tNew strings in 1.5.5 added. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 97a6ef3b649ec3e12d33de86dded9aa1a40284be
 (DIR) parent acecbd87ad4ee39d2ebd44d926fd51dc339f299d
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Sat, 13 Apr 2002 18:34:08 +0000
       
       New strings in 1.5.5 added.
       
       
       Diffstat:
         M po/de.po                            |     522 +++++++++++++++----------------
         M po/fr.po                            |    1313 ++++++++++++++++---------------
         M po/pl.po                            |    1311 ++++++++++++++++---------------
         M po/pt_BR.po                         |    1311 ++++++++++++++++---------------
       
       4 files changed, 2266 insertions(+), 2191 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -6,7 +6,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-04-09 18:42+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
        "Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
        "Language-Team: German <de@li.org>\n"
       t@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "VLBE"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1398
       +#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Wohin, kleiner ? "
        
       t@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr " Bist Du sicher? "
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
        #: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2413
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2416
        msgid "YN"
        msgstr "JN"
        
       t@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr "B E S T E N L I S T E"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1764
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        
       t@@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1749
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1760
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
        
       t@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Wieviel Geld m
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
        #: src/curses_client/curses_client.c:1343
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2424
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
        
       t@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Nachrichten"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2184
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistik"
        
       t@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Wen m
        msgid "Talk: "
        msgstr "Sprich: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2412
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2415
        msgid "Play again? "
        msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
        
       t@@ -2054,232 +2054,232 @@ msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!"
        
        # src/gtk_client.c:737
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:857
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:860
        msgid "Fight"
        msgstr "Kämpfen"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:897
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:900
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Dealen %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:904 src/gui_client/gtk_client.c:1802
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2067
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kämpfen"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:908
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:911
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stehen bleiben"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:912 src/gui_client/gtk_client.c:1801
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Run"
        msgstr "_Rennen"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:976
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:979
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:981
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:984
        msgid "(Left)"
        msgstr "(Links)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:983
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:986
        msgid "(Dead)"
        msgstr "(Tot)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:985
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:988
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Gesundheit: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1002
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
        msgid "You"
        msgstr "Du"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1195
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1386
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reise zu Ort"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1467
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
        msgid "at %P"
        msgstr "für %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1474
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1481
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1494
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du kannst %d kaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1553 src/gui_client/gtk_client.c:1712
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Buy"
        msgstr "Einkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1555 src/gui_client/gtk_client.c:1714
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
        msgid "Sell"
        msgstr "Verkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1557 src/gui_client/gtk_client.c:1716
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
        msgid "Drop"
        msgstr "Wegwerfen"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1659
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Wieviel Einkaufen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Wieviel Verkaufen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Kaufen %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1736
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Verkaufen %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1738
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Wegwerfen %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1801
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1801
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_No"
        msgstr "_Nein"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angriff"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Verschwinden"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1829
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
        msgid "Question"
        msgstr "Frage"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
        msgid "Space"
        msgstr "Platz"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2014
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
        msgid "Cash"
        msgstr "Bargeld"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2021
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
        msgid "Debt"
        msgstr "Schulden"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2028
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
        msgid "Bank"
        msgstr "Konto"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
        msgid "Health"
        msgstr "Gesundheit"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2070
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reisen!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2158 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
        msgid "dopewars"
        msgstr "Drogenkrieg"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2277
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr "Icons und Grafiken"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2278
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2279
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Spiel Test"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2280
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Intensives Spiel Testen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2282
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktive Kritik"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2284
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Unkonstruktive Kritik"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Über Drogenkrieg"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
        "natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
        "Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2340
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2327,91 +2327,91 @@ msgstr ""
        "UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2403 src/gui_client/gtk_client.c:2454
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2409 src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2421
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2473
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Bargeld: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2479
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Schulden: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2482
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Konto: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2490
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zurückzahlen:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2494
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
        msgid "Deposit"
        msgstr "Einzahlen"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Abheben"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
        msgid "Pay all"
        msgstr "Bezahle alles"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2562
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
        msgid "Player List"
        msgstr "Spieler Liste"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2663
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Rede mit Spieler(n)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2682
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Rede mit allen Spielern"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
        msgid "Message:-"
        msgstr "Nachricht:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
        msgid "Send"
        msgstr "Senden"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2807
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2811
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr ""
        "Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2830
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2444,13 +2444,13 @@ msgstr ""
        "aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2880
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2460,50 +2460,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2913
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid "Name"
        msgstr "Name"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2914
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
        msgid "Price"
        msgstr "Preis"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2915
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
        msgid "Number"
        msgstr "Anzahl"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2918
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Einkaufen ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Verkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2920
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Wegwerfen <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2927
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde hier"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde dabei"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3025
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
        msgid "Change Name"
        msgstr "Ändere Name"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3037
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3146
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spion berichtet"
        
       t@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1607 src/winmain.c:296
       +#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
        msgid "dopewars server"
        msgstr "Drogenkrieg Server"
        
       t@@ -2945,69 +2945,69 @@ msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:475
       +#: src/serverside.c:481
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:490
       +#: src/serverside.c:496
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
        
       -#: src/serverside.c:542
       +#: src/serverside.c:551
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spioniert nun bei %s"
        
       -#: src/serverside.c:551
       +#: src/serverside.c:560
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:557
       +#: src/serverside.c:566
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
        
       -#: src/serverside.c:566
       +#: src/serverside.c:575
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:582
       +#: src/serverside.c:591
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:743
       +#: src/serverside.c:752
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Pflege PID Datei %s"
        
       -#: src/serverside.c:749
       +#: src/serverside.c:758
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:797
       +#: src/serverside.c:806
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:815
       +#: src/serverside.c:824
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab."
        
       -#: src/serverside.c:823
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab."
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:828
       +#: src/serverside.c:837
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3015,137 +3015,137 @@ msgstr ""
        "dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:841
       +#: src/serverside.c:850
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:847
       +#: src/serverside.c:856
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:862
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:856
       +#: src/serverside.c:865
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:861
       +#: src/serverside.c:870
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
        
       -#: src/serverside.c:928
       +#: src/serverside.c:937
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:936
       +#: src/serverside.c:945
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
        
       -#: src/serverside.c:940
       +#: src/serverside.c:949
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Drücke %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:943 src/serverside.c:952
       +#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
        
       -#: src/serverside.c:947
       +#: src/serverside.c:956
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s getötet\n"
        
       -#: src/serverside.c:954
       +#: src/serverside.c:963
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
        
       -#: src/serverside.c:972
       +#: src/serverside.c:981
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "bekommt Verbindung von %s"
        
       -#: src/serverside.c:984
       +#: src/serverside.c:993
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "Der Server wurde beendet."
        
       -#: src/serverside.c:993
       +#: src/serverside.c:1002
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s verlässt den Server!"
        
       -#: src/serverside.c:1103
       +#: src/serverside.c:1112
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1186
       +#: src/serverside.c:1195
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1189
       +#: src/serverside.c:1198
        msgid "New admin connection"
        msgstr "Neue Admin verbindung"
        
       -#: src/serverside.c:1200
       +#: src/serverside.c:1209
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr "Admin Befehl: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1206
       +#: src/serverside.c:1215
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr "Admin Verbindung geschlossen"
        
       -#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
       -#: src/serverside.c:1649
       +#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
       +#: src/serverside.c:1658
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen"
        
       -#: src/serverside.c:1511
       +#: src/serverside.c:1520
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1520
       +#: src/serverside.c:1529
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren"
        
       -#: src/serverside.c:1544
       +#: src/serverside.c:1553
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr "Kann NT Dienst nicht starten"
        
       -#: src/serverside.c:1618
       +#: src/serverside.c:1627
        msgid "Command:"
        msgstr "Befehl:"
        
       -#: src/serverside.c:1815
       +#: src/serverside.c:1824
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1837
       +#: src/serverside.c:1846
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:1842
       +#: src/serverside.c:1851
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1852
       +#: src/serverside.c:1861
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht öffnen %s: %s."
        
       -#: src/serverside.c:1856
       +#: src/serverside.c:1865
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
       t@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
        "Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n"
        "Bestenlistendatei (%s) erstellen."
        
       -#: src/serverside.c:1902
       +#: src/serverside.c:1911
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
        "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der  -f kommandozeilen "
        "option."
        
       -#: src/serverside.c:1915
       +#: src/serverside.c:1924
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3177,151 +3177,151 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1925
       +#: src/serverside.c:1934
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1930
       +#: src/serverside.c:1939
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2003
       +#: src/serverside.c:2012
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:2029
       +#: src/serverside.c:2038
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
        
       -#: src/serverside.c:2042
       +#: src/serverside.c:2051
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
        
       -#: src/serverside.c:2060
       +#: src/serverside.c:2069
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
        
       -#: src/serverside.c:2087
       +#: src/serverside.c:2096
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.F.)"
        
       -#: src/serverside.c:2130
       +#: src/serverside.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
        
       -#: src/serverside.c:2138
       +#: src/serverside.c:2147
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
        
       -#: src/serverside.c:2152
       +#: src/serverside.c:2161
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
        
       -#: src/serverside.c:2161
       +#: src/serverside.c:2170
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2195
       +#: src/serverside.c:2204
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2199
       +#: src/serverside.c:2208
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
        
       -#: src/serverside.c:2202
       +#: src/serverside.c:2211
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
        
       -#: src/serverside.c:2211 src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2230
       -#: src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2248
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
        
       -#: src/serverside.c:2251
       +#: src/serverside.c:2260
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
        
       -#: src/serverside.c:2264
       +#: src/serverside.c:2273
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
        
       -#: src/serverside.c:2333
       +#: src/serverside.c:2342
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2339
       +#: src/serverside.c:2348
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!"
        
       -#: src/serverside.c:2381
       +#: src/serverside.c:2390
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Spieler kämpfen bereits!"
        
       -#: src/serverside.c:2383
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Spieler sind bereits in verschieden Kämpfen!"
        
       -#: src/serverside.c:2388
       +#: src/serverside.c:2397
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Kann nicht kämpfen - Keine Waffen verfügbar!"
        
       -#: src/serverside.c:2605 src/serverside.c:2866
       +#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Du bist Tod! Game over."
        
       -#: src/serverside.c:2798
       +#: src/serverside.c:2819
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
        
       -#: src/serverside.c:2804
       +#: src/serverside.c:2825
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
        
       -#: src/serverside.c:2808
       +#: src/serverside.c:2829
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
        "tde."
        
       -#: src/serverside.c:2874
       +#: src/serverside.c:2895
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
        
       -#: src/serverside.c:2904
       +#: src/serverside.c:2924
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
        
       -#: src/serverside.c:2916
       +#: src/serverside.c:2936
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2922
       +#: src/serverside.c:2942
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2933
       +#: src/serverside.c:2953
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2938
       +#: src/serverside.c:2958
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3329,47 +3329,47 @@ msgstr ""
        "Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
        "weggeworfen!"
        
       -#: src/serverside.c:2955
       +#: src/serverside.c:2975
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
        
       -#: src/serverside.c:2970
       +#: src/serverside.c:2990
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
        
       -#: src/serverside.c:2980
       +#: src/serverside.c:3000
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
        
       -#: src/serverside.c:2987
       +#: src/serverside.c:3007
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du hörst auf zu %s."
        
       -#: src/serverside.c:3012
       +#: src/serverside.c:3032
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:3019
       +#: src/serverside.c:3039
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
        
       -#: src/serverside.c:3032
       +#: src/serverside.c:3052
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:3174 src/serverside.c:3286
       +#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
        
       -#: src/serverside.c:3177
       +#: src/serverside.c:3198
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
        
       -#: src/serverside.c:3229
       +#: src/serverside.c:3250
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3377,32 +3377,32 @@ msgstr ""
        "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
        "Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
        
       -#: src/serverside.c:3256
       +#: src/serverside.c:3276
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
        
       -#: src/serverside.c:3289
       +#: src/serverside.c:3308
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
        
       -#: src/serverside.c:3344
       +#: src/serverside.c:3363
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3559
       +#: src/serverside.c:3578
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr "Sende update an Metaserver..."
        
       -#: src/serverside.c:3564
       +#: src/serverside.c:3583
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..."
        
       -#: src/serverside.c:3573
       +#: src/serverside.c:3592
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
        
       -#: src/serverside.c:3586
       +#: src/serverside.c:3605
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
        
       t@@ -3508,22 +3508,22 @@ msgstr "Netzwerkfehler code %d"
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr "DNS Fehler code %d"
        
       -#: src/message.c:383
       +#: src/message.c:384
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr "Interner Metaserver Fehler \"%s\""
        
       -#: src/message.c:387
       +#: src/message.c:388
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr "Falsche Metaserverantwort \"%s\""
        
       -#: src/message.c:391
       +#: src/message.c:392
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr "Unbekannter Metaserver Fehlercode %d"
        
       -#: src/message.c:725
       +#: src/message.c:726
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
       t@@ -3536,145 +3536,145 @@ msgstr ""
        "Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n"
        " dort findest Du die neuste Version."
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1104
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Willst Du rennen?"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1107
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Willst Du Rennen, oder Fighten?"
        
       -#: src/message.c:1278
       +#: src/message.c:1279
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "ist kaum bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1279
       +#: src/message.c:1280
        msgid "lightly armed"
        msgstr "ist leicht bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1280
       +#: src/message.c:1281
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "ist gut bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "heavily armed"
        msgstr "ist schwer bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet"
        
       -#: src/message.c:1285
       +#: src/message.c:1286
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1289
       +#: src/message.c:1290
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1293
       +#: src/message.c:1294
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1300
       +#: src/message.c:1301
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
        
       -#: src/message.c:1302
       +#: src/message.c:1303
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
        
       -#: src/message.c:1307
       +#: src/message.c:1308
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s versucht zu fliehen."
        
       -#: src/message.c:1310
       +#: src/message.c:1311
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!"
        
       -#: src/message.c:1319
       +#: src/message.c:1320
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr "%s ist geflohen nach %s!"
        
       -#: src/message.c:1322
       +#: src/message.c:1323
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s ist abgehauen!"
        
       -#: src/message.c:1325
       +#: src/message.c:1326
        msgid "You got away!"
        msgstr "Du entkommst!"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1332
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Waffen nachgeladen..."
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1337
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!"
        
       -#: src/message.c:1339
       +#: src/message.c:1340
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!"
        
