tNew strings in 1.5.5 added. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit 97a6ef3b649ec3e12d33de86dded9aa1a40284be
(DIR) parent acecbd87ad4ee39d2ebd44d926fd51dc339f299d
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Sat, 13 Apr 2002 18:34:08 +0000
New strings in 1.5.5 added.
Diffstat:
M po/de.po | 522 +++++++++++++++----------------
M po/fr.po | 1313 ++++++++++++++++---------------
M po/pl.po | 1311 ++++++++++++++++---------------
M po/pt_BR.po | 1311 ++++++++++++++++---------------
4 files changed, 2266 insertions(+), 2191 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-09 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "VLBE"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1398
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin, kleiner ? "
t@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr " Bist Du sicher? "
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "JN"
t@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1743
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1764
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
t@@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1749
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1760
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
t@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Wieviel Geld m
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
t@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
t@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Wen m
msgid "Talk: "
msgstr "Sprich: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
t@@ -2054,232 +2054,232 @@ msgid "Corrupt high score!"
msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!"
# src/gtk_client.c:737
-#: src/gui_client/gtk_client.c:857
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Kämpfen"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:897
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Dealen %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:904 src/gui_client/gtk_client.c:1802
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2067
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Kämpfen"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:908
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:912 src/gui_client/gtk_client.c:1801
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:976
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:981
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr "(Links)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:983
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr "(Tot)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Gesundheit: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1002
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr "Du"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1195
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1386
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1467
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "für %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1474
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1481
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1494
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1553 src/gui_client/gtk_client.c:1712
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1555 src/gui_client/gtk_client.c:1714
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1557 src/gui_client/gtk_client.c:1716
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1659
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr "Wieviel Einkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr "Wieviel Verkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1736
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1738
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1801
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1801
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1829
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2007
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Platz"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2014
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2021
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Schulden"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2028
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Konto"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2070
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2158 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "Drogenkrieg"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2277
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Icons und Grafiken"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2278
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2279
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Spiel Test"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2280
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Intensives Spiel Testen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2282
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2284
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "Über Drogenkrieg"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2327,91 +2327,91 @@ msgstr ""
"UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2403 src/gui_client/gtk_client.c:2454
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2409 src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2421
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Bargeld: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2479
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Schulden: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2482
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "Konto: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2490
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Zurückzahlen:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2494
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2562
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2682
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2688
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2807
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2811
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr ""
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2444,13 +2444,13 @@ msgstr ""
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2880
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2460,50 +2460,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2913
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2915
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2918
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2920
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2927
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde hier"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde dabei"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3025
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Ändere Name"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3037
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
t@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1607 src/winmain.c:296
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr "Drogenkrieg Server"
t@@ -2945,69 +2945,69 @@ msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:475
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:490
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
-#: src/serverside.c:542
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s spioniert nun bei %s"
-#: src/serverside.c:551
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:557
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
-#: src/serverside.c:566
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:582
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s"
-#: src/serverside.c:743
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Pflege PID Datei %s"
-#: src/serverside.c:749
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s"
-#: src/serverside.c:797
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:815
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab."
-#: src/serverside.c:823
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab."
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:828
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3015,137 +3015,137 @@ msgstr ""
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:841
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:847
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:856
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:861
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
-#: src/serverside.c:928
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
-#: src/serverside.c:936
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
-#: src/serverside.c:940
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Drücke %s\n"
-#: src/serverside.c:943 src/serverside.c:952
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
-#: src/serverside.c:947
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s getötet\n"
-#: src/serverside.c:954
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
-#: src/serverside.c:972
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "bekommt Verbindung von %s"
-#: src/serverside.c:984
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr "Der Server wurde beendet."
-#: src/serverside.c:993
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verlässt den Server!"
-#: src/serverside.c:1103
+#: src/serverside.c:1112
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1186
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1189
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr "Neue Admin verbindung"
-#: src/serverside.c:1200
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr "Admin Befehl: %s"
-#: src/serverside.c:1206
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr "Admin Verbindung geschlossen"
-#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen"
-#: src/serverside.c:1511
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1520
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren"
-#: src/serverside.c:1544
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr "Kann NT Dienst nicht starten"
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: src/serverside.c:1815
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1837
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:1842
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1852
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht öffnen %s: %s."
-#: src/serverside.c:1856
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
t@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n"
"Bestenlistendatei (%s) erstellen."
-#: src/serverside.c:1902
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen "
"option."
-#: src/serverside.c:1915
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3177,151 +3177,151 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1925
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1930
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2003
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:2029
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
-#: src/serverside.c:2042
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
-#: src/serverside.c:2060
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
-#: src/serverside.c:2087
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.F.)"
-#: src/serverside.c:2130
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
-#: src/serverside.c:2138
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
-#: src/serverside.c:2152
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
-#: src/serverside.c:2161
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
-#: src/serverside.c:2195
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2199
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
-#: src/serverside.c:2202
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
-#: src/serverside.c:2211 src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2230
-#: src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
-#: src/serverside.c:2251
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
-#: src/serverside.c:2264
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
-#: src/serverside.c:2333
+#: src/serverside.c:2342
msgid "No cops or guns!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2339
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!"
-#: src/serverside.c:2381
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Spieler kämpfen bereits!"
-#: src/serverside.c:2383
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Spieler sind bereits in verschieden Kämpfen!"
-#: src/serverside.c:2388
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Kann nicht kämpfen - Keine Waffen verfügbar!"
-#: src/serverside.c:2605 src/serverside.c:2866
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Du bist Tod! Game over."
-#: src/serverside.c:2798
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
-#: src/serverside.c:2804
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
-#: src/serverside.c:2808
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
"tde."
-#: src/serverside.c:2874
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
-#: src/serverside.c:2904
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
-#: src/serverside.c:2916
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
-#: src/serverside.c:2922
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
-#: src/serverside.c:2933
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2938
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3329,47 +3329,47 @@ msgstr ""
"Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
"weggeworfen!"
-#: src/serverside.c:2955
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
-#: src/serverside.c:2970
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
-#: src/serverside.c:2980
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
-#: src/serverside.c:2987
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Du hörst auf zu %s."
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:3019
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
-#: src/serverside.c:3032
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:3174 src/serverside.c:3286
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
-#: src/serverside.c:3177
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
-#: src/serverside.c:3229
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3377,32 +3377,32 @@ msgstr ""
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
-#: src/serverside.c:3256
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
-#: src/serverside.c:3289
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
-#: src/serverside.c:3344
+#: src/serverside.c:3363
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3559
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr "Sende update an Metaserver..."
-#: src/serverside.c:3564
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..."
-#: src/serverside.c:3573
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
-#: src/serverside.c:3586
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
t@@ -3508,22 +3508,22 @@ msgstr "Netzwerkfehler code %d"
msgid "Name server error code %d"
msgstr "DNS Fehler code %d"
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr "Interner Metaserver Fehler \"%s\""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Falsche Metaserverantwort \"%s\""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr "Unbekannter Metaserver Fehlercode %d"
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3536,145 +3536,145 @@ msgstr ""
"Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n"
" dort findest Du die neuste Version."
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Willst Du rennen?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Willst Du Rennen, oder Fighten?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "ist kaum bewaffnet"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "ist leicht bewaffnet"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "ist gut bewaffnet"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "ist schwer bewaffnet"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr "%s versucht zu fliehen."
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!"
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr "%s ist geflohen nach %s!"
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s ist abgehauen!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr "Du entkommst!"
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Waffen nachgeladen..."
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!"
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!"
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Du triffst %s nicht!"
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s erschiesst %s."
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s schiesst auf %s und tötet %tde!"
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s schiesst auf %s."
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s schiesst auf dich und tötet %tde!"
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s trifft Dich!"
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Du triffst und tötest %s"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Du triffst %s und tötest %tde!"
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr "Du findest %P in der Leiche!"
