¶cie"
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145
msgid "Do you "
msgstr "Czy "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "F>ight, "
msgstr "A>takujesz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150
msgid "S>tand, "
msgstr "S>toisz"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154
msgid "R>un, "
msgstr "U>ciekasz"
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>ilujesz %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158
msgid "or Q>uit? "
msgstr "czy W>yj¶cie"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Po³±czenie z serwerem zerwane! W³±czenie trybu dla jednego gracza"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "KSUGPZDAJW"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. * Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253
msgid "DRFSQ"
msgstr "ASUDW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Co chcesz zobaczyæ? G>raczy W>yniki"
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285
msgid "PS"
msgstr "GW"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313
msgid "Talk: "
msgstr "Nawijaj: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417
msgid "Play again? "
msgstr "Grasz jeszcze raz? "
t@@ -2047,232 +2047,232 @@ msgstr "Najlepsze wyniki"
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867
msgid "Fight"
msgstr "Atak"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Diluj %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085
msgid "_Fight"
msgstr "_Atakujesz"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918
msgid "_Stand"
msgstr "_Stoisz"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Run"
msgstr "_Uciekasz"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Zdrowie: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403
msgid "Jet to location"
msgstr "Podró¿"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "at %P"
msgstr "za %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Staæ ciê na %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "Drop"
msgstr "Zostaw"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Attack"
msgstr "_Atakuj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Evade"
msgstr "_Ewakuuj siê"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032
msgid "Cash"
msgstr "Kasa"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039
msgid "Debt"
msgstr "Debet"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088
msgid "_Jet!"
msgstr "_Jed¼"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "Play Testing"
msgstr "Testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktywna krytyka"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370
msgid "About dopewars"
msgstr "O grze"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2314,91 +2314,91 @@ msgstr ""
"twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kasa: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557
msgid "Debt: %P"
msgstr "Debet: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
msgid "Pay back:"
msgstr "Zwróæ:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj siê"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
msgid "Pay all"
msgstr "Sp³aæ wszystko"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640
msgid "Player List"
msgstr "Lista graczy"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Mów do gracza(y)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760
msgid "Talk to all players"
msgstr "Mów do wszystkich graczy"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766
msgid "Message:-"
msgstr "Wiadomo¶æ:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
msgid "Spy On Player"
msgstr "Szpieguj gracza"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2413,13 +2413,13 @@ msgstr ""
"i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Napu¶æ gliny"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2432,13 +2432,13 @@ msgstr ""
"jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2448,50 +2448,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Number"
msgstr "Ilo¶æ"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kup ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Zostaw <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde na rynku"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde w plecaku"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104
msgid "Change Name"
msgstr "Zmieñ nicka"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2499,12 +2499,12 @@ msgstr "Niestety jaki
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225
msgid "Spy reports"
msgstr "Raport szpiega"
t@@ -2517,119 +2517,127 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:555
+#: src/gui_client/optdialog.c:556
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:633
+#: src/gui_client/optdialog.c:635
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:639
+#: src/gui_client/optdialog.c:641
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:649
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:657
+#: src/gui_client/optdialog.c:659
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:722
+#: src/gui_client/optdialog.c:724
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:737
+#: src/gui_client/optdialog.c:739
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:741
+#: src/gui_client/optdialog.c:743
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:745
+#: src/gui_client/optdialog.c:747
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:751
+#: src/gui_client/optdialog.c:753
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:757
+#: src/gui_client/optdialog.c:759
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:763
+#: src/gui_client/optdialog.c:765
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:768
+#: src/gui_client/optdialog.c:770
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:771
+#: src/gui_client/optdialog.c:773
msgid "Name of one bitch"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:777
+#: src/gui_client/optdialog.c:779
msgid "Name of several bitches"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:784
+#: src/gui_client/optdialog.c:786
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:790
+#: src/gui_client/optdialog.c:792
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:795
+#: src/gui_client/optdialog.c:806
+msgid "Expensive string 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:812
+msgid "Expensive string 2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:818
msgid "Drugs"
msgstr "dragi"
-#: src/gui_client/optdialog.c:800
+#: src/gui_client/optdialog.c:823
msgid "Guns"
msgstr "broñ"
-#: src/gui_client/optdialog.c:805
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
msgid "Cops"
msgstr "Zamknij"
-#: src/gui_client/optdialog.c:813
+#: src/gui_client/optdialog.c:836
msgid "Server reports to metaserver"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:816
+#: src/gui_client/optdialog.c:839
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gui_client/optdialog.c:828
+#: src/gui_client/optdialog.c:851
msgid "Web proxy hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:840
+#: src/gui_client/optdialog.c:863
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: src/gui_client/optdialog.c:852
+#: src/gui_client/optdialog.c:875
msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
t@@ -2784,7 +2792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr ""
t@@ -2899,14 +2907,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:424
+#: src/serverside.c:425