       -#: src/message.c:1342
       +#: src/message.c:1343
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Du triffst %s nicht!"
        
       -#: src/message.c:1348
       +#: src/message.c:1349
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s erschiesst %s."
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1352
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s schiesst auf %s und tötet %tde!"
        
       -#: src/message.c:1354
       +#: src/message.c:1355
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s schiesst auf %s."
        
       -#: src/message.c:1359
       +#: src/message.c:1360
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1363
       +#: src/message.c:1364
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s schiesst auf dich und tötet %tde!"
        
       -#: src/message.c:1366
       +#: src/message.c:1367
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s trifft Dich!"
        
       -#: src/message.c:1370
       +#: src/message.c:1371
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Du triffst und tötest %s"
        
       -#: src/message.c:1372
       +#: src/message.c:1373
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Du triffst %s und tötest %tde!"
        
       -#: src/message.c:1375
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
        
       -#: src/message.c:1378
       +#: src/message.c:1379
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr "Du findest %P in der Leiche!"
        
       -#: src/message.c:1380
       +#: src/message.c:1381
        msgid " You loot the body!"
        msgstr "Du plünderst die Leiche!"
        
       t@@ -3846,139 +3846,139 @@ msgstr ""
        "Kann keine Verbindung zu dopewars server (%s) herstellen\n"
        " KI Spieler unnormal beendet."
        
       -#: src/AIPlayer.c:87
       +#: src/AIPlayer.c:88
        msgid "Connection established\n"
        msgstr "Verbindung erstellt.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:107
       +#: src/AIPlayer.c:108
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:110
       +#: src/AIPlayer.c:111
        msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:113
       +#: src/AIPlayer.c:114
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:124
       +#: src/AIPlayer.c:125
        msgid ""
        "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:149
       +#: src/AIPlayer.c:150
        #, c-format
        msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
        msgstr "KI Spieler gestartet; erstelle Verbindung zu Server %s auf port %d ..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:210
       +#: src/AIPlayer.c:211
        msgid "AI Player terminated OK.\n"
        msgstr "KI Spieler beendet OK.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:215
       +#: src/AIPlayer.c:216
        msgid "Connection to server lost!\n"
        msgstr "Verbindung zu Server verloren!\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:240
       +#: src/AIPlayer.c:241
        #, c-format
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "Benutze Name %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:322
       +#: src/AIPlayer.c:323
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Spieler im Spiel:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:345
       +#: src/AIPlayer.c:346
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s betritt das Spiel.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:349
       +#: src/AIPlayer.c:350
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s verlässt das Spiel.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:353
       +#: src/AIPlayer.c:354
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Reise von %tde mit %P Bargeld und %P Schulden\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:377
       +#: src/AIPlayer.c:378
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "KI Spieler wurde getötet. Beende normal.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:398
       +#: src/AIPlayer.c:399
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Spielzeit ist um. Verlasse Spiel.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:401
       +#: src/AIPlayer.c:402
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "KI Spieler wurde vom Server geworfen.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:404
       +#: src/AIPlayer.c:405
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "Der Server wurde beendet.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:473
       +#: src/AIPlayer.c:474
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Verkaufe %d %tde in %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:488
       +#: src/AIPlayer.c:489
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Kaufe %d %tde für %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:521
       +#: src/AIPlayer.c:522
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Kaufe eine %tde für %P im Waffenladen\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:572
       +#: src/AIPlayer.c:573
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "%P Schulden an den Kredithai zurück gezahlt.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:604
       +#: src/AIPlayer.c:605
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Kredithai ist in %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:612
       +#: src/AIPlayer.c:613
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "Waffenladen ist in%s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:620
       +#: src/AIPlayer.c:621
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Pub ist in %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:635
       +#: src/AIPlayer.c:636
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Bank ist in %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:664
       +#: src/AIPlayer.c:665
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:665
       +#: src/AIPlayer.c:666
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:666
       +#: src/AIPlayer.c:667
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:667
       +#: src/AIPlayer.c:668
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:668
       +#: src/AIPlayer.c:669
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
        
       -#: src/AIPlayer.c:683
       +#: src/AIPlayer.c:684
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
       t@@ -3987,9 +3987,3 @@ msgstr ""
        "Dieses Programm wurde Netzwerkunterstützung kompiliert \n"
        " und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
        "Recompile passing --enable-networking to the configure script."
       -
       -#~ msgid "Done"
       -#~ msgstr "Fertig"
       -
       -#~ msgid "_Update"
       -#~ msgstr "_Aktualisieren"
 (DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
       t@@ -5,7 +5,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
        "Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
        "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
       t@@ -18,568 +18,572 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:163
       +#: src/dopewars.c:164
        msgid "bitch"
        msgstr "chienne"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:165
       +#: src/dopewars.c:166
        msgid "bitches"
        msgstr "chiennes"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:167
       +#: src/dopewars.c:168
        msgid "gun"
        msgstr "flingue"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:169
       +#: src/dopewars.c:170
        msgid "guns"
        msgstr "flingues"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:172
        msgid "drug"
        msgstr "camme"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "drugs"
        msgstr "drogues"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
        #. * notation)
       -#: src/dopewars.c:180
       +#: src/dopewars.c:181
        msgid "-1984"
        msgstr "-1984"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "Le Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Bank"
        msgstr "la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "l'arriere boutique"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "the pub"
        msgstr "le bar"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can
        #. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Port reseau a se connecter"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nom du fichier des scores"
        
       -#: src/dopewars.c:227
       +#: src/dopewars.c:228
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nom du serveur a se connecter"
        
        #: src/dopewars.c:231
       -msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       +msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:235
       -msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:239
       +msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:246
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:257
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:260
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:263
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port du serveur de metacommunication"
        
       -#: src/dopewars.c:266
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:269
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:272
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Le nom de votre machine serveur"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
        
       -#: src/dopewars.c:281
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:287
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:295
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:298
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:298
       +#: src/dopewars.c:302
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:311
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:314
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:321
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:320
       +#: src/dopewars.c:324
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:323
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:332
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:338
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        "Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
        
       -#: src/dopewars.c:337
       +#: src/dopewars.c:341
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
        
       -#: src/dopewars.c:340
       +#: src/dopewars.c:344
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:344
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:347
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:350
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:358
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:354
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:357
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
        
       -#: src/dopewars.c:360
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nom du Preteur a Gages"
        
       -#: src/dopewars.c:365
       +#: src/dopewars.c:370
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nom de la banque"
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nom de l'armurerie"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:374
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nom du bar"
        
       -#: src/dopewars.c:371
       +#: src/dopewars.c:376
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:382
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:385
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:388
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:391
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:394
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Fric donne en debutant la partie"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:400
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nom de chaque lieu"
        
       -#: src/dopewars.c:399
       +#: src/dopewars.c:404
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
        
       -#: src/dopewars.c:407
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
        
       -#: src/dopewars.c:411
       +#: src/dopewars.c:416
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:414
       +#: src/dopewars.c:419
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
        
       -#: src/dopewars.c:417
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nom de chaque flics"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nom de chaque sous-flic"
        
       -#: src/dopewars.c:425
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nom de chaques sous-flics"
        
       -#: src/dopewars.c:429
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:438
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
        
       -#: src/dopewars.c:437
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:441
       +#: src/dopewars.c:446
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
        
       -#: src/dopewars.c:465
       +#: src/dopewars.c:470
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nom de chaque potion magique"
        
       -#: src/dopewars.c:469
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
        
       -#: src/dopewars.c:477
       +#: src/dopewars.c:482
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:481
       +#: src/dopewars.c:486
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
       +#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:504
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:507
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nom de chaque type de flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Prix de chaque type de flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:515
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espace pris par chaque flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:519
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
        
       -#: src/dopewars.c:518
       +#: src/dopewars.c:523
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
        
       -#: src/dopewars.c:521
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:530
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
        
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
        
       -#: src/dopewars.c:536
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Prefixe du texte de chaque du numero du tour de jeu (ex: le mois)"
        
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:544
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Prefixe ajoute a la fin du numero du tour de jeu (ex: l'annee)"
        
       -#: src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:547
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr ""
        "Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
        
       -#: src/dopewars.c:551
       +#: src/dopewars.c:556
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
        
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:568
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "nombre de morceaux de musique"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`The Spice` par Dune"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
        
       -#: src/dopewars.c:584
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Light Up` by Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:585
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
        
       -#: src/dopewars.c:587
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
        
       -#: src/dopewars.c:588
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
        
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`La main verte` par Tryo"
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
        
       -#: src/dopewars.c:591
       +#: src/dopewars.c:596
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:597
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
        
       -#: src/dopewars.c:593
       +#: src/dopewars.c:598
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
        
       -#: src/dopewars.c:594
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:600
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
        
       -#: src/dopewars.c:596
       +#: src/dopewars.c:601
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -587,182 +591,182 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "have a beer"
        msgstr "boire une biere"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:611
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fumer un joint"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:612
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fumer un cigare"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fumer un blunt"
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:614
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fumer une cigarette"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
        msgid "deputy"
        msgstr "adjoint"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
        msgid "deputies"
        msgstr "adjoints"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Inspecteur VERGES"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Detective de Dieuleveult"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cop"
        msgstr "flic"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cops"
        msgstr "flics"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Baretta"
        msgstr "Colt 45"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid ".38 Special"
        msgstr "P 38"
        
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Ruger"
        msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Smith et Wesson 657"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "Acid"
        msgstr "Acide"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Le marche est sature de buvards"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Cocaine"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hashish"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroine"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Ludes"
        msgstr "Special K"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "MDA"
        msgstr "Exctasy"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:647
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Peyote"
        msgstr "Mescaline"
        
       -#: src/dopewars.c:648
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Champis"
        
       -#: src/dopewars.c:649
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Speed"
        msgstr "Amphes"
        
       -#: src/dopewars.c:650
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Weed"
        msgstr "Skunk"
        
       -#: src/dopewars.c:651
       +#: src/dopewars.c:656
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:664
        msgid "Bronx"
        msgstr "Le Moulin Rouge"
        
       -#: src/dopewars.c:660
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Gare du Nord"
        
       -#: src/dopewars.c:661
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "Central Park"
        msgstr "Porte de la Chapelle"
        
       -#: src/dopewars.c:662
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Barbes Rochechouart"
        
       -#: src/dopewars.c:663
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Les Halles"
        
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Boulogne"
        
       -#: src/dopewars.c:665
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "Queens"
        msgstr "Place d'Italie"
        
       -#: src/dopewars.c:666
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Argenteuil"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
        
       -#: src/dopewars.c:673
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
        
       t@@ -770,139 +774,139 @@ msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:683
       +#: src/dopewars.c:688
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
        
       -#: src/dopewars.c:684
       +#: src/dopewars.c:689
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
        
       -#: src/dopewars.c:685
       +#: src/dopewars.c:690
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
        
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "je suis un cheval, en fait"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:696
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:697
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:698
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:699
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "In dust, we trust"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:701
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:702
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr ""
        "Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
        "Bullock"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:703
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:704
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:705
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
        
       -#: src/dopewars.c:702
       +#: src/dopewars.c:707
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
        
       -#: src/dopewars.c:703
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
        
       -#: src/dopewars.c:704
       +#: src/dopewars.c:709
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Gnôthi seauton"
        
       -#: src/dopewars.c:705
       +#: src/dopewars.c:710
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
        
       -#: src/dopewars.c:706
       +#: src/dopewars.c:711
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
        
       -#: src/dopewars.c:707
       +#: src/dopewars.c:712
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Je suis un elephant de mer!"
        
       -#: src/dopewars.c:708
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
        
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:717
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:718
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "La camme peut etre votre amie !"
        
       -#: src/dopewars.c:1780
       +#: src/dopewars.c:1785
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1847
       +#: src/dopewars.c:1852
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -910,48 +914,48 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
        
       -#: src/dopewars.c:1960
       +#: src/dopewars.c:1965
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2098
       +#: src/dopewars.c:2103
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s est %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2103
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s est %s\n"
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2109
       +#: src/dopewars.c:2114
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s est %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2114
       +#: src/dopewars.c:2119
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s est \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2120
       +#: src/dopewars.c:2125
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] est %s\n"
       t@@ -959,46 +963,49 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2129
       +#: src/dopewars.c:2134
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s est { "
        
       -#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
       -#. * Drug[10].Name etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:2174
       +#: src/dopewars.c:2177
       +#, c-format
       +msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:2186
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2201
       +#: src/dopewars.c:2213
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2202
       +#: src/dopewars.c:2214
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2207
       +#: src/dopewars.c:2219
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2209
       +#: src/dopewars.c:2221
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2217
       +#: src/dopewars.c:2229
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2472
       +#: src/dopewars.c:2486
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "dopewars version %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2480
       +#: src/dopewars.c:2494
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1082,7 +1089,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2515
       +#: src/dopewars.c:2529
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr ""
        "dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
        "Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2745
       +#: src/dopewars.c:2759
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr ""
        "--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
        "fenetre (si dispo) a la place!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2764
       +#: src/dopewars.c:2778
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1173,7 +1180,7 @@ msgstr ""
        "--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
        "fenetre (si dispo) a la place!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
       +#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1409,7 +1416,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "CLQJ"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
       +#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Ou ca, mec ? "
        
       t@@ -1506,7 +1513,7 @@ msgstr " Etes vous sur? "
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
        #: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2413
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2416
        msgid "YN"
        msgstr "ON"
        
       t@@ -1527,13 +1534,13 @@ msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
       -#: src/serverside.c:407
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
       +#: src/serverside.c:410
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s joint la partie!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s a quitte la partie."
       t@@ -1560,12 +1567,12 @@ msgstr "H I G H   S C O R E S"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "T'en as aucun a vendre!"
        
       t@@ -1573,19 +1580,19 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
        
       t@@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Combien de fric tu rends ?"
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
        #: src/curses_client/curses_client.c:1343
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
        
       t@@ -1672,7 +1679,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Messages"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistiques"
        
       t@@ -1885,424 +1892,399 @@ msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
        msgid "Talk: "
        msgstr "Parler: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2412
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2415
        msgid "Play again? "
        msgstr "Rejouer? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:145
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:154
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:146
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:155
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Jeu/_Nouveau..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:147
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:156
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:148
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:157
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:149
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:158
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Jeu/_Quitter"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:150
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Parler"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Parler/A _Tous..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:152
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Parler/A _joueur..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:153
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Liste"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:154
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Liste/_Joueurs..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:155
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Liste/_Scores..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:156
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Liste/_Inventaire..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Taches"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Taches/_Espionner..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Taches/_Balancer..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Taches/_Rapports des espions..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Aide"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Aide/_A propos..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:179
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:188
        msgid "Warning"
        msgstr "Avertissement"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:180
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:189
        msgid "Error"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:181
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:190
        msgid "Message"
        msgstr "Message"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Abandonner cette partie ?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Quitter la partie"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:214
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:240
        msgid "Start new game"
        msgstr "Commencer une nouvelle partie"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:235
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:262
        msgid "Abandon game"
        msgstr ""
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:258
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:286
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventaire"
        
       -#. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
       -msgid "Close"
       -msgstr "Fermer"
       -
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:340
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:364
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Connection au server perdue - Mode solo"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:407
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:431
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:415
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:439
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:470
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:494
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Bouger vers %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:480
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:504
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:489
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:513
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Espionner (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:519
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Balancer (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:548
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:578
        msgid "High Scores"
        msgstr "High Scores"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "High Score corrompu!"
        