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr "Du plünderst die Leiche!"
t@@ -3846,139 +3846,139 @@ msgstr ""
"Kann keine Verbindung zu dopewars server (%s) herstellen\n"
" KI Spieler unnormal beendet."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Verbindung erstellt.\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "KI Spieler gestartet; erstelle Verbindung zu Server %s auf port %d ..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "KI Spieler beendet OK.\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Verbindung zu Server verloren!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Benutze Name %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Spieler im Spiel:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s betritt das Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s verlässt das Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Reise von %tde mit %P Bargeld und %P Schulden\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "KI Spieler wurde getötet. Beende normal.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Spielzeit ist um. Verlasse Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "KI Spieler wurde vom Server geworfen.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Der Server wurde beendet.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Verkaufe %d %tde in %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Kaufe %d %tde für %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Kaufe eine %tde für %P im Waffenladen\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "%P Schulden an den Kredithai zurück gezahlt.\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Kredithai ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Waffenladen ist in%s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Pub ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank ist in %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
t@@ -3987,9 +3987,3 @@ msgstr ""
"Dieses Programm wurde Netzwerkunterstützung kompiliert \n"
" und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
"Recompile passing --enable-networking to the configure script."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aktualisieren"
(DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
"Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
t@@ -18,568 +18,572 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:163
+#: src/dopewars.c:164
msgid "bitch"
msgstr "chienne"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:165
+#: src/dopewars.c:166
msgid "bitches"
msgstr "chiennes"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:167
+#: src/dopewars.c:168
msgid "gun"
msgstr "flingue"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:170
msgid "guns"
msgstr "flingues"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:172
msgid "drug"
msgstr "camme"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:174
msgid "drugs"
msgstr "drogues"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
#. * i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:178
msgid "12-"
msgstr "12-"
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
#. * notation)
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:181
msgid "-1984"
msgstr "-1984"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Loan Shark"
msgstr "Le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Bank"
msgstr "la banque"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "l'arriere boutique"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "the pub"
msgstr "le bar"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:222
+#: src/dopewars.c:223
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port reseau a se connecter"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:226
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nom du fichier des scores"
-#: src/dopewars.c:227
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nom du serveur a se connecter"
#: src/dopewars.c:231
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
+msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:235
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:239
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:243
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:242
+#: src/dopewars.c:246
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:249
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:248
+#: src/dopewars.c:252
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:254
+#: src/dopewars.c:258
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:257
+#: src/dopewars.c:261
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
-#: src/dopewars.c:260
+#: src/dopewars.c:264
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:263
+#: src/dopewars.c:267
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port du serveur de metacommunication"
-#: src/dopewars.c:266
+#: src/dopewars.c:270
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:273
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:272
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
-#: src/dopewars.c:275
+#: src/dopewars.c:279
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Le nom de votre machine serveur"
-#: src/dopewars.c:278
+#: src/dopewars.c:282
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:285
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:288
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:321
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:333
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:332
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:338
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
"Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:344
+#: src/dopewars.c:348
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:347
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:350
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:353
+#: src/dopewars.c:358
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:359
msgid "Location of the bank"
msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Location of the pub"
msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nom du Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:370
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nom de la banque"
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:372
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nom de l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:374
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nom du bar"
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:379
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:382
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:385
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:388
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:391
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:394
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Fric donne en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:397
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:400
msgid "Name of each location"
msgstr "Nom de chaque lieu"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:416
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:419
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nom de chaque flics"
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nom de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nom de chaques sous-flics"
-#: src/dopewars.c:429
+#: src/dopewars.c:434
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:438
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:450
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nom de chaque potion magique"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:474
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:477
+#: src/dopewars.c:482
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:486
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
-#: src/dopewars.c:495
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:504
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:507
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nom de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:511
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prix de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espace pris par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
-#: src/dopewars.c:521
+#: src/dopewars.c:526
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
-#: src/dopewars.c:524
+#: src/dopewars.c:529
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:541
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Prefixe du texte de chaque du numero du tour de jeu (ex: le mois)"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Prefixe ajoute a la fin du numero du tour de jeu (ex: l'annee)"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
-#: src/dopewars.c:545
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
-#: src/dopewars.c:548
+#: src/dopewars.c:553
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:557
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:560
+#: src/dopewars.c:565
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
-#: src/dopewars.c:563
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Number of playing songs"
msgstr "nombre de morceaux de musique"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:574
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:579
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`The Spice` par Dune"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` by Styx"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`La main verte` par Tryo"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:595
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:598
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:599
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
-#: src/dopewars.c:596
+#: src/dopewars.c:601
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -587,182 +591,182 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:610
msgid "have a beer"
msgstr "boire une biere"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:611
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumer un joint"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumer un cigare"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:613
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumer un blunt"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:614
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumer une cigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
msgid "deputy"
msgstr "adjoint"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
msgid "deputies"
msgstr "adjoints"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Officer Bob"
msgstr "Inspecteur VERGES"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Agent Smith"
msgstr "Detective de Dieuleveult"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cop"
msgstr "flic"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cops"
msgstr "flics"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Baretta"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:633
msgid ".38 Special"
msgstr "P 38"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "Ruger"
msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith et Wesson 657"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Acid"
msgstr "Acide"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:642
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Le marche est sature de buvards"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaine"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:645
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Heroin"
msgstr "Heroine"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Ludes"
msgstr "Special K"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "MDA"
msgstr "Exctasy"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:651
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Peyote"
msgstr "Mescaline"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Shrooms"
msgstr "Champis"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:654
msgid "Speed"
msgstr "Amphes"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "Weed"
msgstr "Skunk"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:656
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Bronx"
msgstr "Le Moulin Rouge"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Ghetto"
msgstr "Gare du Nord"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Central Park"
msgstr "Porte de la Chapelle"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:667
msgid "Manhattan"
msgstr "Barbes Rochechouart"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:668
msgid "Coney Island"
msgstr "Les Halles"
-#: src/dopewars.c:664
+#: src/dopewars.c:669
msgid "Brooklyn"
msgstr "Boulogne"
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:670
msgid "Queens"
msgstr "Place d'Italie"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:671
msgid "Staten Island"
msgstr "Argenteuil"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
t@@ -770,139 +774,139 @@ msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "je suis un cheval, en fait"
-#: src/dopewars.c:688
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:694
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
-#: src/dopewars.c:690
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:696
msgid "Are you high on something?"
msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:698
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:699
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "In dust, we trust"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
"Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
"Bullock"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:705
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
-#: src/dopewars.c:701
+#: src/dopewars.c:706
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
-#: src/dopewars.c:702
+#: src/dopewars.c:707
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:708
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Gnôthi seauton"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:712
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Je suis un elephant de mer!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:714
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:716
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:718
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La camme peut etre votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1780
+#: src/dopewars.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1847
+#: src/dopewars.c:1852
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -910,48 +914,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
-#: src/dopewars.c:1960
+#: src/dopewars.c:1965
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2098
+#: src/dopewars.c:2103
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2108
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2109
+#: src/dopewars.c:2114
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2119
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2120
+#: src/dopewars.c:2125
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
t@@ -959,46 +963,49 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
-#. * Drug[10].Name etc. to be set
-#: src/dopewars.c:2174
+#: src/dopewars.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:2186
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
-#: src/dopewars.c:2201
+#: src/dopewars.c:2213
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2202
+#: src/dopewars.c:2214
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2207
+#: src/dopewars.c:2219
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2209
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2217
+#: src/dopewars.c:2229
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2472
+#: src/dopewars.c:2486
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2480
+#: src/dopewars.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1082,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2515
+#: src/dopewars.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2745
+#: src/dopewars.c:2759
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2764
+#: src/dopewars.c:2778
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1173,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1409,7 +1416,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLQJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Ou ca, mec ? "
t@@ -1506,7 +1513,7 @@ msgstr " Etes vous sur? "
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "ON"
t@@ -1527,13 +1534,13 @@ msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
-#: src/serverside.c:407
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:410
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s joint la partie!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s a quitte la partie."
t@@ -1560,12 +1567,12 @@ msgstr "H I G H S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "T'en as aucun a vendre!"
t@@ -1573,19 +1580,19 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
t@@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Combien de fric tu rends ?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
t@@ -1672,7 +1679,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
t@@ -1885,424 +1892,399 @@ msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
msgid "Talk: "
msgstr "Parler: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Rejouer? "
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/_Game"
msgstr "/_Jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Jeu/_Nouveau..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/Game/_Options..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Jeu/_Quitter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Parler"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Parler/A _Tous..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Parler/A _joueur..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/_List"
msgstr "/_Liste"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Liste/_Joueurs..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Liste/_Scores..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Liste/_Inventaire..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Taches"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Taches/_Espionner..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Taches/_Balancer..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Taches/_Rapports des espions..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Aide/_A propos..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Abandonner cette partie ?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240
msgid "Start new game"
msgstr "Commencer une nouvelle partie"
#. Title of 'abandon game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262
msgid "Abandon game"
msgstr ""
#. Title of inventory window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
-#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Connection au server perdue - Mode solo"
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Bouger vers %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Espionner (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Balancer (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578
msgid "High Scores"
msgstr "High Scores"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
msgid "Corrupt high score!"
msgstr "High Score corrompu!"