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:430
+#: src/serverside.c:431
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:437
+#: src/serverside.c:438
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2928,220 +2936,220 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:453
+#: src/serverside.c:454
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:481
+#: src/serverside.c:482
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:496
+#: src/serverside.c:497
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
-#: src/serverside.c:551
+#: src/serverside.c:554
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s teraz szpieguje %s"
-#: src/serverside.c:560
+#: src/serverside.c:563
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:566
+#: src/serverside.c:569
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
-#: src/serverside.c:575
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:591
+#: src/serverside.c:594
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:752
+#: src/serverside.c:754
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "U¿ywam pliku %s"
-#: src/serverside.c:758
+#: src/serverside.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:806
+#: src/serverside.c:809
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:824
+#: src/serverside.c:827
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:835
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:837
+#: src/serverside.c:840
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:853
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:856
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:862
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
-#: src/serverside.c:865
+#: src/serverside.c:868
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:870
+#: src/serverside.c:873
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:940
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
-#: src/serverside.c:945
+#: src/serverside.c:948
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników\n"
-#: src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Wywalam %s\n"
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964
msgid "No such user!\n"
msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!\n"
-#: src/serverside.c:956
+#: src/serverside.c:959
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s zabity\n"
-#: src/serverside.c:963
+#: src/serverside.c:966
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc...\n"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:984
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "po³±czenie z %s"
-#: src/serverside.c:993
+#: src/serverside.c:996
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1002
+#: src/serverside.c:1005
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s opuszcza serwer!"
-#: src/serverside.c:1112
+#: src/serverside.c:1115
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1195
+#: src/serverside.c:1198
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1198
+#: src/serverside.c:1201
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1209
+#: src/serverside.c:1212
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1215
+#: src/serverside.c:1218
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
-#: src/serverside.c:1658
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546
+#: src/serverside.c:1664
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1520
+#: src/serverside.c:1526
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1529
+#: src/serverside.c:1535
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1553
+#: src/serverside.c:1559
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1627
+#: src/serverside.c:1633
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1824
+#: src/serverside.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1846
+#: src/serverside.c:1854
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1851
+#: src/serverside.c:1859
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1861
+#: src/serverside.c:1869
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1865
+#: src/serverside.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1911
+#: src/serverside.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3153,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
"alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
-#: src/serverside.c:1924
+#: src/serverside.c:1936
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3163,150 +3171,150 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1934
+#: src/serverside.c:1946
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1939
+#: src/serverside.c:1951
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2012
+#: src/serverside.c:2024
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:2038
+#: src/serverside.c:2050
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
-#: src/serverside.c:2051
+#: src/serverside.c:2063
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
-#: src/serverside.c:2069
+#: src/serverside.c:2081
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:2096
+#: src/serverside.c:2108
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2139
+#: src/serverside.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
-#: src/serverside.c:2147
+#: src/serverside.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2161
+#: src/serverside.c:2173
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:2170
+#: src/serverside.c:2182
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:2204
+#: src/serverside.c:2216
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2220
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
-#: src/serverside.c:2211
+#: src/serverside.c:2223
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
-#: src/serverside.c:2248
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
-#: src/serverside.c:2260
+#: src/serverside.c:2272
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:2273
+#: src/serverside.c:2285
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
-#: src/serverside.c:2342
+#: src/serverside.c:2354
msgid "No cops or guns!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2348
+#: src/serverside.c:2360
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2390
+#: src/serverside.c:2402
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2404
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2397
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2819
+#: src/serverside.c:2833
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
-#: src/serverside.c:2825
+#: src/serverside.c:2839
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
-#: src/serverside.c:2829
+#: src/serverside.c:2843
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2895
+#: src/serverside.c:2909
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
-#: src/serverside.c:2924
+#: src/serverside.c:2938
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
-#: src/serverside.c:2936
+#: src/serverside.c:2950
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
-#: src/serverside.c:2942
+#: src/serverside.c:2956
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
-#: src/serverside.c:2953
+#: src/serverside.c:2967
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2958
+#: src/serverside.c:2972
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3314,15 +3322,15 @@ msgstr ""
"Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
"rozpierdol!dresie!"