       -#. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
       -#: src/gui_client/optdialog.c:761
       -msgid "OK"
       -msgstr "OK"
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:860
        msgid "Fight"
        msgstr "Se battre"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:853
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:900
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Vendre %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Combattre"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:864
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:911
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Rester sur place"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Run"
        msgstr "_Courrir"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:932
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:979
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:937
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:984
        msgid "(Left)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:939
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:986
        msgid "(Dead)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:941
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:988
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Sante: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:958
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
        msgid "You"
        msgstr "Vous"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
        msgid "at %P"
        msgstr "at %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espace disponible: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Vous pouvez acheter %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Buy"
        msgstr "Acheter"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
        msgid "Sell"
        msgstr "Vendre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
        msgid "Drop"
        msgstr "Laisser tomber"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Acheter combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vendre combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Laisser tomber combien ?"
        
       -#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
       -#: src/gui_client/optdialog.c:765
       -msgid "Cancel"
       -msgstr "Annuler"
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Acheter %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vendre %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Laisser tomber %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Oui"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_No"
        msgstr "_Non"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Attaquer"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Evade"
        msgstr "_S'evader"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
        msgid "Question"
        msgstr "Question"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
        msgid "Space"
        msgstr "Espace"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
        msgid "Cash"
        msgstr "Fric"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
        msgid "Debt"
        msgstr "Dette"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
        msgid "Bank"
        msgstr "Banque"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
        msgid "Health"
        msgstr "Sante"
        
       -#. Caption of 'Jet' button in main
       -#. * window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
       +#. Caption of 'Jet' button in main window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Bouger!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Vente de camme et Recherche"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testeur de jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Testeur extensif du jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Critique constructive"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Critique non-constructive"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
        msgid "About dopewars"
        msgstr "A propos de dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2322,7 +2304,7 @@ msgstr ""
        "Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr ""
        "dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2343,91 +2325,91 @@ msgstr ""
        "Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Banque window title/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Fric: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Dettes: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "banque: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Rembourser:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
        msgid "Deposit"
        msgstr "Deposer"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirer"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
        msgid "Pay all"
        msgstr "Tout payer"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
        msgid "Player List"
        msgstr "Liste des joueurs"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Parler au joueur(s)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Parler a tout les joueurs"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
        msgid "Message:-"
        msgstr "Message:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
        msgid "Send"
        msgstr "Envoyer"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionner le joueur"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2442,13 +2424,13 @@ msgstr ""
        "toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Balancer aux flics"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2461,13 +2443,13 @@ msgstr ""
        "donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2477,50 +2459,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid "Name"
        msgstr "Nom"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
        msgid "Price"
        msgstr "Prix"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
        msgid "Number"
        msgstr "Nombre"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Acheter ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vendre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Laisser tomber <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde ici"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde transporte"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
        msgid "Change Name"
        msgstr "Changer Nom"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2529,102 +2511,140 @@ msgstr ""
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
        
       -#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
       -msgid "Done"
       -msgstr "Effectue"
       -
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Rapport des espions"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:356
       +#: src/gui_client/optdialog.c:359
        #, c-format
        msgid "New %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:519
       +#: src/gui_client/optdialog.c:545
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:529
       +#: src/gui_client/optdialog.c:555
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:600
       +#: src/gui_client/optdialog.c:633
        msgid "New"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:606
       +#: src/gui_client/optdialog.c:639
        msgid "Delete"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:612
       +#: src/gui_client/optdialog.c:649
        msgid "Up"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:618
       +#: src/gui_client/optdialog.c:657
        msgid "Down"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:678
       +#: src/gui_client/optdialog.c:722
        msgid "Options"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:693
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Remove drug references"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:697
       +#: src/gui_client/optdialog.c:741
        msgid "Put server in System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:701
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:707
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Starting cash"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:713
       +#: src/gui_client/optdialog.c:757
        msgid "Starting debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:719
       +#: src/gui_client/optdialog.c:763
        msgid "Currency symbol"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:724
       +#: src/gui_client/optdialog.c:768
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:771
       +msgid "Name of one bitch"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:777
       +msgid "Name of several bitches"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:784
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/optdialog.c:790
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:739
       +#: src/gui_client/optdialog.c:795
        msgid "Drugs"
        msgstr "drogues"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Guns"
        msgstr "flingues"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:749
       +#: src/gui_client/optdialog.c:805
        msgid "Cops"
        msgstr "flics"
        
       +#: src/gui_client/optdialog.c:813
       +msgid "Server reports to metaserver"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:816
       +msgid "Metaserver hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       +#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
       +msgid "Port"
       +msgstr "Port"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:828
       +msgid "Web proxy hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:840
       +msgid "Script path"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
       +msgid "Comment"
       +msgstr "Commentaire"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:852
       +msgid "MOTD (welcome message)"
       +msgstr ""
       +
       +#. Column titles of metaserver information
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
       +msgid "Server"
       +msgstr "Serveur"
       +
        #: src/gui_client/newgamedia.c:74
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
       t@@ -2689,16 +2709,6 @@ msgstr ""
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:531
       -msgid "Server"
       -msgstr "Serveur"
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       -msgid "Port"
       -msgstr "Port"
       -
        #: src/gui_client/newgamedia.c:433
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
       t@@ -2707,10 +2717,6 @@ msgstr "Version"
        msgid "Players"
        msgstr "Joueurs"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:435
       -msgid "Comment"
       -msgstr "Commentaire"
       -
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
        #: src/gui_client/newgamedia.c:468
       t@@ -2723,7 +2729,7 @@ msgid "Host name"
        msgstr "Nom de l'hote"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Connect"
        
       t@@ -2743,30 +2749,41 @@ msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Commencer un jeu en solo"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserver"
        
       -#. Button to update metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:582
       -msgid "_Update"
       -msgstr "_Mise a jour"
       -
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:674
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:680
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:677
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:683
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:788
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:798
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
       +#: src/gtkport/gtkport.c:43
       +msgid "_OK"
       +msgstr "_OK"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +msgid "_Close"
       +msgstr "_Fermer"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +msgid "_Cancel"
       +msgstr "_Annuler"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +msgid "_Refresh"
       +msgstr ""
       +
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       t@@ -2783,12 +2800,12 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
       +#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
        msgid "dopewars server"
        msgstr "serveur dopewars"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:313
       +#: src/winmain.c:317
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "dopewars AI"
        
       t@@ -2897,14 +2914,14 @@ msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to
        #. * connect
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:424
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:427
       +#: src/serverside.c:430
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -2914,7 +2931,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:434
       +#: src/serverside.c:437
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -2926,76 +2943,76 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:450
       +#: src/serverside.c:453
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s est maintenant %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:472
       +#: src/serverside.c:481
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Votre temps de deal est termine"
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:487
       +#: src/serverside.c:496
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
        
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:551
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s espionne %s"
        
       -#: src/serverside.c:548
       +#: src/serverside.c:560
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spy on %s: DENIED"
        
       -#: src/serverside.c:554
       +#: src/serverside.c:566
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s a balance %s aux flics"
        
       -#: src/serverside.c:563
       +#: src/serverside.c:575
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
        
       -#: src/serverside.c:579
       +#: src/serverside.c:591
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:740
       +#: src/serverside.c:752
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Maintenance du pid file %s"
        
       -#: src/serverside.c:746
       +#: src/serverside.c:758
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:794
       +#: src/serverside.c:806
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:812
       +#: src/serverside.c:824
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:820
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:825
       +#: src/serverside.c:837
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3004,138 +3021,144 @@ msgstr ""
        "sur le port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:838
       +#: src/serverside.c:850
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:844
       +#: src/serverside.c:856
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:862
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:865
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        
       -#: src/serverside.c:858
       +#: src/serverside.c:870
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
        
       -#: src/serverside.c:925
       +#: src/serverside.c:937
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:933
       +#: src/serverside.c:945
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
        
       -#: src/serverside.c:937
       +#: src/serverside.c:949
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Pousser %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
       +#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
        
       -#: src/serverside.c:944
       +#: src/serverside.c:956
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s tue\n"
        
       -#: src/serverside.c:951
       +#: src/serverside.c:963
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
        
       -#: src/serverside.c:969
       +#: src/serverside.c:981
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "recu une connection de %s"
        
       -#: src/serverside.c:981
       +#: src/serverside.c:993
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:990
       +#: src/serverside.c:1002
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s quittes le serveur!"
        
       -#: src/serverside.c:1177
       +#: src/serverside.c:1112
       +msgid ""
       +"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
       +"permissions on /tmp!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1195
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1198
        msgid "New admin connection"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1191
       +#: src/serverside.c:1209
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1197
       +#: src/serverside.c:1215
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
       -#: src/serverside.c:1649
       +#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
       +#: src/serverside.c:1658
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1509
       +#: src/serverside.c:1520
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1518
       +#: src/serverside.c:1529
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1542
       +#: src/serverside.c:1553
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1618
       +#: src/serverside.c:1627
        msgid "Command:"
        msgstr "Command:"
        
       -#: src/serverside.c:1808
       +#: src/serverside.c:1824
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1830
       +#: src/serverside.c:1846
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:1835
       +#: src/serverside.c:1851
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1845
       +#: src/serverside.c:1861
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1849
       +#: src/serverside.c:1865
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1895
       +#: src/serverside.c:1911
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3148,7 +3171,7 @@ msgstr ""
        "repertoire\n"
        "ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
        
       -#: src/serverside.c:1908
       +#: src/serverside.c:1924
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3158,196 +3181,200 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1918
       +#: src/serverside.c:1934
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1939
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1996
       +#: src/serverside.c:2012
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:2022
       +#: src/serverside.c:2038
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
        
       -#: src/serverside.c:2035
       +#: src/serverside.c:2051
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
        
       -#: src/serverside.c:2053
       +#: src/serverside.c:2069
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:2080
       +#: src/serverside.c:2096
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(Repose en Paix)"
        
       -#: src/serverside.c:2123
       +#: src/serverside.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Balance de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2131
       +#: src/serverside.c:2147
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Espion offert par %s"
        
       -#: src/serverside.c:2145
       +#: src/serverside.c:2161
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2154
       +#: src/serverside.c:2170
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2181
       +#: src/serverside.c:2204
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2185
       +#: src/serverside.c:2208
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2211
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
        
       -#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
       -#: src/serverside.c:2224
       +#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2248
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2236
       +#: src/serverside.c:2260
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2249
       +#: src/serverside.c:2273
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
        
       -#: src/serverside.c:2319
       +#: src/serverside.c:2342
       +msgid "No cops or guns!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2348
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
        
       -#: src/serverside.c:2361
       +#: src/serverside.c:2390
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
        
       -#: src/serverside.c:2363
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
        
       -#: src/serverside.c:2368
       +#: src/serverside.c:2397
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
        
       -#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
       +#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
        
       -#: src/serverside.c:2778
       +#: src/serverside.c:2819
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: balance par %s finit OK."
        
       -#: src/serverside.c:2784
       +#: src/serverside.c:2825
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
        
       -#: src/serverside.c:2788
       +#: src/serverside.c:2829
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
        "tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2854
       +#: src/serverside.c:2895
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
        
       -#: src/serverside.c:2884
       +#: src/serverside.c:2924
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
        
       -#: src/serverside.c:2896
       +#: src/serverside.c:2936
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2902
       +#: src/serverside.c:2942
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2953
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
        
       -#: src/serverside.c:2918
       +#: src/serverside.c:2958
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
        msgstr ""
        "Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
        
       -#: src/serverside.c:2935
       +#: src/serverside.c:2975
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
        
       -#: src/serverside.c:2950
       +#: src/serverside.c:2990
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr ""
        "Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
        
       -#: src/serverside.c:2960
       +#: src/serverside.c:3000
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr ""
        "YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
        
       -#: src/serverside.c:2967
       +#: src/serverside.c:3007
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Tu t'arretes pour %s."
        
       -#: src/serverside.c:2992
       +#: src/serverside.c:3032
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2999
       +#: src/serverside.c:3039
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
        
       -#: src/serverside.c:3012
       +#: src/serverside.c:3052
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
       +#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
        
       -#: src/serverside.c:3157
       +#: src/serverside.c:3198
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
        
       -#: src/serverside.c:3209
       +#: src/serverside.c:3250
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3355,32 +3382,32 @@ msgstr ""
        "Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
        "que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
        
       -#: src/serverside.c:3236
       +#: src/serverside.c:3276
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
        
       -#: src/serverside.c:3269
       +#: src/serverside.c:3308
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s a rejete votre %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3324
       -msgid "The cops spot you dropping drugs!"
       -msgstr "Les flics t'ont vu laisser tomber de la camme!"
       +#: src/serverside.c:3363
       +msgid "The cops spot you dropping %tde!"
       +msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3536
       +#: src/serverside.c:3578
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3541
       +#: src/serverside.c:3583
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3550
       +#: src/serverside.c:3592
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
        
       -#: src/serverside.c:3563
       +#: src/serverside.c:3605
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
        
       t@@ -3486,22 +3513,22 @@ msgstr ""
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:383
       +#: src/message.c:384
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:387
       +#: src/message.c:388
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:391
       +#: src/message.c:392
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:725
       +#: src/message.c:726
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
       t@@ -3513,289 +3540,289 @@ msgstr ""
        "Les differentes versions ne sont par forcement completement\n"
        "compatibles! http://dopewars.sourceforge.net"
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1104
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Tu cours ?"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1107
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Tu cours ou combat ?"
        