-#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
-#: src/gui_client/optdialog.c:761
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Se battre"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Vendre %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Combattre"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Rester sur place"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Courrir"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Sante: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr "Vous"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "at %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espace disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Vous pouvez acheter %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Laisser tomber"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr "Acheter combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vendre combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr "Laisser tomber combien ?"
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
-#: src/gui_client/optdialog.c:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Attaquer"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_S'evader"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Fric"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Dette"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Sante"
-#. Caption of 'Jet' button in main
-#. * window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
+#. Caption of 'Jet' button in main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Bouger!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Vente de camme et Recherche"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeur de jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeur extensif du jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Critique constructive"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Critique non-constructive"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "A propos de dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2322,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2343,91 +2325,91 @@ msgstr ""
"Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banque window title/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Fric: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Dettes: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "banque: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Rembourser:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Deposer"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Tout payer"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Liste des joueurs"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Parler au joueur(s)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Parler a tout les joueurs"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Message:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionner le joueur"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2442,13 +2424,13 @@ msgstr ""
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Balancer aux flics"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2461,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2477,50 +2459,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Acheter ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Laisser tomber <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde ici"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde transporte"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Changer Nom"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2529,102 +2511,140 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
-msgid "Done"
-msgstr "Effectue"
-
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Rapport des espions"
-#: src/gui_client/optdialog.c:356
+#: src/gui_client/optdialog.c:359
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:519
+#: src/gui_client/optdialog.c:545
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:529
+#: src/gui_client/optdialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:600
+#: src/gui_client/optdialog.c:633
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/optdialog.c:639
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:612
+#: src/gui_client/optdialog.c:649
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:618
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:678
+#: src/gui_client/optdialog.c:722
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:693
+#: src/gui_client/optdialog.c:737
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:697
+#: src/gui_client/optdialog.c:741
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:701
+#: src/gui_client/optdialog.c:745
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:707
+#: src/gui_client/optdialog.c:751
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:713
+#: src/gui_client/optdialog.c:757
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:719
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:724
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:728
+#: src/gui_client/optdialog.c:771
+msgid "Name of one bitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
+msgid "Name of several bitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:784
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:734
+#: src/gui_client/optdialog.c:790
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:795
msgid "Drugs"
msgstr "drogues"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:800
msgid "Guns"
msgstr "flingues"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:805
msgid "Cops"
msgstr "flics"
+#: src/gui_client/optdialog.c:813
+msgid "Server reports to metaserver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:816
+msgid "Metaserver hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
+msgid "Web proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:840
+msgid "Script path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:852
+msgid "MOTD (welcome message)"
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
#: src/gui_client/newgamedia.c:74
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr ""
t@@ -2689,16 +2709,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr ""
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/gui_client/newgamedia.c:433
msgid "Version"
msgstr "Version"
t@@ -2707,10 +2717,6 @@ msgstr "Version"
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:468
t@@ -2723,7 +2729,7 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nom de l'hote"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
t@@ -2743,30 +2749,41 @@ msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Commencer un jeu en solo"
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582
-msgid "_Update"
-msgstr "_Mise a jour"
-
#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
+#: src/gtkport/gtkport.c:43
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:44
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:45
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:46
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
t@@ -2783,12 +2800,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr "serveur dopewars"
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:313
+#: src/winmain.c:317
msgid "dopewars AI"
msgstr "dopewars AI"
t@@ -2897,14 +2914,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:421
+#: src/serverside.c:424
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:427
+#: src/serverside.c:430
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2914,7 +2931,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:434
+#: src/serverside.c:437
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2926,76 +2943,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:450
+#: src/serverside.c:453
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:472
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Votre temps de deal est termine"
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:487
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
-#: src/serverside.c:539
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s espionne %s"
-#: src/serverside.c:548
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spy on %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:554
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s a balance %s aux flics"
-#: src/serverside.c:563
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:579
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:740
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Maintenance du pid file %s"
-#: src/serverside.c:746
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
-#: src/serverside.c:794
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:812
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:820
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3004,138 +3021,144 @@ msgstr ""
"sur le port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:838
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:844
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:858
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
-#: src/serverside.c:925
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
-#: src/serverside.c:933
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Pousser %s\n"
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
-#: src/serverside.c:944
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s tue\n"
-#: src/serverside.c:951
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
-#: src/serverside.c:969
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "recu une connection de %s"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:990
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s quittes le serveur!"
-#: src/serverside.c:1177
+#: src/serverside.c:1112
+msgid ""
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
+"permissions on /tmp!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1180
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1191
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1197
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1509
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1542
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: src/serverside.c:1808
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1830
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1845
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1849
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3148,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"repertoire\n"
"ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
-#: src/serverside.c:1908
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3158,196 +3181,200 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1918
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1996
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:2022
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
-#: src/serverside.c:2053
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:2080
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(Repose en Paix)"
-#: src/serverside.c:2123
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Balance de %s"
-#: src/serverside.c:2131
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Espion offert par %s"
-#: src/serverside.c:2145
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:2154
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:2181
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2185
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
-#: src/serverside.c:2188
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
-#: src/serverside.c:2224
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
-#: src/serverside.c:2236
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:2249
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
-#: src/serverside.c:2319
+#: src/serverside.c:2342
+msgid "No cops or guns!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
-#: src/serverside.c:2361
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
-#: src/serverside.c:2363
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
-#: src/serverside.c:2368
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
-#: src/serverside.c:2778
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: balance par %s finit OK."
-#: src/serverside.c:2784
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
-#: src/serverside.c:2788
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
"tde. "
-#: src/serverside.c:2854
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
-#: src/serverside.c:2884
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2896
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2902
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2913
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
-#: src/serverside.c:2918
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
msgstr ""
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
-#: src/serverside.c:2935
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2950
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr ""
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
-#: src/serverside.c:2960
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr ""
"YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
-#: src/serverside.c:2967
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Tu t'arretes pour %s."
-#: src/serverside.c:2992
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
-#: src/serverside.c:3157
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
-#: src/serverside.c:3209
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3355,32 +3382,32 @@ msgstr ""
"Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
"que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
-#: src/serverside.c:3236
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
-#: src/serverside.c:3269
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s a rejete votre %tde!"
-#: src/serverside.c:3324
-msgid "The cops spot you dropping drugs!"
-msgstr "Les flics t'ont vu laisser tomber de la camme!"
+#: src/serverside.c:3363
+msgid "The cops spot you dropping %tde!"
+msgstr ""
-#: src/serverside.c:3536
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3541
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3550
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
-#: src/serverside.c:3563
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
t@@ -3486,22 +3513,22 @@ msgstr ""
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3513,289 +3540,289 @@ msgstr ""
"Les differentes versions ne sont par forcement completement\n"
"compatibles! http://dopewars.sourceforge.net"
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Tu cours ?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Tu cours ou combat ?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "leur armement fait pitie"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "legerement armes"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "relativement bien armes"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "lourdement armes"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armes jusqu'aux dents"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s reste debout et le prend."
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Tu restes la comme un pantin."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr "%s essaye de se barrer, mais echoue."
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr "%s s'est barre a %s!"
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s se sont echappes!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr "Tu t'est echappe!"
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Flingues recharges..."
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s tire a %s... et manque son coup!"
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s te tire dessus.. et loupe!"