-#: src/serverside.c:2975
+#: src/serverside.c:2989
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
-#: src/serverside.c:2990
+#: src/serverside.c:3004
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
-#: src/serverside.c:3000
+#: src/serverside.c:3014
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
t@@ -3330,34 +3338,34 @@ msgstr ""
"YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
"Zapalisz? "
-#: src/serverside.c:3007
+#: src/serverside.c:3021
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
-#: src/serverside.c:3032
+#: src/serverside.c:3046
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
-#: src/serverside.c:3039
+#: src/serverside.c:3053
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
-#: src/serverside.c:3052
+#: src/serverside.c:3066
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
-#: src/serverside.c:3198
+#: src/serverside.c:3212
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr ""
"%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
-#: src/serverside.c:3250
+#: src/serverside.c:3264
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3365,133 +3373,137 @@ msgstr ""
"Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
"umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
-#: src/serverside.c:3276
+#: src/serverside.c:3290
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
-#: src/serverside.c:3308
+#: src/serverside.c:3322
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s odmówi³ %tde"
-#: src/serverside.c:3363
+#: src/serverside.c:3377
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3578
+#: src/serverside.c:3610
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3583
+#: src/serverside.c:3615
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3592
+#: src/serverside.c:3624
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
-#: src/serverside.c:3605
+#: src/serverside.c:3637
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
-#: src/error.c:88
+#: src/error.c:68
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:126
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:95
+#: src/error.c:133
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various
#. * Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:118
+#: src/error.c:158
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:119
+#: src/error.c:159
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:160
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:161
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:122
+#: src/error.c:162
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:123
+#: src/error.c:163
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:124
+#: src/error.c:164
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:125
+#: src/error.c:165
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:166
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:127
+#: src/error.c:167
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:128
+#: src/error.c:168
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:129
+#: src/error.c:169
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:130
+#: src/error.c:170
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:131
+#: src/error.c:171
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:132
+#: src/error.c:172
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:133
+#: src/error.c:173
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:134 src/error.c:172
+#: src/error.c:174 src/error.c:212
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:135 src/error.c:173
+#: src/error.c:175 src/error.c:213
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:136
+#: src/error.c:176
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:137
+#: src/error.c:177
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:143
+#: src/error.c:183
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:180
+#: src/error.c:220
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
t@@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Voc
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
-#: src/dopewars.c:1785
+#: src/dopewars.c:1787
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1852
+#: src/dopewars.c:1854
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -915,48 +915,48 @@ msgstr ""
"nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
-#: src/dopewars.c:1965
+#: src/dopewars.c:1967
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2105
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s é %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2108
+#: src/dopewars.c:2110
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2116
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s é %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2119
+#: src/dopewars.c:2121
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s é \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2125
+#: src/dopewars.c:2127
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] é %s\n"
t@@ -964,49 +964,49 @@ msgstr "%s[%d]
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2134
+#: src/dopewars.c:2136
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s é { "
-#: src/dopewars.c:2177
+#: src/dopewars.c:2179
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2186
+#: src/dopewars.c:2188
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2213
+#: src/dopewars.c:2215
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2214
+#: src/dopewars.c:2216
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2219
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2221
+#: src/dopewars.c:2223
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2229
+#: src/dopewars.c:2231
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2486
+#: src/dopewars.c:2488
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2494
+#: src/dopewars.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2529
+#: src/dopewars.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2759
+#: src/dopewars.c:2783
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
"(se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2778
+#: src/dopewars.c:2802
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
"curses (se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Para onde, cara ? "
t@@ -1433,12 +1433,12 @@ msgstr "Que quantidade voc
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
#: src/curses_client/curses_client.c:764
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "O que você quer comprar? "
#: src/curses_client/curses_client.c:766
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "O que você quer vender? "
t@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr " Voc
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418
msgid "YN"
msgstr "SN"
t@@ -1523,53 +1523,53 @@ msgstr "Voc
msgid "New name: "
msgstr "Novo nome: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:983
+#: src/curses_client/curses_client.c:984
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:993
+#: src/curses_client/curses_client.c:994
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
-#: src/serverside.c:410
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s entrou no jogo!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s saiu do jogo."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M E T R Ô"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "M E L H O R E S P O N T U A Ç Õ E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
t@@ -1577,24 +1577,24 @@ msgstr "Voc
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
t@@ -1602,39 +1602,39 @@ msgstr "Voc
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
#. * list, the keys will do the wrong things!