       -#: src/message.c:1278
       +#: src/message.c:1279
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "leur armement fait pitie"
        
       -#: src/message.c:1279
       +#: src/message.c:1280
        msgid "lightly armed"
        msgstr "legerement armes"
        
       -#: src/message.c:1280
       +#: src/message.c:1281
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "relativement bien armes"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "heavily armed"
        msgstr "lourdement armes"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armes jusqu'aux dents"
        
       -#: src/message.c:1285
       +#: src/message.c:1286
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
        
       -#: src/message.c:1289
       +#: src/message.c:1290
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
        
       -#: src/message.c:1293
       +#: src/message.c:1294
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1300
       +#: src/message.c:1301
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s reste debout et le prend."
        
       -#: src/message.c:1302
       +#: src/message.c:1303
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Tu restes la comme un pantin."
        
       -#: src/message.c:1307
       +#: src/message.c:1308
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s essaye de se barrer, mais echoue."
        
       -#: src/message.c:1310
       +#: src/message.c:1311
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
        
       -#: src/message.c:1319
       +#: src/message.c:1320
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr "%s s'est barre a %s!"
        
       -#: src/message.c:1322
       +#: src/message.c:1323
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s se sont echappes!"
        
       -#: src/message.c:1325
       +#: src/message.c:1326
        msgid "You got away!"
        msgstr "Tu t'est echappe!"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1332
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Flingues recharges..."
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1337
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s tire a %s... et manque son coup!"
        
       -#: src/message.c:1339
       +#: src/message.c:1340
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s te tire dessus.. et loupe!"
        
       -#: src/message.c:1342
       +#: src/message.c:1343
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Tu manques %s!"
        
       -#: src/message.c:1348
       +#: src/message.c:1349
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s tire %s mort"
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1352
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1354
       +#: src/message.c:1355
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s tire a %s."
        
       -#: src/message.c:1359
       +#: src/message.c:1360
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
        
       -#: src/message.c:1363
       +#: src/message.c:1364
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1366
       +#: src/message.c:1367
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s te troue, mec!"
        
       -#: src/message.c:1370
       +#: src/message.c:1371
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Tu as bute %s!"
        
       -#: src/message.c:1372
       +#: src/message.c:1373
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
        
       -#: src/message.c:1375
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Tu touches %s!"
        
       -#: src/message.c:1378
       +#: src/message.c:1379
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
        
       -#: src/message.c:1380
       +#: src/message.c:1381
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " Tu cherches le corps!"
        
       -#: src/network.c:89
       +#: src/network.c:103
        #, c-format
        msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 5 error messages
       -#: src/network.c:364
       +#: src/network.c:378
        msgid "SOCKS server general failure"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:365
       +#: src/network.c:379
        msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:366
       +#: src/network.c:380
        msgid "SOCKS: Network unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:367
       +#: src/network.c:381
        msgid "SOCKS: Host unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:368
       +#: src/network.c:382
        msgid "SOCKS: Connection refused"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:369
       +#: src/network.c:383
        msgid "SOCKS: TTL expired"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:370
       +#: src/network.c:384
        msgid "SOCKS: Command not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:371
       +#: src/network.c:385
        msgid "SOCKS: Address type not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:372
       +#: src/network.c:386
        msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:373
       +#: src/network.c:387
        msgid "Unknown SOCKS address type returned"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:374
       +#: src/network.c:388
        msgid "SOCKS authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:375
       +#: src/network.c:389
        msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 4 error messages
       -#: src/network.c:378
       +#: src/network.c:392
        msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:379
       +#: src/network.c:393
        msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:381
       +#: src/network.c:395
        msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS errors due to protocol violations
       -#: src/network.c:384
       +#: src/network.c:398
        msgid "Unknown SOCKS reply code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:385
       +#: src/network.c:399
        msgid "Unknown SOCKS reply version code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:386
       +#: src/network.c:400
        msgid "Unknown SOCKS server version"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:392
       +#: src/network.c:406
        #, c-format
        msgid "SOCKS error code %d"
        msgstr ""
        
        #. Various HTTP error messages
       -#: src/network.c:419
       +#: src/network.c:433
        msgid "Number of tries exceeded"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:422
       +#: src/network.c:436
        #, c-format
        msgid "Bad auth header: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:425
       +#: src/network.c:439
        #, c-format
        msgid "Bad redirect: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:428
       +#: src/network.c:442
        #, c-format
        msgid "Invalid HTTP status line: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:432
       +#: src/network.c:446
        msgid "403: forbidden"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:435
       +#: src/network.c:449
        msgid "404: page not found"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:438
       +#: src/network.c:452
        msgid "401: HTTP authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:441
       +#: src/network.c:455
        msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:445
       +#: src/network.c:459
        msgid "Bad redirect message from server"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:449
       +#: src/network.c:463
        #, c-format
        msgid "Unknown HTTP error %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:451
       +#: src/network.c:465
        #, c-format
        msgid "%d: redirect error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:453
       +#: src/network.c:467
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP client error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:455
       +#: src/network.c:469
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
       t@@ -3824,140 +3851,140 @@ msgstr ""
        "(%s)\n"
        "IA joueur terminating abnormally."
        
       -#: src/AIPlayer.c:87
       +#: src/AIPlayer.c:88
        msgid "Connection established\n"
        msgstr "Connection etablie\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:107
       +#: src/AIPlayer.c:108
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:110
       +#: src/AIPlayer.c:111
        msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:113
       +#: src/AIPlayer.c:114
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:124
       +#: src/AIPlayer.c:125
        msgid ""
        "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:149
       +#: src/AIPlayer.c:150
        #, c-format
        msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
        msgstr "Le joueur IA a debute; essaye de contacter le server sur %s:%d..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:210
       +#: src/AIPlayer.c:211
        msgid "AI Player terminated OK.\n"
        msgstr "Joueur IA terminated OK\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:215
       +#: src/AIPlayer.c:216
        msgid "Connection to server lost!\n"
        msgstr "Connection au serveur perdue!\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:240
       +#: src/AIPlayer.c:241
        #, c-format
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "Utiliser nom %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:322
       +#: src/AIPlayer.c:323
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Joueurs dans ce jeu:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:345
       +#: src/AIPlayer.c:346
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s joint le jeu.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:349
       +#: src/AIPlayer.c:350
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s a quitte le jeu.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:353
       +#: src/AIPlayer.c:354
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Deplacement de %tde avec %P en cash et %P en dettes\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:377
       +#: src/AIPlayer.c:378
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "joueur IA tue. Teminating normallement.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:398
       +#: src/AIPlayer.c:399
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Temps de jeu termine. Quitte le jeu.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:401
       +#: src/AIPlayer.c:402
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "Joueur IA jette du serveur.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:404
       +#: src/AIPlayer.c:405
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "Le serveur has terminated.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:473
       +#: src/AIPlayer.c:474
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Vendre %d %tde a %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:488
       +#: src/AIPlayer.c:489
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Acheter %d %tde a %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:521
       +#: src/AIPlayer.c:522
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Acheter un %tde pour %P au magazin de flingues\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:572
       +#: src/AIPlayer.c:573
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "Dettes de %P payees au preteur a gages\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:604
       +#: src/AIPlayer.c:605
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Le preteur a gages est situe a %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:612
       +#: src/AIPlayer.c:613
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "L'armurerie est situee a %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:620
       +#: src/AIPlayer.c:621
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Le bar est situe a %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:635
       +#: src/AIPlayer.c:636
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "La banque est situee a %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:664
       +#: src/AIPlayer.c:665
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Vous osez vous appeller des dealers?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:665
       +#: src/AIPlayer.c:666
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Un singe apprivoise pourrait faire mieux..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:666
       +#: src/AIPlayer.c:667
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr ""
        "Tu penses que t'est suffisament dur pour dealer avec des mecs comme moi?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:667
       +#: src/AIPlayer.c:668
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzzz... tu vends des bombons ou quoi?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:668
       +#: src/AIPlayer.c:669
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Je crois que je vais devoir te buter pour ton propre bien."
        
       -#: src/AIPlayer.c:683
       +#: src/AIPlayer.c:684
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
       t@@ -5,7 +5,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
        "Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
        "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
       t@@ -18,566 +18,570 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:163
       +#: src/dopewars.c:164
        msgid "bitch"
        msgstr "dziwka"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:165
       +#: src/dopewars.c:166
        msgid "bitches"
        msgstr "dziwki"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:167
       +#: src/dopewars.c:168
        msgid "gun"
        msgstr "broñ"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:169
       +#: src/dopewars.c:170
        msgid "guns"
        msgstr "broñ"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:172
        msgid "drug"
        msgstr "drag"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "drugs"
        msgstr "dragi"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
        #. * notation)
       -#: src/dopewars.c:180
       +#: src/dopewars.c:181
        msgid "-1984"
        msgstr "-1984"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "siedziba Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Bank"
        msgstr "bank"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "ruski bazar z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "the pub"
        msgstr "dyskoteka"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can
        #. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Port do po³±czenia"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
        
       -#: src/dopewars.c:227
       +#: src/dopewars.c:228
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nazwa serwera do po³±czenia siê"
        
        #: src/dopewars.c:231
       -msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       +msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:235
       -msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:239
       +msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:246
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:257
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli serwer ma siê kontaktowaæ z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:260
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nazwa metaserwera do wysy³ania szczegó³ów o serwerze"
        
       -#: src/dopewars.c:263
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:266
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:269
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:272
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "¦cie¿ka do skryptu CGI na metaserwerze"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
        
       -#: src/dopewars.c:281
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Opis serwera, zg³aszany do metaserwera"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:287
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:295
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:298
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:298
       +#: src/dopewars.c:302
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:311
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:314
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Ilo¶æ tur (je¿eli 0, brak ograniczeñ)"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:321
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:320
       +#: src/dopewars.c:324
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:323
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:332
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:338
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:337
       +#: src/dopewars.c:341
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Tryb ¶ledzenia dla pliku konfiguracji"
        
       -#: src/dopewars.c:340
       +#: src/dopewars.c:344
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Ilo¶æ miejsc w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:344
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:347
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Ilo¶æ broni w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:350
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Ilo¶æ narkotyków w grze"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:358
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Po³o¿enie Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:354
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Po³o¿enie banku"
        
       -#: src/dopewars.c:357
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Po³o¿enie ruskiego bazaru z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:360
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Po³o¿enie dyskoteki"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nazwa Z³otych Pasów"
        
       -#: src/dopewars.c:365
       +#: src/dopewars.c:370
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nazwa banku"
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nazwa sklepu z broni±"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:374
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nazwa dyskoteki"
        
       -#: src/dopewars.c:371
       +#: src/dopewars.c:376
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Rodzaj klucza sortuj±cego dostêpne narkotyki"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Ilo¶æ sekund na oddanie strza³u"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:382
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Gracze s± roz³±czani po tej liczbie sekund"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:385
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Liczba sekund na nawi±zanie po³±cznia albo zerwanie"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:388
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:391
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Liczba sekund pomiêdzy turami komputerowych graczy"
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:394
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Ilo¶æ gotówki, z jak± gracz zaczyna"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Z jakim d³ugiem zaczyna ka¿dy gracz"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:400
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nazwa ka¿dej lokacji"
        
       -#: src/dopewars.c:399
       +#: src/dopewars.c:404
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Policja obecna w ka¿dym miejscu (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Minimalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
        
       -#: src/dopewars.c:407
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Maksymalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
        
       -#: src/dopewars.c:411
       +#: src/dopewars.c:416
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:414
       +#: src/dopewars.c:419
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:417
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Name of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:425
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:429
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:438
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:437
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:441
       +#: src/dopewars.c:446
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:465
       +#: src/dopewars.c:470
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
        
       -#: src/dopewars.c:469
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:477
       +#: src/dopewars.c:482
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie tani"
        
       -#: src/dopewars.c:481
       +#: src/dopewars.c:486
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie drogi"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Wiadomo¶æ wy¶wietlana, gdy drag jest szczególnie tani"
        
       -#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
       +#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Format u¿ywany dla drogich dragów przez 50% czasu"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:504
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Mno¿nik dla szczególnie drogich dragów"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:507
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nazwa ka¿dej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Cena ka¿dej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:515
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególn± broñ"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:519
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Obra¿enia zadawane prze poszczególne bronie"
        
       -#: src/dopewars.c:518
       +#: src/dopewars.c:523
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± \"dziwkê\""
        
       -#: src/dopewars.c:521
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce dwie lub wiêcej \"dziwek\""
        
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± broñ"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej broni"
        
       -#: src/dopewars.c:530
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce jednego draga"
        
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej dragów"
        
       -#: src/dopewars.c:536
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Tekst poprzedzaj±cy numer tury (np. miesi±c)"
        
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:544
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Tekst dodawany do numeru tury (np. rok)"
        
       -#: src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:547
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkê"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkê"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minimalna cena wynajêcia dziwki"
        
       -#: src/dopewars.c:551
       +#: src/dopewars.c:556
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Maksymalna wynajêcia dziwki"
        
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista rzeczy jakie s³yszysz na dworcu"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liczba piosenek, które mo¿esz us³yszeæ"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:568
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Liczba granych piosenek"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Liczba rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Czy jeste¶ do¶wiadczony` by Alex Sex Band"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Chod¼ tu i poka¿ mi swe paski` by Dress Attack"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Spuszczê ci siê do ¶rodka` by Spanky Doggy Dog"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
        
       -#: src/dopewars.c:584
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
        
       -#: src/dopewars.c:585
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Viva Go³ota` by Calabash"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
        
       -#: src/dopewars.c:587
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`Zagubiona mi³o¶æ` by Classic"
        
       -#: src/dopewars.c:588
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Bia³y króliczek` by Marylin Manson"
        
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
        
       -#: src/dopewars.c:591
       +#: src/dopewars.c:596
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:597
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
        
       -#: src/dopewars.c:593
       +#: src/dopewars.c:598
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Tata diler` by Kazik na ¿ywo"
        
       -#: src/dopewars.c:594
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:600
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "`Zasad¼ Krzaka, zarzuæ Kwacha` by Degenerate Politics"
        
       -#: src/dopewars.c:596
       +#: src/dopewars.c:601
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
        
       t@@ -585,181 +589,181 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "have a beer"
        msgstr "pijesz browar"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:611
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "palisz skrêta"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:612
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "wypalasz cygaro"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "czujesz, ¿e musich sobie ul¿yæ"
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:614
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "palisz faje"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "But"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
        msgid "deputy"
        msgstr ""
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
        msgid "deputies"
        msgstr ""
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Romek"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "Agent Smith"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cops"
        msgstr ""
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Baretta"
        msgstr "Baretta"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid ".38 Special"
        msgstr "Magnum"
        
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Ruger"
        msgstr "Bejzbol"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Kastet AdidaS"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "Acid"
        msgstr "Kwas"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Rynek jest pe³en taniego, domowej roboty kwasu!"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokaina"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "Hashish"
        msgstr "Haszysz"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Ekspres z Marakeszu przywióz³ tani hasz!"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroina"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Ludes"
        msgstr "Lufki"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj± tanio lufki"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "MDA"
        msgstr "Ekstaza"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:647
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyotl"
        
       -#: src/dopewars.c:648
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Grzybki"
        
       -#: src/dopewars.c:649
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Speed"
        msgstr "Spidy"
        
       -#: src/dopewars.c:650
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Weed"
        msgstr "Marihuana"
        
       -#: src/dopewars.c:651
       +#: src/dopewars.c:656
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "¦wie¿a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec± w dó³"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:664
        msgid "Bronx"
        msgstr "Warszawa"
        
       -#: src/dopewars.c:660
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Wroc³aw"
        
       -#: src/dopewars.c:661
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "Central Park"
        msgstr "Gdañsk"
        
       -#: src/dopewars.c:662
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Kraków"
        
       -#: src/dopewars.c:663
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Pruszków"
        
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Gdynia"
        
       -#: src/dopewars.c:665
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "Queens"
        msgstr "Poznañ"
        
       -#: src/dopewars.c:666
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Kozia Wólka"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Gliny zrobi³y ob³awê na %tde ! Ceny towaru s± kosmiczne!"
        