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Tu manques %s!"
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s tire %s mort"
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s tire a %s."
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s te troue, mec!"
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Tu as bute %s!"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Tu touches %s!"
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr " Tu cherches le corps!"
-#: src/network.c:89
+#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:364
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:379
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:366
+#: src/network.c:380
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:367
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:369
+#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:370
+#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:372
+#: src/network.c:386
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:373
+#: src/network.c:387
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:374
+#: src/network.c:388
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:392
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:379
+#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:395
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:398
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:385
+#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:386
+#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:392
+#: src/network.c:406
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:419
+#: src/network.c:433
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:422
+#: src/network.c:436
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:425
+#: src/network.c:439
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:428
+#: src/network.c:442
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:432
+#: src/network.c:446
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:435
+#: src/network.c:449
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:438
+#: src/network.c:452
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:441
+#: src/network.c:455
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:445
+#: src/network.c:459
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:449
+#: src/network.c:463
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:451
+#: src/network.c:465
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:453
+#: src/network.c:467
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:455
+#: src/network.c:469
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
t@@ -3824,140 +3851,140 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"IA joueur terminating abnormally."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Connection etablie\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Le joueur IA a debute; essaye de contacter le server sur %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Joueur IA terminated OK\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Connection au serveur perdue!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Utiliser nom %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Joueurs dans ce jeu:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s joint le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s a quitte le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Deplacement de %tde avec %P en cash et %P en dettes\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "joueur IA tue. Teminating normallement.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Temps de jeu termine. Quitte le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Joueur IA jette du serveur.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Le serveur has terminated.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendre %d %tde a %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Acheter %d %tde a %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Acheter un %tde pour %P au magazin de flingues\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "Dettes de %P payees au preteur a gages\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Le preteur a gages est situe a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "L'armurerie est situee a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Le bar est situe a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "La banque est situee a %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Vous osez vous appeller des dealers?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Un singe apprivoise pourrait faire mieux..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr ""
"Tu penses que t'est suffisament dur pour dealer avec des mecs comme moi?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzzz... tu vends des bombons ou quoi?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Je crois que je vais devoir te buter pour ton propre bien."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
t@@ -18,566 +18,570 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:163
+#: src/dopewars.c:164
msgid "bitch"
msgstr "dziwka"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:165
+#: src/dopewars.c:166
msgid "bitches"
msgstr "dziwki"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:167
+#: src/dopewars.c:168
msgid "gun"
msgstr "broñ"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:170
msgid "guns"
msgstr "broñ"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:172
msgid "drug"
msgstr "drag"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:174
msgid "drugs"
msgstr "dragi"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
#. * i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:178
msgid "12-"
msgstr "12-"
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
#. * notation)
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:181
msgid "-1984"
msgstr "-1984"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Loan Shark"
msgstr "siedziba Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Bank"
msgstr "bank"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "ruski bazar z broni±"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "the pub"
msgstr "dyskoteka"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:222
+#: src/dopewars.c:223
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port do po³±czenia"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:226
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
-#: src/dopewars.c:227
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nazwa serwera do po³±czenia siê"
#: src/dopewars.c:231
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
+msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:235
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:239
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:243
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:242
+#: src/dopewars.c:246
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:249
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:248
+#: src/dopewars.c:252
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:254
+#: src/dopewars.c:258
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:257
+#: src/dopewars.c:261
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli serwer ma siê kontaktowaæ z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:260
+#: src/dopewars.c:264
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nazwa metaserwera do wysy³ania szczegó³ów o serwerze"
-#: src/dopewars.c:263
+#: src/dopewars.c:267
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:266
+#: src/dopewars.c:270
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:273
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:272
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "¦cie¿ka do skryptu CGI na metaserwerze"
-#: src/dopewars.c:275
+#: src/dopewars.c:279
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
-#: src/dopewars.c:278
+#: src/dopewars.c:282
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:285
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Opis serwera, zg³aszany do metaserwera"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:288
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Ilo¶æ tur (je¿eli 0, brak ograniczeñ)"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:321
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:333
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:332
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:338
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Tryb ¶ledzenia dla pliku konfiguracji"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Ilo¶æ miejsc w grze"
-#: src/dopewars.c:344
+#: src/dopewars.c:348
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:347
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Ilo¶æ broni w grze"
-#: src/dopewars.c:350
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Ilo¶æ narkotyków w grze"
-#: src/dopewars.c:353
+#: src/dopewars.c:358
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Po³o¿enie Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:359
msgid "Location of the bank"
msgstr "Po³o¿enie banku"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Po³o¿enie ruskiego bazaru z broni±"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Location of the pub"
msgstr "Po³o¿enie dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nazwa Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:370
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nazwa banku"
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:372
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nazwa sklepu z broni±"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:374
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nazwa dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Rodzaj klucza sortuj±cego dostêpne narkotyki"
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:379
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Ilo¶æ sekund na oddanie strza³u"
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:382
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Gracze s± roz³±czani po tej liczbie sekund"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:385
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Liczba sekund na nawi±zanie po³±cznia albo zerwanie"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:388
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:391
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Liczba sekund pomiêdzy turami komputerowych graczy"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:394
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Ilo¶æ gotówki, z jak± gracz zaczyna"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:397
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Z jakim d³ugiem zaczyna ka¿dy gracz"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:400
msgid "Name of each location"
msgstr "Nazwa ka¿dej lokacji"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Policja obecna w ka¿dym miejscu (%)"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Minimalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:416
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:419
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:429
+#: src/dopewars.c:434
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:438
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:450
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:474
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
-#: src/dopewars.c:477
+#: src/dopewars.c:482
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:486
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie drogi"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Wiadomo¶æ wy¶wietlana, gdy drag jest szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Format u¿ywany dla drogich dragów przez 50% czasu"
-#: src/dopewars.c:495
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:504
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Mno¿nik dla szczególnie drogich dragów"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:507
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nazwa ka¿dej broni"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:511
msgid "Price of each gun"
msgstr "Cena ka¿dej broni"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególn± broñ"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Obra¿enia zadawane prze poszczególne bronie"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± \"dziwkê\""
-#: src/dopewars.c:521
+#: src/dopewars.c:526
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "S³owo okre¶laj±ce dwie lub wiêcej \"dziwek\""
-#: src/dopewars.c:524
+#: src/dopewars.c:529
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± broñ"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej broni"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jednego draga"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej dragów"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:541
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Tekst poprzedzaj±cy numer tury (np. miesi±c)"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Tekst dodawany do numeru tury (np. rok)"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkê"
-#: src/dopewars.c:545
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkê"
-#: src/dopewars.c:548
+#: src/dopewars.c:553
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimalna cena wynajêcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maksymalna wynajêcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista rzeczy jakie s³yszysz na dworcu"
-#: src/dopewars.c:557
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
-#: src/dopewars.c:560
+#: src/dopewars.c:565
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liczba piosenek, które mo¿esz us³yszeæ"
-#: src/dopewars.c:563
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Liczba granych piosenek"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:574
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Liczba rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:579
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Czy jeste¶ do¶wiadczony` by Alex Sex Band"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Chod¼ tu i poka¿ mi swe paski` by Dress Attack"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Spuszczê ci siê do ¶rodka` by Spanky Doggy Dog"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Viva Go³ota` by Calabash"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Zagubiona mi³o¶æ` by Classic"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Bia³y króliczek` by Marylin Manson"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:595
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:598
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Tata diler` by Kazik na ¿ywo"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:599
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Zasad¼ Krzaka, zarzuæ Kwacha` by Degenerate Politics"
-#: src/dopewars.c:596
+#: src/dopewars.c:601
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
t@@ -585,181 +589,181 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:610
msgid "have a beer"
msgstr "pijesz browar"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:611
msgid "smoke a joint"
msgstr "palisz skrêta"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "smoke a cigar"
msgstr "wypalasz cygaro"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:613
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "czujesz, ¿e musich sobie ul¿yæ"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:614
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "palisz faje"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Officer Hardass"
msgstr "But"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Officer Bob"
msgstr "Romek"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:633
msgid ".38 Special"
msgstr "Magnum"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "Ruger"
msgstr "Bejzbol"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Kastet AdidaS"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Acid"
msgstr "Kwas"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:642
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Rynek jest pe³en taniego, domowej roboty kwasu!"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokaina"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Hashish"
msgstr "Haszysz"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:645
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Ekspres z Marakeszu przywióz³ tani hasz!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Heroin"
msgstr "Heroina"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Ludes"
msgstr "Lufki"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj± tanio lufki"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "MDA"
msgstr "Ekstaza"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:651
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Peyote"
msgstr "Peyotl"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Shrooms"
msgstr "Grzybki"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:654
msgid "Speed"
msgstr "Spidy"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:656
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "¦wie¿a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec± w dó³"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Bronx"
msgstr "Warszawa"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Ghetto"
msgstr "Wroc³aw"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Central Park"
msgstr "Gdañsk"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:667
msgid "Manhattan"
msgstr "Kraków"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:668
msgid "Coney Island"
msgstr "Pruszków"
-#: src/dopewars.c:664
+#: src/dopewars.c:669
msgid "Brooklyn"
msgstr "Gdynia"
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:670
msgid "Queens"
msgstr "Poznañ"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:671
msgid "Staten Island"
msgstr "Kozia Wólka"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Gliny zrobi³y ob³awê na %tde ! Ceny towaru s± kosmiczne!"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Æpuny kupuj± %tde po absurdalnych cenach!"