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310
msgid "BSL"
msgstr "CVS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Você quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375
msgid "DWL"
msgstr "DRS"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379
msgid "How much money? "
msgstr "Quanto dinheiro? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
#. * than there is in the account
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
t@@ -1642,83 +1642,83 @@ msgstr "N
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
#. * capitalising it or similar.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "Y:Yes"
msgstr "S:Sim"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "N:No"
msgstr "N:Não"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429
msgid "R:Run"
msgstr "C:Correr"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "F:Fight"
msgstr "L:Lutar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atacar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430
msgid "E:Evade"
msgstr "E:Evacuar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
msgid "Cash %17P"
msgstr "Dinheiro %13P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Pontos de vida %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740
msgid "Bank %17P"
msgstr "Banco %16P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746
msgid "Debt %17P"
msgstr "Débito %15P"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espaço %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espaço %6d"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Trenchcoat"
t@@ -1726,170 +1726,170 @@ msgstr "Trenchcoat"
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
#.
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Drogas/%Tde"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Informações de espionagem de %s"
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Nenhum outro jogador está atualmente logado!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Jogadores atualmente logados:-"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGWINCH!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Ei carinha, qual seu nome? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Ei carinha, os preços de %tde aqui estão:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Você irá C>omprar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>ender"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>argar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr ", F>alar, P>agear, J>ogadores"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>ar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132
msgid ", F>ight"
msgstr ", L>utar"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134
msgid ", J>et"
msgstr ", I>r"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou S>air? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145
msgid "Do you "
msgstr "Você quer "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "F>ight, "
msgstr "L>utar, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150
msgid "S>tand, "
msgstr "F>icar paradão, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154
msgid "R>un, "
msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "T>raficar %tde, "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou S>air? "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Conexão com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "CVLFPJDLIS"
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
#. * Q>uit)
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253
msgid "DRFSQ"
msgstr "TCLFS"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontuações? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285
msgid "PS"
msgstr "JP"
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Quem você quer pagear (falar privadamente) ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313
msgid "Talk: "
msgstr "Fale: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417
msgid "Play again? "
msgstr "Jogar novamente? "
t@@ -2056,232 +2056,232 @@ msgstr "Melhores Pontua
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867
msgid "Fight"
msgstr "Lutar"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Traficar %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085
msgid "_Fight"
msgstr "_Lutar"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918
msgid "_Stand"
msgstr "_Ficar parado"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "(Pontos de vida: %d)"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir para o local"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "at %P"
msgstr "em %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espaço disponível: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Você pode comprar %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676
msgid "Buy how many?"
msgstr "Comprar que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vender que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680
msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
msgid "_Evade"
msgstr "_Evacuar"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039
msgid "Debt"
msgstr "Débito"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063
msgid "Health"
msgstr "Pontos de vida"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088
msgid "_Jet!"