       -#: src/dopewars.c:673
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Æpuny kupuj± %tde po absurdalnych cenach!"
        
       t@@ -767,137 +771,137 @@ msgstr "
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:683
       +#: src/dopewars.c:688
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "By³oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicê i siê pieprzyli"
        
       -#: src/dopewars.c:684
       +#: src/dopewars.c:689
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Za¿ywasz-przegrywasz!"
        
       -#: src/dopewars.c:685
       +#: src/dopewars.c:690
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochê"
        
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Masz niez³y ty³ek...chcesz siê zabawiæ?"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Czy twoja stara wie, ¿e jeste¶ dilerem?"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:696
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Co dzi¶ wci±gn±³e¶?"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:697
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Pan z Wo³omina?"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:698
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Kiedy¶ te¿ by³em ¶mieciem, tak ja ty."
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:699
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Nic siê nie liczy oprócz pieniêdzy"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Niez³y dres, widzê, ¿e zarabiasz na tym gównie kupê szmalu"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:701
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Przypominasz mi zafajdanego æpuna"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:702
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i siê wyluzujesz!"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:703
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia³em w TV?"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:704
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Reklamy tamponów s± odjazdowe"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:705
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Wygramy tê wojnê o narkotyki!"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Dzieñ bez prochów jest jak noc"
        
       -#: src/dopewars.c:702
       +#: src/dopewars.c:707
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "U¿ywamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjaraæ reszty?"
        
       -#: src/dopewars.c:703
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Zbieram datki na Ko¶ció³ Zombich Chrystusa"
        
       -#: src/dopewars.c:704
       +#: src/dopewars.c:709
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Sprzedaæ ci trochê py³ku kosmicznego?"
        
       -#: src/dopewars.c:705
       +#: src/dopewars.c:710
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Zwyciêzcy nie u¿ywaj± dragów...dopóki s± zwyciêzcami"
        
       -#: src/dopewars.c:706
       +#: src/dopewars.c:711
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
        
       -#: src/dopewars.c:707
       +#: src/dopewars.c:712
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Jestem zajebist± prostytutk±!"
        
       -#: src/dopewars.c:708
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jezus kocha ciê bardziej ode mnie"
        
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Czujê potrzebê przefarbowania siê na niebiesko"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Czy twoja laska nie by³a cudowna w tym porno?"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia¿, mo¿e...ok, a niech tam!"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:717
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Chcesz landrynkê kotku?"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:718
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
        
       -#: src/dopewars.c:1780
       +#: src/dopewars.c:1785
        #, fuzzy, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ linii w pliku konfiguracyjnym."
        
       -#: src/dopewars.c:1847
       +#: src/dopewars.c:1852
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -907,48 +911,48 @@ msgstr ""
        "¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
        "lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
        
       -#: src/dopewars.c:1960
       +#: src/dopewars.c:1965
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2098
       +#: src/dopewars.c:2103
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s jest %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2103
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s jest %s\n"
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2109
       +#: src/dopewars.c:2114
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s jest %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2114
       +#: src/dopewars.c:2119
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s jest \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2120
       +#: src/dopewars.c:2125
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] jest %s\n"
       t@@ -956,46 +960,49 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2129
       +#: src/dopewars.c:2134
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s jest { "
        
       -#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
       -#. * Drug[10].Name etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:2174
       +#: src/dopewars.c:2177
       +#, c-format
       +msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:2186
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2201
       +#: src/dopewars.c:2213
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2202
       +#: src/dopewars.c:2214
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2207
       +#: src/dopewars.c:2219
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2209
       +#: src/dopewars.c:2221
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2217
       +#: src/dopewars.c:2229
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2472
       +#: src/dopewars.c:2486
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2480
       +#: src/dopewars.c:2494
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2515
       +#: src/dopewars.c:2529
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr ""
        "dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
        "Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2745
       +#: src/dopewars.c:2759
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr ""
        "opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
        "zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2764
       +#: src/dopewars.c:2778
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr ""
        "--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
        "zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
       +#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1397,7 +1404,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "PZWG"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
       +#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Dok±d jedziesz ? "
        
       t@@ -1494,7 +1501,7 @@ msgstr "Jeste
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
        #: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2413
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2416
        msgid "YN"
        msgstr "YN"
        
       t@@ -1515,13 +1522,13 @@ msgstr "Zosta
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
       -#: src/serverside.c:407
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
       +#: src/serverside.c:410
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s opu¶ci³ grê."
       t@@ -1548,12 +1555,12 @@ msgstr "N A J L E P S Z E   W Y N I K I"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
        
       t@@ -1561,19 +1568,19 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
        
       t@@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "Ile forsy oddajesz Z
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
        #: src/curses_client/curses_client.c:1343
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
        
       t@@ -1660,7 +1667,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Wiadomo¶ci"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
        msgid "Stats"
        msgstr "Statystyka"
        
       t@@ -1873,424 +1880,399 @@ msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
        msgid "Talk: "
        msgstr "Nawijaj: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2412
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2415
        msgid "Play again? "
        msgstr "Grasz jeszcze raz? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:145
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:154
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Gra"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:146
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:155
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Gra/_Nowa..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:147
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:156
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:148
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:157
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:149
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:158
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Gra/_Wyj¶cie..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:150
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Rozmowa"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Rozmowa/Ze _Wszystkimi..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:152
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Rozmowa/Z _Graczem..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:153
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/_List"
        msgstr "/Z_obacz"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:154
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Zobacz/_Graczy..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:155
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Zobacz/_Wynik..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:156
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Zobacz/_Plecak..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Zlecenia"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Zlecenia/_Szpiegowanie..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Zlecenia/_Zasadzka..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Zlecenia/_Raport szpiegowski..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Pomoc"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Pomoc/_O programie..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:179
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:188
        msgid "Warning"
        msgstr "Ostrze¿enie"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:180
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:189
        msgid "Error"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:181
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:190
        msgid "Message"
        msgstr "Wiadomo¶æ"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Zakoñczyæ aktualn± grê?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Wyj¶cie z gry"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:214
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:240
        msgid "Start new game"
        msgstr "Rozpoczniej now± grê"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:235
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:262
        msgid "Abandon game"
        msgstr ""
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:258
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:286
        msgid "Inventory"
        msgstr "Plecak"
        
       -#. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
       -msgid "Close"
       -msgstr "Zamknij"
       -
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:340
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:364
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:407
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:431
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:415
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:439
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:470
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:494
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:480
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:504
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:489
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:513
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Szpiegowanie (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:519
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Zasadzka (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:548
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:578
        msgid "High Scores"
        msgstr "Najlepsze wyniki"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
       -#. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
       -#: src/gui_client/optdialog.c:761
       -msgid "OK"
       -msgstr ""
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:860
        msgid "Fight"
        msgstr "Atak"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:853
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:900
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Diluj %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Atakujesz"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:864
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:911
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stoisz"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Run"
        msgstr "_Uciekasz"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:932
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:979
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:937
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:984
        msgid "(Left)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:939
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:986
        msgid "(Dead)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:941
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:988
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Zdrowie: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:958
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Podró¿"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
        msgid "at %P"
        msgstr "za %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Masz teraz %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Staæ ciê na %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Buy"
        msgstr "Kup"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
        msgid "Sell"
        msgstr "Sprzedaj"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
        msgid "Drop"
        msgstr "Zostaw"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
        msgid "Buy how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
        msgid "Sell how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
        msgid "Drop how many?"
        msgstr ""
        
       -#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
       -#: src/gui_client/optdialog.c:765
       -msgid "Cancel"
       -msgstr "Zaniechaj"
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
        msgid "Buy %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
        msgid "Sell %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
        msgid "Drop %tde"
        msgstr ""
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Tak"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_No"
        msgstr "_Nie"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atakuj"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Ewakuuj siê"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
        msgid "Question"
        msgstr "Pytanie"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
        msgid "Space"
        msgstr "Miejsce"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
        msgid "Cash"
        msgstr "Kasa"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
        msgid "Debt"
        msgstr "Debet"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
        msgid "Bank"
        msgstr "Bank"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
        msgid "Health"
        msgstr "Zdrowie"
        
       -#. Caption of 'Jet' button in main
       -#. * window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
       +#. Caption of 'Jet' button in main window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Jed¼"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
        msgid "dopewars"
        msgstr ""
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testowanie gry"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktywna krytyka"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
        msgid "About dopewars"
        msgstr "O grze"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2310,7 +2292,7 @@ msgstr ""
        "Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2320,7 +2302,7 @@ msgstr ""
        "dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2332,91 +2314,91 @@ msgstr ""
        "twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami.\n"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Kasa: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Debet: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Bank %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zwróæ:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depozyt"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Wycofaj siê"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
        msgid "Pay all"
        msgstr "Sp³aæ wszystko"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista graczy"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Mów do gracza(y)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Mów do wszystkich graczy"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
        msgid "Message:-"
        msgstr "Wiadomo¶æ:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
        msgid "Send"
        msgstr "Wy¶lij"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Szpieguj gracza"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2431,13 +2413,13 @@ msgstr ""
        "i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Napu¶æ gliny"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2450,13 +2432,13 @@ msgstr ""
        "jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2466,50 +2448,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid "Name"
        msgstr "Nazwa"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
        msgid "Price"
        msgstr "Cena"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
        msgid "Number"
        msgstr "Ilo¶æ"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Kup ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Sprzedaj"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Zostaw <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde na rynku"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde w plecaku"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
        msgid "Change Name"
        msgstr "Zmieñ nicka"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2517,102 +2499,140 @@ msgstr "Niestety jaki
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
       -msgid "Done"
       -msgstr "Gotowe"
       -
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Raport szpiega"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:356
       +#: src/gui_client/optdialog.c:359
        #, c-format
        msgid "New %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:519
       +#: src/gui_client/optdialog.c:545
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:529
       +#: src/gui_client/optdialog.c:555
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:600
       +#: src/gui_client/optdialog.c:633
        msgid "New"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:606
       +#: src/gui_client/optdialog.c:639
        msgid "Delete"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:612
       +#: src/gui_client/optdialog.c:649
        msgid "Up"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:618
       +#: src/gui_client/optdialog.c:657
        msgid "Down"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:678
       +#: src/gui_client/optdialog.c:722
        msgid "Options"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:693
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Remove drug references"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:697
       +#: src/gui_client/optdialog.c:741
        msgid "Put server in System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:701
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:707
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Starting cash"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:713
       +#: src/gui_client/optdialog.c:757
        msgid "Starting debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:719
       +#: src/gui_client/optdialog.c:763
        msgid "Currency symbol"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:724
       +#: src/gui_client/optdialog.c:768
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:771
       +msgid "Name of one bitch"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:777
       +msgid "Name of several bitches"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:784
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/optdialog.c:790
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:739
       +#: src/gui_client/optdialog.c:795
        msgid "Drugs"
        msgstr "dragi"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Guns"
        msgstr "broñ"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:749
       +#: src/gui_client/optdialog.c:805
        msgid "Cops"
        msgstr "Zamknij"
        
       +#: src/gui_client/optdialog.c:813
       +msgid "Server reports to metaserver"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:816
       +msgid "Metaserver hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       +#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
       +msgid "Port"
       +msgstr "Port"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:828
       +msgid "Web proxy hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:840
       +msgid "Script path"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
       +msgid "Comment"
       +msgstr "Komentarz"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:852
       +msgid "MOTD (welcome message)"
       +msgstr ""
       +
       +#. Column titles of metaserver information
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
       +msgid "Server"
       +msgstr "Serwer"
       +
        #: src/gui_client/newgamedia.c:74
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
       t@@ -2677,16 +2697,6 @@ msgstr ""
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:531
       -msgid "Server"
       -msgstr "Serwer"
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       -msgid "Port"
       -msgstr "Port"
       -
        #: src/gui_client/newgamedia.c:433
        msgid "Version"
        msgstr "Wersja"
       t@@ -2695,10 +2705,6 @@ msgstr "Wersja"
        msgid "Players"
        msgstr "Gracze"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:435
       -msgid "Comment"
       -msgstr "Komentarz"
       -
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
        #: src/gui_client/newgamedia.c:468
       t@@ -2711,7 +2717,7 @@ msgid "Host name"
        msgstr "Nazwa hosta"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Po³±cz"
        
       t@@ -2731,30 +2737,41 @@ msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserwer"
        