t@@ -767,137 +771,137 @@ msgstr "
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "By³oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicê i siê pieprzyli"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Za¿ywasz-przegrywasz!"
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochê"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
-#: src/dopewars.c:688
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Masz niez³y ty³ek...chcesz siê zabawiæ?"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:694
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
-#: src/dopewars.c:690
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Czy twoja stara wie, ¿e jeste¶ dilerem?"
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:696
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Co dzi¶ wci±gn±³e¶?"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Pan z Wo³omina?"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:698
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Kiedy¶ te¿ by³em ¶mieciem, tak ja ty."
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:699
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Nic siê nie liczy oprócz pieniêdzy"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Niez³y dres, widzê, ¿e zarabiasz na tym gównie kupê szmalu"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Przypominasz mi zafajdanego æpuna"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i siê wyluzujesz!"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia³em w TV?"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Reklamy tamponów s± odjazdowe"
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:705
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wygramy tê wojnê o narkotyki!"
-#: src/dopewars.c:701
+#: src/dopewars.c:706
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Dzieñ bez prochów jest jak noc"
-#: src/dopewars.c:702
+#: src/dopewars.c:707
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "U¿ywamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjaraæ reszty?"
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:708
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Zbieram datki na Ko¶ció³ Zombich Chrystusa"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Sprzedaæ ci trochê py³ku kosmicznego?"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Zwyciêzcy nie u¿ywaj± dragów...dopóki s± zwyciêzcami"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:712
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Jestem zajebist± prostytutk±!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jezus kocha ciê bardziej ode mnie"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:714
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Czujê potrzebê przefarbowania siê na niebiesko"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Czy twoja laska nie by³a cudowna w tym porno?"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:716
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia¿, mo¿e...ok, a niech tam!"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Chcesz landrynkê kotku?"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:718
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
-#: src/dopewars.c:1780
+#: src/dopewars.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ linii w pliku konfiguracyjnym."
-#: src/dopewars.c:1847
+#: src/dopewars.c:1852
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -907,48 +911,48 @@ msgstr ""
"¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
-#: src/dopewars.c:1960
+#: src/dopewars.c:1965
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2098
+#: src/dopewars.c:2103
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s jest %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2108
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2109
+#: src/dopewars.c:2114
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s jest %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2119
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s jest \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2120
+#: src/dopewars.c:2125
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] jest %s\n"
t@@ -956,46 +960,49 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s jest { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
-#. * Drug[10].Name etc. to be set
-#: src/dopewars.c:2174
+#: src/dopewars.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:2186
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
-#: src/dopewars.c:2201
+#: src/dopewars.c:2213
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2202
+#: src/dopewars.c:2214
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2207
+#: src/dopewars.c:2219
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2209
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2217
+#: src/dopewars.c:2229
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2472
+#: src/dopewars.c:2486
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2480
+#: src/dopewars.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2515
+#: src/dopewars.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2745
+#: src/dopewars.c:2759
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
-#: src/dopewars.c:2764
+#: src/dopewars.c:2778
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1397,7 +1404,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "PZWG"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Dok±d jedziesz ? "
t@@ -1494,7 +1501,7 @@ msgstr "Jeste
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "YN"
t@@ -1515,13 +1522,13 @@ msgstr "Zosta
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
-#: src/serverside.c:407
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:410
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s opu¶ci³ grê."
t@@ -1548,12 +1555,12 @@ msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
t@@ -1561,19 +1568,19 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
t@@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "Ile forsy oddajesz Z
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
t@@ -1660,7 +1667,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo¶ci"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"
t@@ -1873,424 +1880,399 @@ msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
msgid "Talk: "
msgstr "Nawijaj: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Grasz jeszcze raz? "
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/_Game"
msgstr "/_Gra"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Gra/_Nowa..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/Game/_Options..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Gra/_Wyj¶cie..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Rozmowa"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Rozmowa/Ze _Wszystkimi..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Rozmowa/Z _Graczem..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/_List"
msgstr "/Z_obacz"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Zobacz/_Graczy..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Zobacz/_Wynik..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Zobacz/_Plecak..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Zlecenia"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Zlecenia/_Szpiegowanie..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Zlecenia/_Zasadzka..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Zlecenia/_Raport szpiegowski..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoc/_O programie..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Zakoñczyæ aktualn± grê?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
msgid "Quit Game"
msgstr "Wyj¶cie z gry"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240
msgid "Start new game"
msgstr "Rozpoczniej now± grê"
#. Title of 'abandon game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262
msgid "Abandon game"
msgstr ""
#. Title of inventory window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286
msgid "Inventory"
msgstr "Plecak"
-#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Szpiegowanie (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Zasadzka (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578
msgid "High Scores"
msgstr "Najlepsze wyniki"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
-#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
-#: src/gui_client/optdialog.c:761
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Atak"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Diluj %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Atakujesz"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Stoisz"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Uciekasz"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Zdrowie: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Podró¿"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "za %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Staæ ciê na %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Zostaw"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
-#: src/gui_client/optdialog.c:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zaniechaj"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Atakuj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_Ewakuuj siê"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Kasa"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Debet"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
-#. Caption of 'Jet' button in main
-#. * window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
+#. Caption of 'Jet' button in main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Jed¼"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktywna krytyka"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "O grze"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2310,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2320,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2332,91 +2314,91 @@ msgstr ""
"twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kasa: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Debet: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Zwróæ:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj siê"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Sp³aæ wszystko"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Lista graczy"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Mów do gracza(y)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Mów do wszystkich graczy"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Wiadomo¶æ:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Szpieguj gracza"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2431,13 +2413,13 @@ msgstr ""
"i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Napu¶æ gliny"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2450,13 +2432,13 @@ msgstr ""
"jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2466,50 +2448,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Ilo¶æ"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kup ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Zostaw <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde na rynku"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde w plecaku"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Zmieñ nicka"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2517,102 +2499,140 @@ msgstr "Niestety jaki
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Raport szpiega"
-#: src/gui_client/optdialog.c:356
+#: src/gui_client/optdialog.c:359
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:519
+#: src/gui_client/optdialog.c:545
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:529
+#: src/gui_client/optdialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:600
+#: src/gui_client/optdialog.c:633
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/optdialog.c:639
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:612
+#: src/gui_client/optdialog.c:649
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:618
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:678
+#: src/gui_client/optdialog.c:722
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:693
+#: src/gui_client/optdialog.c:737
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:697
+#: src/gui_client/optdialog.c:741
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:701
+#: src/gui_client/optdialog.c:745
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:707
+#: src/gui_client/optdialog.c:751
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:713
+#: src/gui_client/optdialog.c:757
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:719
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:724
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:728
+#: src/gui_client/optdialog.c:771
+msgid "Name of one bitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
+msgid "Name of several bitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:784
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:734
+#: src/gui_client/optdialog.c:790
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:795
msgid "Drugs"
msgstr "dragi"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:800
msgid "Guns"
msgstr "broñ"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:805
msgid "Cops"
msgstr "Zamknij"
+#: src/gui_client/optdialog.c:813
+msgid "Server reports to metaserver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:816
+msgid "Metaserver hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
+msgid "Web proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:840
+msgid "Script path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:852
+msgid "MOTD (welcome message)"
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
#: src/gui_client/newgamedia.c:74
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr ""
t@@ -2677,16 +2697,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr ""
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/gui_client/newgamedia.c:433
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
t@@ -2695,10 +2705,6 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:468
t@@ -2711,7 +2717,7 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nazwa hosta"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
msgid "_Connect"
msgstr "_Po³±cz"
t@@ -2731,30 +2737,41 @@ msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserwer"
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582
-msgid "_Update"
-msgstr "_Uaktualnij"
-
#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
+#: src/gtkport/gtkport.c:43
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:44
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:45
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Z_aniechaj"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:46
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
t@@ -2767,12 +2784,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:313
+#: src/winmain.c:317
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
t@@ -2882,14 +2899,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:421
+#: src/serverside.c:424
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:427
+#: src/serverside.c:430
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2899,7 +2916,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:434
+#: src/serverside.c:437
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2911,214 +2928,220 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:450
+#: src/serverside.c:453
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:472
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:487
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
-#: src/serverside.c:539
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s teraz szpieguje %s"
-#: src/serverside.c:548
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:554
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
-#: src/serverside.c:563
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:579
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:740
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "U¿ywam pliku %s"
-#: src/serverside.c:746
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:794
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:812
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:820
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:838
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:844
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:858
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
-#: src/serverside.c:925
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
-#: src/serverside.c:933
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników\n"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Wywalam %s\n"
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!\n"
-#: src/serverside.c:944
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s zabity\n"
-#: src/serverside.c:951
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc...\n"
-#: src/serverside.c:969
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "po³±czenie z %s"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:990
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s opuszcza serwer!"