msgstr "_Ir!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "Play Testing"
msgstr "Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Crítica Construtiva"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Crítica Inconstrutiva"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370
msgid "About dopewars"
msgstr "Sobre o dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2328,91 +2328,91 @@ msgstr ""
"disponíveis.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinheiro: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557
msgid "Debt: %P"
msgstr "Débito: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
msgid "Pay back:"
msgstr "Pagar de volta:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Deposit"
msgstr "Depositar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar tudo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jogadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Falar com jogador(es)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760
msgid "Talk to all players"
msgstr "Falar com todos os jogadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766
msgid "Message:-"
msgstr "Mensagem:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionar Jogador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2428,13 +2428,13 @@ msgstr ""
"perdido!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Atrair os Policiais"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr ""
"todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2463,50 +2463,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992
msgid "Price"
msgstr "Preço"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Largar <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqui"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde carregados"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar Nome"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2514,12 +2514,12 @@ msgstr "Infelizmente, algu
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225
msgid "Spy reports"
msgstr "Informações de Espionagem"
t@@ -2532,119 +2532,127 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:555
+#: src/gui_client/optdialog.c:556
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:633
+#: src/gui_client/optdialog.c:635
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:639
+#: src/gui_client/optdialog.c:641
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:649
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:657
+#: src/gui_client/optdialog.c:659
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:722
+#: src/gui_client/optdialog.c:724
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:737
+#: src/gui_client/optdialog.c:739
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:741
+#: src/gui_client/optdialog.c:743
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:745
+#: src/gui_client/optdialog.c:747
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:751
+#: src/gui_client/optdialog.c:753
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:757
+#: src/gui_client/optdialog.c:759
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:763
+#: src/gui_client/optdialog.c:765
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:768
+#: src/gui_client/optdialog.c:770
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:771
+#: src/gui_client/optdialog.c:773
msgid "Name of one bitch"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:777
+#: src/gui_client/optdialog.c:779
msgid "Name of several bitches"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:784
+#: src/gui_client/optdialog.c:786
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:790
+#: src/gui_client/optdialog.c:792
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:795
+#: src/gui_client/optdialog.c:806
+msgid "Expensive string 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:812
+msgid "Expensive string 2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:818
msgid "Drugs"
msgstr "drogas"
-#: src/gui_client/optdialog.c:800
+#: src/gui_client/optdialog.c:823
msgid "Guns"
msgstr "armas"
-#: src/gui_client/optdialog.c:805
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
msgid "Cops"
msgstr "policiais"
-#: src/gui_client/optdialog.c:813
+#: src/gui_client/optdialog.c:836
msgid "Server reports to metaserver"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:816
+#: src/gui_client/optdialog.c:839
msgid "Metaserver hostname"
msgstr ""
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/gui_client/optdialog.c:828
+#: src/gui_client/optdialog.c:851
msgid "Web proxy hostname"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:840
+#: src/gui_client/optdialog.c:863
msgid "Script path"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/gui_client/optdialog.c:852
+#: src/gui_client/optdialog.c:875
msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr ""
#. Column titles of metaserver information
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
t@@ -2799,7 +2807,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr ""
t@@ -2913,14 +2921,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:424
+#: src/serverside.c:425
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:430
+#: src/serverside.c:431
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2930,7 +2938,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:437
+#: src/serverside.c:438
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2942,76 +2950,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:453
+#: src/serverside.c:454
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s será conhecido como %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:481
+#: src/serverside.c:482
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:496
+#: src/serverside.c:497
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
-#: src/serverside.c:551
+#: src/serverside.c:554
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s agora espionando %s"
-#: src/serverside.c:560
+#: src/serverside.c:563
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:566
+#: src/serverside.c:569
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
-#: src/serverside.c:575
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:591
+#: src/serverside.c:594
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:752
+#: src/serverside.c:754
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
-#: src/serverside.c:758
+#: src/serverside.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:806
+#: src/serverside.c:809
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:824
+#: src/serverside.c:827
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:835
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:837
+#: src/serverside.c:840
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3020,144 +3028,144 @@ msgstr ""
"na porta %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:853
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:856
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:862
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
-#: src/serverside.c:865
+#: src/serverside.c:868
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:870
+#: src/serverside.c:873
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:940
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
-#: src/serverside.c:945
+#: src/serverside.c:948
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!\n"
-#: src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Retirando %s\n"
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964
msgid "No such user!\n"
msgstr "Este usuário não existe!\n"
-#: src/serverside.c:956
+#: src/serverside.c:959
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s morto\n"
-#: src/serverside.c:963
+#: src/serverside.c:966
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:984
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "conexão de %s"
-#: src/serverside.c:993
+#: src/serverside.c:996
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1002
+#: src/serverside.c:1005
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s saiu do servidor!"