       -#. Button to update metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:582
       -msgid "_Update"
       -msgstr "_Uaktualnij"
       -
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:674
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:680
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:677
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:683
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:788
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:798
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
       +#: src/gtkport/gtkport.c:43
       +msgid "_OK"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +msgid "_Close"
       +msgstr "_Zamknij"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +msgid "_Cancel"
       +msgstr "Z_aniechaj"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +msgid "_Refresh"
       +msgstr ""
       +
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       t@@ -2767,12 +2784,12 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
       +#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:313
       +#: src/winmain.c:317
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       t@@ -2882,14 +2899,14 @@ msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to
        #. * connect
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:424
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:427
       +#: src/serverside.c:430
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -2899,7 +2916,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:434
       +#: src/serverside.c:437
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -2911,214 +2928,220 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:450
       +#: src/serverside.c:453
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:472
       +#: src/serverside.c:481
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:487
       +#: src/serverside.c:496
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
        
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:551
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s teraz szpieguje %s"
        
       -#: src/serverside.c:548
       +#: src/serverside.c:560
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:554
       +#: src/serverside.c:566
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
        
       -#: src/serverside.c:563
       +#: src/serverside.c:575
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:579
       +#: src/serverside.c:591
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:740
       +#: src/serverside.c:752
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "U¿ywam pliku %s"
        
       -#: src/serverside.c:746
       +#: src/serverside.c:758
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:794
       +#: src/serverside.c:806
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:812
       +#: src/serverside.c:824
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:820
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:825
       +#: src/serverside.c:837
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:838
       +#: src/serverside.c:850
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:844
       +#: src/serverside.c:856
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:862
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:865
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:858
       +#: src/serverside.c:870
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
        
       -#: src/serverside.c:925
       +#: src/serverside.c:937
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
        
       -#: src/serverside.c:933
       +#: src/serverside.c:945
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników\n"
        
       -#: src/serverside.c:937
       +#: src/serverside.c:949
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Wywalam %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
       +#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!\n"
        
       -#: src/serverside.c:944
       +#: src/serverside.c:956
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s zabity\n"
        
       -#: src/serverside.c:951
       +#: src/serverside.c:963
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc...\n"
        
       -#: src/serverside.c:969
       +#: src/serverside.c:981
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "po³±czenie z %s"
        
       -#: src/serverside.c:981
       +#: src/serverside.c:993
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:990
       +#: src/serverside.c:1002
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s opuszcza serwer!"
        
       -#: src/serverside.c:1177
       +#: src/serverside.c:1112
       +msgid ""
       +"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
       +"permissions on /tmp!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1195
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1198
        msgid "New admin connection"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1191
       +#: src/serverside.c:1209
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1197
       +#: src/serverside.c:1215
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
       -#: src/serverside.c:1649
       +#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
       +#: src/serverside.c:1658
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1509
       +#: src/serverside.c:1520
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1518
       +#: src/serverside.c:1529
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1542
       +#: src/serverside.c:1553
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1618
       +#: src/serverside.c:1627
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1808
       +#: src/serverside.c:1824
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1830
       +#: src/serverside.c:1846
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1835
       +#: src/serverside.c:1851
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1845
       +#: src/serverside.c:1861
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1849
       +#: src/serverside.c:1865
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1895
       +#: src/serverside.c:1911
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3130,7 +3153,7 @@ msgstr ""
        "Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
        "alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
        
       -#: src/serverside.c:1908
       +#: src/serverside.c:1924
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3140,146 +3163,150 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1918
       +#: src/serverside.c:1934
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1939
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1996
       +#: src/serverside.c:2012
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:2022
       +#: src/serverside.c:2038
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
        
       -#: src/serverside.c:2035
       +#: src/serverside.c:2051
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
        
       -#: src/serverside.c:2053
       +#: src/serverside.c:2069
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:2080
       +#: src/serverside.c:2096
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2123
       +#: src/serverside.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
        
       -#: src/serverside.c:2131
       +#: src/serverside.c:2147
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2145
       +#: src/serverside.c:2161
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2154
       +#: src/serverside.c:2170
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2181
       +#: src/serverside.c:2204
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2185
       +#: src/serverside.c:2208
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2211
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
        
       -#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
       -#: src/serverside.c:2224
       +#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2248
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2236
       +#: src/serverside.c:2260
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2249
       +#: src/serverside.c:2273
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:2319
       +#: src/serverside.c:2342
       +msgid "No cops or guns!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2348
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2361
       +#: src/serverside.c:2390
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2363
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2368
       +#: src/serverside.c:2397
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
       +#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2778
       +#: src/serverside.c:2819
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
        
       -#: src/serverside.c:2784
       +#: src/serverside.c:2825
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
        
       -#: src/serverside.c:2788
       +#: src/serverside.c:2829
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2854
       +#: src/serverside.c:2895
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
        
       -#: src/serverside.c:2884
       +#: src/serverside.c:2924
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
        
       -#: src/serverside.c:2896
       +#: src/serverside.c:2936
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2902
       +#: src/serverside.c:2942
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2953
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:2918
       +#: src/serverside.c:2958
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3287,15 +3314,15 @@ msgstr ""
        "Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
        "rozpierdol!dresie!"
        
       -#: src/serverside.c:2935
       +#: src/serverside.c:2975
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
        
       -#: src/serverside.c:2950
       +#: src/serverside.c:2990
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
        
       -#: src/serverside.c:2960
       +#: src/serverside.c:3000
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -3303,34 +3330,34 @@ msgstr ""
        "YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
        "Zapalisz? "
        
       -#: src/serverside.c:2967
       +#: src/serverside.c:3007
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
        
       -#: src/serverside.c:2992
       +#: src/serverside.c:3032
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2999
       +#: src/serverside.c:3039
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:3012
       +#: src/serverside.c:3052
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
       +#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
        
       -#: src/serverside.c:3157
       +#: src/serverside.c:3198
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr ""
        "%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
        
       -#: src/serverside.c:3209
       +#: src/serverside.c:3250
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3338,32 +3365,32 @@ msgstr ""
        "Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
        "umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
        
       -#: src/serverside.c:3236
       +#: src/serverside.c:3276
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
        
       -#: src/serverside.c:3269
       +#: src/serverside.c:3308
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s odmówi³ %tde"
        
       -#: src/serverside.c:3324
       -msgid "The cops spot you dropping drugs!"
       +#: src/serverside.c:3363
       +msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3536
       +#: src/serverside.c:3578
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3541
       +#: src/serverside.c:3583
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3550
       +#: src/serverside.c:3592
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
        
       -#: src/serverside.c:3563
       +#: src/serverside.c:3605
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
        
       t@@ -3469,22 +3496,22 @@ msgstr ""
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:383
       +#: src/message.c:384
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:387
       +#: src/message.c:388
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:391
       +#: src/message.c:392
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:725
       +#: src/message.c:726
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
       t@@ -3497,289 +3524,289 @@ msgstr ""
        "Ze strony http://dopewars.sourceforge.net/ mo¿esz ¶ci±gn±æ\n"
        "najnowsz± wersjê."
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1104
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Uciekasz?"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1107
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Uciekasz czy Atakujesz?"
        
       -#: src/message.c:1278
       +#: src/message.c:1279
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "beznadziejnie uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1279
       +#: src/message.c:1280
        msgid "lightly armed"
        msgstr "lekko uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1280
       +#: src/message.c:1281
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "ca³kiem nie¼le uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "heavily armed"
        msgstr "dobrze uzbrojony"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "kurewsko uzbrojony po zêby"
        
       -#: src/message.c:1285
       +#: src/message.c:1286
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1289
       +#: src/message.c:1290
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1293
       +#: src/message.c:1294
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s przyby³, z %d %tde, %s"
        
       -#: src/message.c:1300
       +#: src/message.c:1301
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s stoi i dostaje."
        
       -#: src/message.c:1302
       +#: src/message.c:1303
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Stoisz tam jak idiota."
        
       -#: src/message.c:1307
       +#: src/message.c:1308
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1310
       +#: src/message.c:1311
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1319
       +#: src/message.c:1320
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1322
       +#: src/message.c:1323
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s zwia³!"
        
       -#: src/message.c:1325
       +#: src/message.c:1326
        msgid "You got away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1332
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1337
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1339
       +#: src/message.c:1340
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1342
       +#: src/message.c:1343
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1348
       +#: src/message.c:1349
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1352
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1354
       +#: src/message.c:1355
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1359
       +#: src/message.c:1360
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1363
       +#: src/message.c:1364
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1366
       +#: src/message.c:1367
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1370
       +#: src/message.c:1371
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
        
       -#: src/message.c:1372
       +#: src/message.c:1373
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1375
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1378
       +#: src/message.c:1379
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1380
       +#: src/message.c:1381
        msgid " You loot the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:89
       +#: src/network.c:103
        #, c-format
        msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 5 error messages
       -#: src/network.c:364
       +#: src/network.c:378
        msgid "SOCKS server general failure"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:365
       +#: src/network.c:379
        msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:366
       +#: src/network.c:380
        msgid "SOCKS: Network unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:367
       +#: src/network.c:381
        msgid "SOCKS: Host unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:368
       +#: src/network.c:382
        msgid "SOCKS: Connection refused"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:369
       +#: src/network.c:383
        msgid "SOCKS: TTL expired"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:370
       +#: src/network.c:384
        msgid "SOCKS: Command not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:371
       +#: src/network.c:385
        msgid "SOCKS: Address type not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:372
       +#: src/network.c:386
        msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:373
       +#: src/network.c:387
        msgid "Unknown SOCKS address type returned"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:374
       +#: src/network.c:388
        msgid "SOCKS authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:375
       +#: src/network.c:389
        msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 4 error messages
       -#: src/network.c:378
       +#: src/network.c:392
        msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:379
       +#: src/network.c:393
        msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:381
       +#: src/network.c:395
        msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS errors due to protocol violations
       -#: src/network.c:384
       +#: src/network.c:398
        msgid "Unknown SOCKS reply code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:385
       +#: src/network.c:399
        msgid "Unknown SOCKS reply version code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:386
       +#: src/network.c:400
        msgid "Unknown SOCKS server version"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:392
       +#: src/network.c:406
        #, c-format
        msgid "SOCKS error code %d"
        msgstr ""
        
        #. Various HTTP error messages
       -#: src/network.c:419
       +#: src/network.c:433
        msgid "Number of tries exceeded"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:422
       +#: src/network.c:436
        #, c-format
        msgid "Bad auth header: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:425
       +#: src/network.c:439
        #, c-format
        msgid "Bad redirect: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:428
       +#: src/network.c:442
        #, c-format
        msgid "Invalid HTTP status line: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:432
       +#: src/network.c:446
        msgid "403: forbidden"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:435
       +#: src/network.c:449
        msgid "404: page not found"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:438
       +#: src/network.c:452
        msgid "401: HTTP authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:441
       +#: src/network.c:455
        msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:445
       +#: src/network.c:459
        msgid "Bad redirect message from server"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:449
       +#: src/network.c:463
        #, c-format
        msgid "Unknown HTTP error %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:451
       +#: src/network.c:465
        #, c-format
        msgid "%d: redirect error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:453
       +#: src/network.c:467
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP client error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:455
       +#: src/network.c:469
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
       t@@ -3808,139 +3835,139 @@ msgstr ""
        "(%s)\n"
        "Gracz AI zakoñczy³ rozrgrywkê w nietypowy sposób."
        
       -#: src/AIPlayer.c:87
       +#: src/AIPlayer.c:88
        msgid "Connection established\n"
        msgstr "Po³±czenie nawi±zane\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:107
       +#: src/AIPlayer.c:108
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:110
       +#: src/AIPlayer.c:111
        msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:113
       +#: src/AIPlayer.c:114
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:124
       +#: src/AIPlayer.c:125
        msgid ""
        "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:149
       +#: src/AIPlayer.c:150
        #, c-format
        msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
        msgstr "Gracz AI rozpocz±³ grê; próba kontaktu z serwerem %s:%d..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:210
       +#: src/AIPlayer.c:211
        msgid "AI Player terminated OK.\n"
        msgstr "Gracz AI zakoñczy³ rozgrywkê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:215
       +#: src/AIPlayer.c:216
        msgid "Connection to server lost!\n"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane!\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:240
       +#: src/AIPlayer.c:241
        #, c-format
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "U¿ywa imienia %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:322
       +#: src/AIPlayer.c:323
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Gracze w grze:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:345
       +#: src/AIPlayer.c:346
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s do³±czy³ do gry.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:349
       +#: src/AIPlayer.c:350
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s opu¶ci³ grê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:353
       +#: src/AIPlayer.c:354
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Jedziesz do %tde z %P kas± i %P debetem\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:377
       +#: src/AIPlayer.c:378
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "Gracz AI zabity. Normalne wyj¶cie.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:398
       +#: src/AIPlayer.c:399
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Czas gry siê skoñczy³. Opuszczam grê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:401
       +#: src/AIPlayer.c:402
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "Gracz AI wyrzucony z serwera.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:404
       +#: src/AIPlayer.c:405
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "Serwer zakoñczy³ pracê.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:473
       +#: src/AIPlayer.c:474
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Sprzedajê %d %tde w %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:488
       +#: src/AIPlayer.c:489
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Kupujê %d %tde w %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:521
       +#: src/AIPlayer.c:522
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Kupujê %tde za %P na ruskim bazarze z broni±\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:572
       +#: src/AIPlayer.c:573
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "D³ug %P zosta³ sp³acony Z³otym Pasom\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:604
       +#: src/AIPlayer.c:605
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Siedziba Z³otych Pasów jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:612
       +#: src/AIPlayer.c:613
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "Sklep z broni± jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:620
       +#: src/AIPlayer.c:621
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Dyskoteka jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:635
       +#: src/AIPlayer.c:636
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Bank jest w mie¶cie %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:664
       +#: src/AIPlayer.c:665
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Nazywacie siê dilerami?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:665
       +#: src/AIPlayer.c:666
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Wytrenowana ma³pa zrobi³aby to lepiej..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:666
       +#: src/AIPlayer.c:667
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "My¶lisz, ¿e jeste¶ taki twardy, aby ze mn± dilowaæ?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:667
       +#: src/AIPlayer.c:668
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:668
       +#: src/AIPlayer.c:669
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Uwa¿am, ¿e powiniennem ciê zastrzeliæ dla twojego w³asnego dobra."
        