-#: src/serverside.c:1177
+#: src/serverside.c:1112
+msgid ""
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
+"permissions on /tmp!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1180
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1191
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1197
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1509
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1542
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1808
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1830
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1845
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1849
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3130,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
"alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
-#: src/serverside.c:1908
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3140,146 +3163,150 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1918
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1996
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:2022
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
-#: src/serverside.c:2053
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:2080
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2123
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
-#: src/serverside.c:2131
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2145
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:2154
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:2181
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2185
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
-#: src/serverside.c:2188
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
-#: src/serverside.c:2224
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
-#: src/serverside.c:2236
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:2249
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
-#: src/serverside.c:2319
+#: src/serverside.c:2342
+msgid "No cops or guns!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2361
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2363
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2368
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2778
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
-#: src/serverside.c:2784
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
-#: src/serverside.c:2788
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2854
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
-#: src/serverside.c:2884
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
-#: src/serverside.c:2896
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
-#: src/serverside.c:2902
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
-#: src/serverside.c:2913
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2918
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3287,15 +3314,15 @@ msgstr ""
"Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
"rozpierdol!dresie!"
-#: src/serverside.c:2935
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
-#: src/serverside.c:2950
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
-#: src/serverside.c:2960
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
t@@ -3303,34 +3330,34 @@ msgstr ""
"YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
"Zapalisz? "
-#: src/serverside.c:2967
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
-#: src/serverside.c:2992
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
-#: src/serverside.c:3157
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr ""
"%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
-#: src/serverside.c:3209
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3338,32 +3365,32 @@ msgstr ""
"Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
"umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
-#: src/serverside.c:3236
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
-#: src/serverside.c:3269
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s odmówi³ %tde"
-#: src/serverside.c:3324
-msgid "The cops spot you dropping drugs!"
+#: src/serverside.c:3363
+msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3536
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3541
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3550
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
-#: src/serverside.c:3563
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
t@@ -3469,22 +3496,22 @@ msgstr ""
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3497,289 +3524,289 @@ msgstr ""
"Ze strony http://dopewars.sourceforge.net/ mo¿esz ¶ci±gn±æ\n"
"najnowsz± wersjê."
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Uciekasz?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Uciekasz czy Atakujesz?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "beznadziejnie uzbrojony"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "lekko uzbrojony"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "ca³kiem nie¼le uzbrojony"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "dobrze uzbrojony"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "kurewsko uzbrojony po zêby"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s przyby³, z %d %tde, %s"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s stoi i dostaje."
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Stoisz tam jak idiota."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s zwia³!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr ""
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr ""
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr ""
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr ""
-#: src/network.c:89
+#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:364
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:379
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:366
+#: src/network.c:380
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:367
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:369
+#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:370
+#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:372
+#: src/network.c:386
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:373
+#: src/network.c:387
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:374
+#: src/network.c:388
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:392
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:379
+#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:395
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:398
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:385
+#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:386
+#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:392
+#: src/network.c:406
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:419
+#: src/network.c:433
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:422
+#: src/network.c:436
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:425
+#: src/network.c:439
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:428
+#: src/network.c:442
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:432
+#: src/network.c:446
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:435
+#: src/network.c:449
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:438
+#: src/network.c:452
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:441
+#: src/network.c:455
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:445
+#: src/network.c:459
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:449
+#: src/network.c:463
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:451
+#: src/network.c:465
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:453
+#: src/network.c:467
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:455
+#: src/network.c:469
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
t@@ -3808,139 +3835,139 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Gracz AI zakoñczy³ rozrgrywkê w nietypowy sposób."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Po³±czenie nawi±zane\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Gracz AI rozpocz±³ grê; próba kontaktu z serwerem %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Gracz AI zakoñczy³ rozgrywkê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "U¿ywa imienia %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Gracze w grze:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s do³±czy³ do gry.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s opu¶ci³ grê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Jedziesz do %tde z %P kas± i %P debetem\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Gracz AI zabity. Normalne wyj¶cie.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Czas gry siê skoñczy³. Opuszczam grê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Gracz AI wyrzucony z serwera.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Serwer zakoñczy³ pracê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Sprzedajê %d %tde w %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Kupujê %d %tde w %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Kupujê %tde za %P na ruskim bazarze z broni±\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "D³ug %P zosta³ sp³acony Z³otym Pasom\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Siedziba Z³otych Pasów jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Sklep z broni± jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Dyskoteka jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank jest w mie¶cie %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Nazywacie siê dilerami?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Wytrenowana ma³pa zrobi³aby to lepiej..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "My¶lisz, ¿e jeste¶ taki twardy, aby ze mn± dilowaæ?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Uwa¿am, ¿e powiniennem ciê zastrzeliæ dla twojego w³asnego dobra."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
t@@ -18,566 +18,570 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:163
+#: src/dopewars.c:164
msgid "bitch"
msgstr "puta"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:165
+#: src/dopewars.c:166
msgid "bitches"
msgstr "putas"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:167
+#: src/dopewars.c:168
msgid "gun"
msgstr "arma"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:170
msgid "guns"
msgstr "armas"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:172
msgid "drug"
msgstr "droga"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:174
msgid "drugs"
msgstr "drogas"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
#. * i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:178
msgid "12-"
msgstr "12-"
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
#. * notation)
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:181
msgid "-1984"
msgstr "-2000"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Loan Shark"
msgstr "o Argeota"
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Bank"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Casa de Armas do Dan"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "the pub"
msgstr "o bordeu"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:222
+#: src/dopewars.c:223
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Porta de rede para conectar"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:226
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nome do arquivo de pontuação"
-#: src/dopewars.c:227
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nome do servidor para conectar"
#: src/dopewars.c:231
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
+msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:235
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:239
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:243
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:242
+#: src/dopewars.c:246
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:249
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:248
+#: src/dopewars.c:252
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:254
+#: src/dopewars.c:258
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:257
+#: src/dopewars.c:261
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Não-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
-#: src/dopewars.c:260
+#: src/dopewars.c:264
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
-#: src/dopewars.c:263
+#: src/dopewars.c:267
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:266
+#: src/dopewars.c:270
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:273
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:272
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
-#: src/dopewars.c:275
+#: src/dopewars.c:279
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Nome do host preferido para a sua máquina servidor"
-#: src/dopewars.c:278
+#: src/dopewars.c:282
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentificação para o NomeLocal com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:285
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Descrição do servidor, reportado para o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:288
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:321
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:333
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:332