-#: src/serverside.c:1112
+#: src/serverside.c:1115
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1195
+#: src/serverside.c:1198
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1198
+#: src/serverside.c:1201
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1209
+#: src/serverside.c:1212
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1215
+#: src/serverside.c:1218
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
-#: src/serverside.c:1658
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546
+#: src/serverside.c:1664
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1520
+#: src/serverside.c:1526
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1529
+#: src/serverside.c:1535
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1553
+#: src/serverside.c:1559
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1627
+#: src/serverside.c:1633
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1824
+#: src/serverside.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1846
+#: src/serverside.c:1854
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1851
+#: src/serverside.c:1859
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1861
+#: src/serverside.c:1869
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1865
+#: src/serverside.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1911
+#: src/serverside.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3169,7 +3177,7 @@ msgstr ""
"Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
"especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
-#: src/serverside.c:1924
+#: src/serverside.c:1936
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3179,149 +3187,149 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1934
+#: src/serverside.c:1946
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1939
+#: src/serverside.c:1951
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2012
+#: src/serverside.c:2024
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:2038
+#: src/serverside.c:2050
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
-#: src/serverside.c:2051
+#: src/serverside.c:2063
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
-#: src/serverside.c:2069
+#: src/serverside.c:2081
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:2096
+#: src/serverside.c:2108
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.P.)"
-#: src/serverside.c:2139
+#: src/serverside.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Atrair de %s"
-#: src/serverside.c:2147
+#: src/serverside.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2161
+#: src/serverside.c:2173
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:2170
+#: src/serverside.c:2182
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:2204
+#: src/serverside.c:2216
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2220
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
-#: src/serverside.c:2211
+#: src/serverside.c:2223
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
-#: src/serverside.c:2248
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
-#: src/serverside.c:2260
+#: src/serverside.c:2272
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:2273
+#: src/serverside.c:2285
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
-#: src/serverside.c:2342
+#: src/serverside.c:2354
msgid "No cops or guns!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2348
+#: src/serverside.c:2360
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2390
+#: src/serverside.c:2402
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2404
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2397
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
-#: src/serverside.c:2819
+#: src/serverside.c:2833
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
-#: src/serverside.c:2825
+#: src/serverside.c:2839
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
-#: src/serverside.c:2829
+#: src/serverside.c:2843
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2895
+#: src/serverside.c:2909
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2924
+#: src/serverside.c:2938
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
-#: src/serverside.c:2936
+#: src/serverside.c:2950
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
-#: src/serverside.c:2942
+#: src/serverside.c:2956
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
-#: src/serverside.c:2953
+#: src/serverside.c:2967
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2958
+#: src/serverside.c:2972
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3329,48 +3337,48 @@ msgstr ""
"Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
"cara!"
-#: src/serverside.c:2975
+#: src/serverside.c:2989
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
-#: src/serverside.c:2990
+#: src/serverside.c:3004
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
-#: src/serverside.c:3000
+#: src/serverside.c:3014
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
-#: src/serverside.c:3007
+#: src/serverside.c:3021
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Você parou para %s."
-#: src/serverside.c:3032
+#: src/serverside.c:3046
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
-#: src/serverside.c:3039
+#: src/serverside.c:3053
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
-#: src/serverside.c:3052
+#: src/serverside.c:3066
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: oferta foi %s"
-#: src/serverside.c:3198
+#: src/serverside.c:3212
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
-#: src/serverside.c:3250
+#: src/serverside.c:3264
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3378,133 +3386,137 @@ msgstr ""
"Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais imaginou!"
"^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
-#: src/serverside.c:3276
+#: src/serverside.c:3290
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
-#: src/serverside.c:3308
+#: src/serverside.c:3322
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
-#: src/serverside.c:3363
+#: src/serverside.c:3377
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3578
+#: src/serverside.c:3610
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3583
+#: src/serverside.c:3615
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3592
+#: src/serverside.c:3624
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
-#: src/serverside.c:3605
+#: src/serverside.c:3637
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
-#: src/error.c:88
+#: src/error.c:68
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:126
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:95
+#: src/error.c:133
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various
#. * Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:118
+#: src/error.c:158
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:119
+#: src/error.c:159
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:160
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:161
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:122
+#: src/error.c:162
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:123
+#: src/error.c:163
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:124
+#: src/error.c:164
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:125
+#: src/error.c:165
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:166
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:127
+#: src/error.c:167
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:128
+#: src/error.c:168
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:129
+#: src/error.c:169
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:130
+#: src/error.c:170
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:131
+#: src/error.c:171
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:132
+#: src/error.c:172
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:133
+#: src/error.c:173
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:134 src/error.c:172
+#: src/error.c:174 src/error.c:212
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:135 src/error.c:173
+#: src/error.c:175 src/error.c:213
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:136
+#: src/error.c:176
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:137
+#: src/error.c:177
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:143
+#: src/error.c:183
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:180
+#: src/error.c:220
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""