       -#: src/AIPlayer.c:683
       +#: src/AIPlayer.c:684
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
       t@@ -5,7 +5,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
        "Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
        "Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
       t@@ -18,566 +18,570 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:163
       +#: src/dopewars.c:164
        msgid "bitch"
        msgstr "puta"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:165
       +#: src/dopewars.c:166
        msgid "bitches"
        msgstr "putas"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:167
       +#: src/dopewars.c:168
        msgid "gun"
        msgstr "arma"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:169
       +#: src/dopewars.c:170
        msgid "guns"
        msgstr "armas"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:172
        msgid "drug"
        msgstr "droga"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "drugs"
        msgstr "drogas"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
        #. * notation)
       -#: src/dopewars.c:180
       +#: src/dopewars.c:181
        msgid "-1984"
        msgstr "-2000"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "o Argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Bank"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "Casa de Armas do Dan"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "the pub"
        msgstr "o bordeu"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can
        #. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Porta de rede para conectar"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Nome do arquivo de pontuação"
        
       -#: src/dopewars.c:227
       +#: src/dopewars.c:228
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Nome do servidor para conectar"
        
        #: src/dopewars.c:231
       -msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       +msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:235
       -msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:239
       +msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:243
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:246
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:257
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "Não-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:260
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:263
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:266
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:269
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:272
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Nome do host preferido para a sua máquina servidor"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentificação para o NomeLocal com o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:281
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Descrição do servidor, reportado para o servidor meta"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:287
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:295
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:298
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:298
       +#: src/dopewars.c:302
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:311
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:314
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:321
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:320
       +#: src/dopewars.c:324
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:323
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:332
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Eventos aleatórios são censurados"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:338
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr "Não-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
        
       -#: src/dopewars.c:337
       +#: src/dopewars.c:341
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configuração"
        
       -#: src/dopewars.c:340
       +#: src/dopewars.c:344
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Quantidade de locais no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:344
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:347
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Número de armas no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:350
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Número de drogas no jogo"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:358
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Localização do Argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:354
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Localização do banco"
        
       -#: src/dopewars.c:357
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Localização da loja de armas"
        
       -#: src/dopewars.c:360
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Localização do bordeu"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Nome do argeota"
        
       -#: src/dopewars.c:365
       +#: src/dopewars.c:370
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Nome do banco"
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Nome da loja de armas"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:374
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Nome do bordeu"
        
       -#: src/dopewars.c:371
       +#: src/dopewars.c:376
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Teclas de ordenação para a listagem de drogas disponíveis"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Número de segundos em que se retorna fogo"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:382
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Jogadores são desconectados depois destes segundos"
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:385
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Tempo em segundos para conexões a serem feitas ou quebradas"
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:388
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Número máximo de conexões TCP/IP"
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:391
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:394
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador começa"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Quantidade de débito que cada jogador começa"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:400
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Nome de cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:399
       +#: src/dopewars.c:404
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Polícia presente em cada local (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:407
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
        
       -#: src/dopewars.c:411
       +#: src/dopewars.c:416
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:414
       +#: src/dopewars.c:419
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:417
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Nome de cada policial"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
        
       -#: src/dopewars.c:425
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
        
       -#: src/dopewars.c:429
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:438
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:437
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
        
       -#: src/dopewars.c:441
       +#: src/dopewars.c:446
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:465
       +#: src/dopewars.c:470
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Nome de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:469
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
        
       -#: src/dopewars.c:477
       +#: src/dopewars.c:482
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:481
       +#: src/dopewars.c:486
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
       +#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:504
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:507
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Nome de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Preço de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:515
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Espaço tomado por cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:519
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Dano de cada arma"
        
       -#: src/dopewars.c:518
       +#: src/dopewars.c:523
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
        
       -#: src/dopewars.c:521
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
        
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
        
       -#: src/dopewars.c:530
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
        
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
        
       -#: src/dopewars.c:536
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Prefixo de texto para o número do turno (ex. o mês)"
        
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:544
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Texto concatenado para o número do turno (ex. o ano)"
        
       -#: src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:547
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
        
       -#: src/dopewars.c:551
       +#: src/dopewars.c:556
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
        
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Número de falas no metrô"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:568
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Número de sons tocando"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`É você Experiente` por Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Vindo à Los Angeles` por Arlo Guthrie"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
        
       -#: src/dopewars.c:584
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:585
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`México` por Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:586
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
        
       -#: src/dopewars.c:587
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
        
       -#: src/dopewars.c:588
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
        
       -#: src/dopewars.c:591
       +#: src/dopewars.c:596
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:597
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
        
       -#: src/dopewars.c:593
       +#: src/dopewars.c:598
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
        
       -#: src/dopewars.c:594
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:600
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "as fitas de Nixon"
        
       -#: src/dopewars.c:596
       +#: src/dopewars.c:601
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize Já` por Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -585,183 +589,183 @@ msgstr "`Legalize J
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "have a beer"
        msgstr "tome uma cerveja"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:611
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "fume um baseado"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:612
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "fume um charuto"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "fume um Djarum"
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:614
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "fume um cigarro"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Oficial Bundadura"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
        msgid "deputy"
        msgstr "ajudante"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
        msgid "deputies"
        msgstr "ajudantes"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Oficial Bob"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Agente Smith"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cop"
        msgstr "policial"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cops"
        msgstr "policiais"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Baretta"
        msgstr "Baretta"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid ".38 Special"
        msgstr ".38 Especial"
        
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Especial Sábado à Noite"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "Acid"
        msgstr "Ácido"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "O mercado está cheio de baratos ácidos caseiros!"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Cocaína"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hashish"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroína"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Ludes"
        msgstr "Ludes"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr ""
        "Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes "
        "ba- ratos!"
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "MDA"
        msgstr "MDA"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "Opium"
        msgstr "Ópio"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:647
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:648
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Shrooms"
        
       -#: src/dopewars.c:649
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:650
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Weed"
        msgstr "Weed"
        
       -#: src/dopewars.c:651
       +#: src/dopewars.c:656
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Preços de Weed abaixaram!"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:664
        msgid "Bronx"
        msgstr "Bronx"
        
       -#: src/dopewars.c:660
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Ghetto"
        
       -#: src/dopewars.c:661
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "Central Park"
        msgstr "Central Park"
        
       -#: src/dopewars.c:662
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Manhattan"
        
       -#: src/dopewars.c:663
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Ilha de Coney"
        
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Brooklyn"
        
       -#: src/dopewars.c:665
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "Queens"
        msgstr "Queens"
        
       -#: src/dopewars.c:666
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Ilha Staten"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Policiais capturaram %tde! Preços estão super altos!"
        
       -#: src/dopewars.c:673
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Viciados estão comprando %tde à preços ridículos!"
        
       t@@ -769,139 +773,139 @@ msgstr "Viciados est
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:683
       +#: src/dopewars.c:688
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
        
       -#: src/dopewars.c:684
       +#: src/dopewars.c:689
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:685
       +#: src/dopewars.c:690
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
        
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:696
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Você está ao alto ou alguma coisa assim?"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:697
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Ah, você deve estar na Califórnia"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:698
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:699
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:701
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:702
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:703
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Eu já não te vi na TV?"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:704
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:705
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
        
       -#: src/dopewars.c:702
       +#: src/dopewars.c:707
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, entào porque não estragar os "
        "outros 80%"
        
       -#: src/dopewars.c:703
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Eu estou solicitando contribuições para Zumbis para Cristo"
        
       -#: src/dopewars.c:704
       +#: src/dopewars.c:709
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Eu queria te mender um poodle"
        
       -#: src/dopewars.c:705
       +#: src/dopewars.c:710
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
        
       -#: src/dopewars.c:706
       +#: src/dopewars.c:711
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Mate um policial por Cristo!"
        
       -#: src/dopewars.c:707
       +#: src/dopewars.c:712
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Eu sou o walrus!"
        
       -#: src/dopewars.c:708
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
        
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de deixar meu cabelo azul"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:717
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Você gostaria de um bebê doce?"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:718
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
        
       -#: src/dopewars.c:1780
       +#: src/dopewars.c:1785
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:1847
       +#: src/dopewars.c:1852
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -911,48 +915,48 @@ msgstr ""
        "nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
        "ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
        
       -#: src/dopewars.c:1960
       +#: src/dopewars.c:1965
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
        msgid "TRUE"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
        msgid "FALSE"
        msgstr ""
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2098
       +#: src/dopewars.c:2103
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s é %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2103
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s é %s\n"
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2109
       +#: src/dopewars.c:2114
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s é %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2114
       +#: src/dopewars.c:2119
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s é \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2120
       +#: src/dopewars.c:2125
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] é %s\n"
       t@@ -960,46 +964,49 @@ msgstr "%s[%d] 
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2129
       +#: src/dopewars.c:2134
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s é { "
        
       -#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
       -#. * Drug[10].Name etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:2174
       +#: src/dopewars.c:2177
       +#, c-format
       +msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/dopewars.c:2186
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2201
       +#: src/dopewars.c:2213
        msgid "YES"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2202
       +#: src/dopewars.c:2214
        msgid "ON"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2207
       +#: src/dopewars.c:2219
        msgid "NO"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2209
       +#: src/dopewars.c:2221
        msgid "OFF"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2217
       +#: src/dopewars.c:2229
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2472
       +#: src/dopewars.c:2486
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2480
       +#: src/dopewars.c:2494
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1079,7 +1086,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2515
       +#: src/dopewars.c:2529
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1146,7 +1153,7 @@ msgstr ""
        "  -h         mostra estas informações de ajuda\n"
        "  -v         mostra informações de versão e sai\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2745
       +#: src/dopewars.c:2759
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr ""
        "--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
        "(se disponível) no lugar!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2764
       +#: src/dopewars.c:2778
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr ""
        "a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
        "curses (se disponível) no lugar!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
       +#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1406,7 +1413,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "CLSJ"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
       +#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Para onde, cara ? "
        
       t@@ -1503,7 +1510,7 @@ msgstr " Voc
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
        #: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2413
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2416
        msgid "YN"
        msgstr "SN"
        
       t@@ -1524,13 +1531,13 @@ msgstr "Voc
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
       -#: src/serverside.c:407
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
       +#: src/serverside.c:410
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s entrou no jogo!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s saiu do jogo."
       t@@ -1557,12 +1564,12 @@ msgstr "M E L H O R E S   P O N T U A 
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
        
       t@@ -1570,19 +1577,19 @@ msgstr "Voc
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
        
       t@@ -1605,7 +1612,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro voc
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
        #: src/curses_client/curses_client.c:1343
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
        
       t@@ -1669,7 +1676,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Mensagens"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
        msgid "Stats"
        msgstr "Estatísticas"
        
       t@@ -1882,424 +1889,399 @@ msgstr "Quem voc
        msgid "Talk: "
        msgstr "Fale: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2412
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2415
        msgid "Play again? "
        msgstr "Jogar novamente? "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:145
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:154
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Jogo"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:146
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:155
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Jogo/_Novo..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:147
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:156
        msgid "/Game/_Abandon..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:148
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:157
        msgid "/Game/_Options..."
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:149
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:158
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Jogo/_Sair..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:150
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Falar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Falar/Para _Todos..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:152
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Falar/Para um _Jogador..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:153
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Listar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:154
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Listar/_Jogadores..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:155
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Listar/_Pontuações..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:156
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Listar/_Inventório..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Trabalhos"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Trabalhos/_Espionar..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Trabalhos/_Atrair..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Trabalhos/_Pegar informações de espionagem..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Ajudar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Ajudar/_Sobre..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:179
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:188
        msgid "Warning"
        msgstr "Aviso"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:180
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:189
        msgid "Error"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:181
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:190
        msgid "Message"
        msgstr "Mensagem"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Abandonar jogo atual?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Sair do Jogo"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:214
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:240
        msgid "Start new game"
        msgstr "Iniciar um novo jogo"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:235
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:262
        msgid "Abandon game"
        msgstr ""
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:258
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:286
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventório"
        
       -#. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
       -msgid "Close"
       -msgstr "Fechar"
       -
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:340
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:364
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:407
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:431
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:415
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:439
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:470
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:494
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Indo para %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:480
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:504
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:489
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:513
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Espionar (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:519
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Atrair (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:548
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:578
        msgid "High Scores"
        msgstr "Melhores Pontuações"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
       -#. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
       -#: src/gui_client/optdialog.c:761
       -msgid "OK"
       -msgstr "OK"
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:860
        msgid "Fight"
        msgstr "Lutar"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:853
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:900
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Traficar %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Lutar"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:864
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:911
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Ficar parado"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Run"
        msgstr "_Correr"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:932
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:979
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:937
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:984
        msgid "(Left)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:939
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:986
        msgid "(Dead)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:941
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:988
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "(Pontos de vida: %d)"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:958
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Ir para o local"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
        msgid "at %P"
        msgstr "em %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espaço disponível: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Você pode comprar %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
        msgid "Buy"
        msgstr "Comprar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
        msgid "Sell"
        msgstr "Vender"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
        msgid "Drop"
        msgstr "Largar"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Comprar que quantidade?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vender que quantidade?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Largar que quantidade?"
        