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Eventos aleatórios são censurados"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:338
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "Não-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configuração"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Quantidade de locais no jogo"
-#: src/dopewars.c:344
+#: src/dopewars.c:348
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
-#: src/dopewars.c:347
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Número de armas no jogo"
-#: src/dopewars.c:350
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Número de drogas no jogo"
-#: src/dopewars.c:353
+#: src/dopewars.c:358
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Localização do Argeota"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:359
msgid "Location of the bank"
msgstr "Localização do banco"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Localização da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Location of the pub"
msgstr "Localização do bordeu"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nome do argeota"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:370
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nome do banco"
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:372
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nome da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:374
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nome do bordeu"
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Teclas de ordenação para a listagem de drogas disponíveis"
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:379
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Número de segundos em que se retorna fogo"
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:382
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Jogadores são desconectados depois destes segundos"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:385
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tempo em segundos para conexões a serem feitas ou quebradas"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:388
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Número máximo de conexões TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:391
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:394
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador começa"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:397
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Quantidade de débito que cada jogador começa"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:400
msgid "Name of each location"
msgstr "Nome de cada local"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Polícia presente em cada local (%)"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:416
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:419
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nome de cada policial"
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
-#: src/dopewars.c:429
+#: src/dopewars.c:434
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:438
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:450
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nome de cada droga"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:474
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:477
+#: src/dopewars.c:482
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:486
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
-#: src/dopewars.c:495
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:504
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:507
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nome de cada arma"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:511
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preço de cada arma"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espaço tomado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dano de cada arma"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
-#: src/dopewars.c:521
+#: src/dopewars.c:526
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
-#: src/dopewars.c:524
+#: src/dopewars.c:529
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:541
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Prefixo de texto para o número do turno (ex. o mês)"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Texto concatenado para o número do turno (ex. o ano)"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
-#: src/dopewars.c:545
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
-#: src/dopewars.c:548
+#: src/dopewars.c:553
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
-#: src/dopewars.c:557
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de falas no metrô"
-#: src/dopewars.c:560
+#: src/dopewars.c:565
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
-#: src/dopewars.c:563
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de sons tocando"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:574
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:579
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`É você Experiente` por Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Vindo à Los Angeles` por Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`México` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:595
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:598
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:599
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "as fitas de Nixon"
-#: src/dopewars.c:596
+#: src/dopewars.c:601
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize Já` por Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -585,183 +589,183 @@ msgstr "`Legalize J
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:610
msgid "have a beer"
msgstr "tome uma cerveja"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:611
msgid "smoke a joint"
msgstr "fume um baseado"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fume um charuto"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:613
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fume um Djarum"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:614
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fume um cigarro"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Oficial Bundadura"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
msgid "deputy"
msgstr "ajudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
msgid "deputies"
msgstr "ajudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Officer Bob"
msgstr "Oficial Bob"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agente Smith"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cop"
msgstr "policial"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cops"
msgstr "policiais"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:633
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Especial"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Especial Sábado à Noite"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Acid"
msgstr "Ácido"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:642
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "O mercado está cheio de baratos ácidos caseiros!"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaína"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:645
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Heroin"
msgstr "Heroína"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Ludes"
msgstr "Ludes"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes "
"ba- ratos!"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Opium"
msgstr "Ópio"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:651
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Shrooms"
msgstr "Shrooms"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:654
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "Weed"
msgstr "Weed"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:656
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Preços de Weed abaixaram!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Bronx"
msgstr "Bronx"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Ghetto"
msgstr "Ghetto"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:667
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:668
msgid "Coney Island"
msgstr "Ilha de Coney"
-#: src/dopewars.c:664
+#: src/dopewars.c:669
msgid "Brooklyn"
msgstr "Brooklyn"
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:670
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:671
msgid "Staten Island"
msgstr "Ilha Staten"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Policiais capturaram %tde! Preços estão super altos!"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Viciados estão comprando %tde à preços ridículos!"
t@@ -769,139 +773,139 @@ msgstr "Viciados est
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, você sabe"
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
-#: src/dopewars.c:688
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:694
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
-#: src/dopewars.c:690
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:696
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Você está ao alto ou alguma coisa assim?"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, você deve estar na Califórnia"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:698
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:699
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Eu já não te vi na TV?"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:705
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
-#: src/dopewars.c:701
+#: src/dopewars.c:706
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
-#: src/dopewars.c:702
+#: src/dopewars.c:707
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, entào porque não estragar os "
"outros 80%"
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:708
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eu estou solicitando contribuições para Zumbis para Cristo"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eu queria te mender um poodle"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Mate um policial por Cristo!"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:712
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eu sou o walrus!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:714
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de deixar meu cabelo azul"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:716
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Você gostaria de um bebê doce?"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:718
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
-#: src/dopewars.c:1780
+#: src/dopewars.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1847
+#: src/dopewars.c:1852
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -911,48 +915,48 @@ msgstr ""
"nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
-#: src/dopewars.c:1960
+#: src/dopewars.c:1965
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2098
+#: src/dopewars.c:2103
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s é %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2108
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2109
+#: src/dopewars.c:2114
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s é %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2119
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s é \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2120
+#: src/dopewars.c:2125
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] é %s\n"
t@@ -960,46 +964,49 @@ msgstr "%s[%d]
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s é { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
-#. * Drug[10].Name etc. to be set
-#: src/dopewars.c:2174
+#: src/dopewars.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:2186
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2201
+#: src/dopewars.c:2213
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2202
+#: src/dopewars.c:2214
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2207
+#: src/dopewars.c:2219
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2209
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2217
+#: src/dopewars.c:2229
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2472
+#: src/dopewars.c:2486
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2480
+#: src/dopewars.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1079,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2515
+#: src/dopewars.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1146,7 +1153,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2745
+#: src/dopewars.c:2759
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
"(se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2764
+#: src/dopewars.c:2778
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
"curses (se disponível) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1406,7 +1413,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Para onde, cara ? "
t@@ -1503,7 +1510,7 @@ msgstr " Voc
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "SN"
t@@ -1524,13 +1531,13 @@ msgstr "Voc
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
-#: src/serverside.c:407
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:410
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s entrou no jogo!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s saiu do jogo."
t@@ -1557,12 +1564,12 @@ msgstr "M E L H O R E S P O N T U A
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
t@@ -1570,19 +1577,19 @@ msgstr "Voc
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
t@@ -1605,7 +1612,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro voc
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
t@@ -1669,7 +1676,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
t@@ -1882,424 +1889,399 @@ msgstr "Quem voc
msgid "Talk: "
msgstr "Fale: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Jogar novamente? "
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/_Game"
msgstr "/_Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Jogo/_Novo..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/Game/_Options..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Jogo/_Sair..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Falar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Falar/Para _Todos..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Falar/Para um _Jogador..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/_List"
msgstr "/_Listar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Listar/_Jogadores..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Listar/_Pontuações..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Listar/_Inventório..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Trabalhos"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Trabalhos/_Espionar..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Trabalhos/_Atrair..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Trabalhos/_Pegar informações de espionagem..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajudar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajudar/_Sobre..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Abandonar jogo atual?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240
msgid "Start new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
#. Title of 'abandon game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262
msgid "Abandon game"
msgstr ""
#. Title of inventory window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286
msgid "Inventory"
msgstr "Inventório"
-#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Indo para %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Espionar (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Atrair (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578
msgid "High Scores"
msgstr "Melhores Pontuações"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
-#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
-#: src/gui_client/optdialog.c:761
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Lutar"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Traficar %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Lutar"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Ficar parado"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "(Pontos de vida: %d)"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir para o local"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "em %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espaço disponível: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Você pode comprar %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr "Comprar que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vender que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
-#: src/gui_client/optdialog.c:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_Evacuar"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Débito"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Pontos de vida"
-#. Caption of 'Jet' button in main
-#. * window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
+#. Caption of 'Jet' button in main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Ir!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Crítica Construtiva"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Crítica Inconstrutiva"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "Sobre o dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2322,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2346,91 +2328,91 @@ msgstr ""
"disponíveis.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinheiro: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Débito: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Pagar de volta:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Depositar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar tudo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jogadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Falar com jogador(es)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Falar com todos os jogadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Mensagem:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionar Jogador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2446,13 +2428,13 @@ msgstr ""
"perdido!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Atrair os Policiais"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2465,13 +2447,13 @@ msgstr ""
"todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2481,50 +2463,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Preço"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Largar <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqui"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde carregados"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar Nome"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2532,102 +2514,140 @@ msgstr "Infelizmente, algu
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Informações de Espionagem"
-#: src/gui_client/optdialog.c:356
+#: src/gui_client/optdialog.c:359
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:519
+#: src/gui_client/optdialog.c:545
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:529
+#: src/gui_client/optdialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:600
+#: src/gui_client/optdialog.c:633
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/optdialog.c:639
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:612
+#: src/gui_client/optdialog.c:649
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:618
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:678
+#: src/gui_client/optdialog.c:722
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:693
+#: src/gui_client/optdialog.c:737
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:697
+#: src/gui_client/optdialog.c:741
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:701
+#: src/gui_client/optdialog.c:745
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:707
+#: src/gui_client/optdialog.c:751
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:713
+#: src/gui_client/optdialog.c:757
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:719
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:724
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:728
+#: src/gui_client/optdialog.c:771
+msgid "Name of one bitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
+msgid "Name of several bitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:784
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:734
+#: src/gui_client/optdialog.c:790
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:795
msgid "Drugs"
msgstr "drogas"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:800
msgid "Guns"
msgstr "armas"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:805
msgid "Cops"
msgstr "policiais"
+#: src/gui_client/optdialog.c:813
+msgid "Server reports to metaserver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:816
+msgid "Metaserver hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
+msgid "Web proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:840
+msgid "Script path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:852
+msgid "MOTD (welcome message)"
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
#: src/gui_client/newgamedia.c:74
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr ""
t@@ -2692,16 +2712,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr ""
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
#: src/gui_client/newgamedia.c:433
msgid "Version"
msgstr "Versão"
t@@ -2710,10 +2720,6 @@ msgstr "Vers
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:468
t@@ -2726,7 +2732,7 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nome do Host"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
t@@ -2746,30 +2752,41 @@ msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
msgid "Metaserver"
msgstr "Servidor Meta"
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atualizar"
-
#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
+#: src/gtkport/gtkport.c:43
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:44
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:45
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:46
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
t@@ -2782,12 +2799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:313
+#: src/winmain.c:317
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
t@@ -2896,14 +2913,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:421
+#: src/serverside.c:424
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:427
+#: src/serverside.c:430
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2913,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:434
+#: src/serverside.c:437
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2925,76 +2942,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:450
+#: src/serverside.c:453
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s será conhecido como %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:472
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:487
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
-#: src/serverside.c:539
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s agora espionando %s"
-#: src/serverside.c:548
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:554
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
-#: src/serverside.c:563
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:579
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:740
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
-#: src/serverside.c:746
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:794
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:812
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:820
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3003,138 +3020,144 @@ msgstr ""
"na porta %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:838
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:844
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:858
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
-#: src/serverside.c:925
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
-#: src/serverside.c:933
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!\n"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Retirando %s\n"
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Este usuário não existe!\n"
-#: src/serverside.c:944
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s morto\n"
-#: src/serverside.c:951
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
-#: src/serverside.c:969
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "conexão de %s"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:990
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s saiu do servidor!"
-#: src/serverside.c:1177
+#: src/serverside.c:1112
+msgid ""
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
+"permissions on /tmp!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1180
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1191
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1197
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1509
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1542
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1808
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1830
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1845
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1849
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3146,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
"especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
-#: src/serverside.c:1908
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3156,145 +3179,149 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1918
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1996
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:2022
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
-#: src/serverside.c:2053
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:2080
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.P.)"
-#: src/serverside.c:2123
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Atrair de %s"
-#: src/serverside.c:2131
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2145
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:2154
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:2181
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2185
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
-#: src/serverside.c:2188
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
-#: src/serverside.c:2224
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
-#: src/serverside.c:2236
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:2249
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
-#: src/serverside.c:2319
+#: src/serverside.c:2342
+msgid "No cops or guns!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2361
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2363
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2368
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
-#: src/serverside.c:2778
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
-#: src/serverside.c:2784
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
-#: src/serverside.c:2788
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2854
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2884
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
-#: src/serverside.c:2896
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
-#: src/serverside.c:2902
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
-#: src/serverside.c:2913
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2918
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3302,48 +3329,48 @@ msgstr ""
"Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
"cara!"
-#: src/serverside.c:2935
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
-#: src/serverside.c:2950
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
-#: src/serverside.c:2960
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
-#: src/serverside.c:2967
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Você parou para %s."
-#: src/serverside.c:2992
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: oferta foi %s"
-#: src/serverside.c:3157
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
-#: src/serverside.c:3209
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3351,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais imaginou!"
"^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
-#: src/serverside.c:3236
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
-#: src/serverside.c:3269
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
-#: src/serverside.c:3324
-msgid "The cops spot you dropping drugs!"
+#: src/serverside.c:3363
+msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3536
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3541
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3550
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
-#: src/serverside.c:3563
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
t@@ -3482,22 +3509,22 @@ msgstr ""
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3510,289 +3537,289 @@ msgstr ""
"Vá ao website em http://dopewars.sourceforge.net/\n"
"para a última versão."
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Você corre?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Você corre, ou luta?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "totalmente armado"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "muito pouco armado"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "moderamente bem armado"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "pesadamente armado"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armado até os dentes"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s fica e pega"
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Você fica parado como um panaca."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s fugiu!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr "Você fugiu!"
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Armas recarregadas..."
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s atira em %s... e erra!"
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s atira em você... e erra!"
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Você errou em %s!"
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s mata %s."
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s atira em %s."
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s acabou com você, cara! Que merda!"
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s atirou em você... e matou uma %tde!"
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s acertou você, carinha!"
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Você matou %s!"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Você acertou %s, e matou uma %tde!"
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Você acertou %s!"
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr " Você roubou o corpo!"
-#: src/network.c:89
+#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:364
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:379
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:366
+#: src/network.c:380
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:367
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:369
+#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:370
+#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:372
+#: src/network.c:386
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:373
+#: src/network.c:387
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:374
+#: src/network.c:388
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:392
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:379
+#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:395
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:398
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:385
+#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:386
+#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:392
+#: src/network.c:406
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:419
+#: src/network.c:433
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:422
+#: src/network.c:436
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:425
+#: src/network.c:439
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:428
+#: src/network.c:442
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:432
+#: src/network.c:446
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:435
+#: src/network.c:449
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:438
+#: src/network.c:452
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:441
+#: src/network.c:455
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:445
+#: src/network.c:459
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:449
+#: src/network.c:463
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:451
+#: src/network.c:465
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:453
+#: src/network.c:467
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:455
+#: src/network.c:469
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
t@@ -3821,139 +3848,139 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Jogador com IA terminado abnormalmente."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Conexão estabelecida\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Jogador com IA iniciado; tentando contactar servidor em %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Jogador com IA terminado OK\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Conexão com o servidor perdida!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Usando o nome %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Jogadores neste jogo:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s entra no jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s sai do jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Indo para %tde com %P de dinheiro e %P de débito\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Jogador com IA morto. Terminando normalmente.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Tempo de jogo esgotando. Saindo do jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Jogador com IA retirado do servidor.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "O servidor foi acabado.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendendo %d %tde por %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Comprando %d %tde por %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Comprando um %tde por %P na loja de armas\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "Débito de %P pago ao argeota\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Argeota localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Loja de armas localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Banco localizado em %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Vocês se acham traficantes de drogas?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Um macaco treinado pode até fazer melhor..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Acham que vocês são duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... vocês estão traficando doces ou o que?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em você pro seu próprio bem."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"