       -#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
       -#: src/gui_client/optdialog.c:765
       -msgid "Cancel"
       -msgstr "Cancelar"
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Comprar %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vender %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Largar %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Sim"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
        msgid "_No"
        msgstr "_Não"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atacar"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Evacuar"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
        msgid "Question"
        msgstr "Pergunta"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
        msgid "Space"
        msgstr "Espaço"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
        msgid "Cash"
        msgstr "Dinheiro"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
        msgid "Debt"
        msgstr "Débito"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
        msgid "Bank"
        msgstr "Banco"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
        msgid "Health"
        msgstr "Pontos de vida"
        
       -#. Caption of 'Jet' button in main
       -#. * window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
       +#. Caption of 'Jet' button in main window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Ir!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Teste de Jogo"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Crítica Construtiva"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Crítica Inconstrutiva"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Sobre o dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2322,7 +2304,7 @@ msgstr ""
        "tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr ""
        "dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2346,91 +2328,91 @@ msgstr ""
        "disponíveis.\n"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Dinheiro: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Débito: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Banco: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Pagar de volta:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depositar"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirar"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
        msgid "Pay all"
        msgstr "Pagar tudo"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista de jogadores"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Falar com jogador(es)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Falar com todos os jogadores"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
        msgid "Message:-"
        msgstr "Mensagem:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
        msgid "Send"
        msgstr "Mandar"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionar Jogador"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2446,13 +2428,13 @@ msgstr ""
        "perdido!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Atrair os Policiais"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2465,13 +2447,13 @@ msgstr ""
        "todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2481,50 +2463,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
        msgid "Name"
        msgstr "Nome"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
        msgid "Price"
        msgstr "Preço"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
        msgid "Number"
        msgstr "Número"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Comprar ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vender"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Largar <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde aqui"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde carregados"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
        msgid "Change Name"
        msgstr "Mudar Nome"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2532,102 +2514,140 @@ msgstr "Infelizmente, algu
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
        
       -#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
       -msgid "Done"
       -msgstr "Feito"
       -
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Informações de Espionagem"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:356
       +#: src/gui_client/optdialog.c:359
        #, c-format
        msgid "New %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:519
       +#: src/gui_client/optdialog.c:545
        msgid "Could not determine local config file to write to"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:529
       +#: src/gui_client/optdialog.c:555
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:600
       +#: src/gui_client/optdialog.c:633
        msgid "New"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:606
       +#: src/gui_client/optdialog.c:639
        msgid "Delete"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:612
       +#: src/gui_client/optdialog.c:649
        msgid "Up"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:618
       +#: src/gui_client/optdialog.c:657
        msgid "Down"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:678
       +#: src/gui_client/optdialog.c:722
        msgid "Options"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:693
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Remove drug references"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:697
       +#: src/gui_client/optdialog.c:741
        msgid "Put server in System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:701
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Game length (turns)"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:707
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Starting cash"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:713
       +#: src/gui_client/optdialog.c:757
        msgid "Starting debt"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:719
       +#: src/gui_client/optdialog.c:763
        msgid "Currency symbol"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:724
       +#: src/gui_client/optdialog.c:768
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:771
       +msgid "Name of one bitch"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:777
       +msgid "Name of several bitches"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:784
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/optdialog.c:790
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:739
       +#: src/gui_client/optdialog.c:795
        msgid "Drugs"
        msgstr "drogas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Guns"
        msgstr "armas"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:749
       +#: src/gui_client/optdialog.c:805
        msgid "Cops"
        msgstr "policiais"
        
       +#: src/gui_client/optdialog.c:813
       +msgid "Server reports to metaserver"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:816
       +msgid "Metaserver hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       +#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
       +msgid "Port"
       +msgstr "Porta"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:828
       +msgid "Web proxy hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:840
       +msgid "Script path"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
       +msgid "Comment"
       +msgstr "Comentário"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:852
       +msgid "MOTD (welcome message)"
       +msgstr ""
       +
       +#. Column titles of metaserver information
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
       +msgid "Server"
       +msgstr "Servidor"
       +
        #: src/gui_client/newgamedia.c:74
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
       t@@ -2692,16 +2712,6 @@ msgstr ""
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:531
       -msgid "Server"
       -msgstr "Servidor"
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       -msgid "Port"
       -msgstr "Porta"
       -
        #: src/gui_client/newgamedia.c:433
        msgid "Version"
        msgstr "Versão"
       t@@ -2710,10 +2720,6 @@ msgstr "Vers
        msgid "Players"
        msgstr "Jogadores"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:435
       -msgid "Comment"
       -msgstr "Comentário"
       -
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
        #: src/gui_client/newgamedia.c:468
       t@@ -2726,7 +2732,7 @@ msgid "Host name"
        msgstr "Nome do Host"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Conectar"
        
       t@@ -2746,30 +2752,41 @@ msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Servidor Meta"
        
       -#. Button to update metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:582
       -msgid "_Update"
       -msgstr "_Atualizar"
       -
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:674
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:680
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr ""
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:677
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:683
        msgid "Authentication Required"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:788
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:798
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr ""
        
       +#: src/gtkport/gtkport.c:43
       +msgid "_OK"
       +msgstr "_OK"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +msgid "_Close"
       +msgstr "_Fechar"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +msgid "_Cancel"
       +msgstr "_Cancelar"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +msgid "_Refresh"
       +msgstr ""
       +
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       t@@ -2782,12 +2799,12 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
       +#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:313
       +#: src/winmain.c:317
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       t@@ -2896,14 +2913,14 @@ msgstr ""
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to
        #. * connect
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:424
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:427
       +#: src/serverside.c:430
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -2913,7 +2930,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:434
       +#: src/serverside.c:437
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -2925,76 +2942,76 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:450
       +#: src/serverside.c:453
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s será conhecido como %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:472
       +#: src/serverside.c:481
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:487
       +#: src/serverside.c:496
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
        
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:551
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s agora espionando %s"
        
       -#: src/serverside.c:548
       +#: src/serverside.c:560
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:554
       +#: src/serverside.c:566
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
        
       -#: src/serverside.c:563
       +#: src/serverside.c:575
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:579
       +#: src/serverside.c:591
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:740
       +#: src/serverside.c:752
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:746
       +#: src/serverside.c:758
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:794
       +#: src/serverside.c:806
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:812
       +#: src/serverside.c:824
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:820
       +#: src/serverside.c:832
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr ""
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:825
       +#: src/serverside.c:837
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -3003,138 +3020,144 @@ msgstr ""
        "na porta %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:838
       +#: src/serverside.c:850
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:844
       +#: src/serverside.c:856
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:862
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:865
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:858
       +#: src/serverside.c:870
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
        
       -#: src/serverside.c:925
       +#: src/serverside.c:937
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:933
       +#: src/serverside.c:945
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!\n"
        
       -#: src/serverside.c:937
       +#: src/serverside.c:949
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Retirando %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
       +#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Este usuário não existe!\n"
        
       -#: src/serverside.c:944
       +#: src/serverside.c:956
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s morto\n"
        
       -#: src/serverside.c:951
       +#: src/serverside.c:963
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
        
       -#: src/serverside.c:969
       +#: src/serverside.c:981
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "conexão de %s"
        
       -#: src/serverside.c:981
       +#: src/serverside.c:993
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:990
       +#: src/serverside.c:1002
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s saiu do servidor!"
        
       -#: src/serverside.c:1177
       +#: src/serverside.c:1112
       +msgid ""
       +"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
       +"permissions on /tmp!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1195
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1198
        msgid "New admin connection"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1191
       +#: src/serverside.c:1209
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1197
       +#: src/serverside.c:1215
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
       -#: src/serverside.c:1649
       +#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
       +#: src/serverside.c:1658
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1509
       +#: src/serverside.c:1520
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1518
       +#: src/serverside.c:1529
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1542
       +#: src/serverside.c:1553
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1618
       +#: src/serverside.c:1627
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1808
       +#: src/serverside.c:1824
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1830
       +#: src/serverside.c:1846
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1835
       +#: src/serverside.c:1851
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1845
       +#: src/serverside.c:1861
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1849
       +#: src/serverside.c:1865
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1895
       +#: src/serverside.c:1911
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3146,7 +3169,7 @@ msgstr ""
        "Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
        "especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
        
       -#: src/serverside.c:1908
       +#: src/serverside.c:1924
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3156,145 +3179,149 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1918
       +#: src/serverside.c:1934
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1939
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1996
       +#: src/serverside.c:2012
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:2022
       +#: src/serverside.c:2038
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
        
       -#: src/serverside.c:2035
       +#: src/serverside.c:2051
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
        
       -#: src/serverside.c:2053
       +#: src/serverside.c:2069
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:2080
       +#: src/serverside.c:2096
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.P.)"
        
       -#: src/serverside.c:2123
       +#: src/serverside.c:2139
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Atrair de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2131
       +#: src/serverside.c:2147
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2145
       +#: src/serverside.c:2161
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2154
       +#: src/serverside.c:2170
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2181
       +#: src/serverside.c:2204
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2185
       +#: src/serverside.c:2208
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2211
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
        
       -#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
       -#: src/serverside.c:2224
       +#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
       +#: src/serverside.c:2248
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2236
       +#: src/serverside.c:2260
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2249
       +#: src/serverside.c:2273
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
        
       -#: src/serverside.c:2319
       +#: src/serverside.c:2342
       +msgid "No cops or guns!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:2348
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2361
       +#: src/serverside.c:2390
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2363
       +#: src/serverside.c:2392
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2368
       +#: src/serverside.c:2397
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
       +#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
        
       -#: src/serverside.c:2778
       +#: src/serverside.c:2819
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
        
       -#: src/serverside.c:2784
       +#: src/serverside.c:2825
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
        
       -#: src/serverside.c:2788
       +#: src/serverside.c:2829
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:2854
       +#: src/serverside.c:2895
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2884
       +#: src/serverside.c:2924
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:2896
       +#: src/serverside.c:2936
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2902
       +#: src/serverside.c:2942
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2953
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:2918
       +#: src/serverside.c:2958
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3302,48 +3329,48 @@ msgstr ""
        "Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
        "cara!"
        
       -#: src/serverside.c:2935
       +#: src/serverside.c:2975
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:2950
       +#: src/serverside.c:2990
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
        
       -#: src/serverside.c:2960
       +#: src/serverside.c:3000
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
        
       -#: src/serverside.c:2967
       +#: src/serverside.c:3007
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Você parou para %s."
        
       -#: src/serverside.c:2992
       +#: src/serverside.c:3032
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2999
       +#: src/serverside.c:3039
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
        
       -#: src/serverside.c:3012
       +#: src/serverside.c:3052
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
       +#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: oferta foi %s"
        
       -#: src/serverside.c:3157
       +#: src/serverside.c:3198
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
        
       -#: src/serverside.c:3209
       +#: src/serverside.c:3250
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3351,32 +3378,32 @@ msgstr ""
        "Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais imaginou!"
        "^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
        
       -#: src/serverside.c:3236
       +#: src/serverside.c:3276
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
        
       -#: src/serverside.c:3269
       +#: src/serverside.c:3308
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3324
       -msgid "The cops spot you dropping drugs!"
       +#: src/serverside.c:3363
       +msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3536
       +#: src/serverside.c:3578
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3541
       +#: src/serverside.c:3583
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3550
       +#: src/serverside.c:3592
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
        
       -#: src/serverside.c:3563
       +#: src/serverside.c:3605
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
        
       t@@ -3482,22 +3509,22 @@ msgstr ""
        msgid "Name server error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:383
       +#: src/message.c:384
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:387
       +#: src/message.c:388
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:391
       +#: src/message.c:392
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:725
       +#: src/message.c:726
        #, c-format
        msgid ""
        "This server is version %s, while your client is version %s.\n"
       t@@ -3510,289 +3537,289 @@ msgstr ""
        "Vá ao website em http://dopewars.sourceforge.net/\n"
        "para a última versão."
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1104
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Você corre?"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1107
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Você corre, ou luta?"
        
       -#: src/message.c:1278
       +#: src/message.c:1279
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "totalmente armado"
        
       -#: src/message.c:1279
       +#: src/message.c:1280
        msgid "lightly armed"
        msgstr "muito pouco armado"
        
       -#: src/message.c:1280
       +#: src/message.c:1281
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "moderamente bem armado"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "heavily armed"
        msgstr "pesadamente armado"
        
       -#: src/message.c:1281
       +#: src/message.c:1282
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "armado até os dentes"
        
       -#: src/message.c:1285
       +#: src/message.c:1286
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1289
       +#: src/message.c:1290
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1293
       +#: src/message.c:1294
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
        
       -#: src/message.c:1300
       +#: src/message.c:1301
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s fica e pega"
        
       -#: src/message.c:1302
       +#: src/message.c:1303
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Você fica parado como um panaca."
        
       -#: src/message.c:1307
       +#: src/message.c:1308
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1310
       +#: src/message.c:1311
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1319
       +#: src/message.c:1320
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1322
       +#: src/message.c:1323
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1325
       +#: src/message.c:1326
        msgid "You got away!"
        msgstr "Você fugiu!"
        
       -#: src/message.c:1331
       +#: src/message.c:1332
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Armas recarregadas..."
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1337
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s atira em %s... e erra!"
        
       -#: src/message.c:1339
       +#: src/message.c:1340
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s atira em você... e erra!"
        
       -#: src/message.c:1342
       +#: src/message.c:1343
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Você errou em %s!"
        
       -#: src/message.c:1348
       +#: src/message.c:1349
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s mata %s."
        
       -#: src/message.c:1351
       +#: src/message.c:1352
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1354
       +#: src/message.c:1355
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s atira em %s."
        
       -#: src/message.c:1359
       +#: src/message.c:1360
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s acabou com você, cara! Que merda!"
        
       -#: src/message.c:1363
       +#: src/message.c:1364
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s atirou em você... e matou uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1366
       +#: src/message.c:1367
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s acertou você, carinha!"
        
       -#: src/message.c:1370
       +#: src/message.c:1371
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Você matou %s!"
        
       -#: src/message.c:1372
       +#: src/message.c:1373
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Você acertou %s, e matou uma %tde!"
        
       -#: src/message.c:1375
       +#: src/message.c:1376
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Você acertou %s!"
        
       -#: src/message.c:1378
       +#: src/message.c:1379
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr ""
        
       -#: src/message.c:1380
       +#: src/message.c:1381
        msgid " You loot the body!"
        msgstr " Você roubou o corpo!"
        
       -#: src/network.c:89
       +#: src/network.c:103
        #, c-format
        msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 5 error messages
       -#: src/network.c:364
       +#: src/network.c:378
        msgid "SOCKS server general failure"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:365
       +#: src/network.c:379
        msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:366
       +#: src/network.c:380
        msgid "SOCKS: Network unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:367
       +#: src/network.c:381
        msgid "SOCKS: Host unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:368
       +#: src/network.c:382
        msgid "SOCKS: Connection refused"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:369
       +#: src/network.c:383
        msgid "SOCKS: TTL expired"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:370
       +#: src/network.c:384
        msgid "SOCKS: Command not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:371
       +#: src/network.c:385
        msgid "SOCKS: Address type not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:372
       +#: src/network.c:386
        msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:373
       +#: src/network.c:387
        msgid "Unknown SOCKS address type returned"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:374
       +#: src/network.c:388
        msgid "SOCKS authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:375
       +#: src/network.c:389
        msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 4 error messages
       -#: src/network.c:378
       +#: src/network.c:392
        msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:379
       +#: src/network.c:393
        msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:381
       +#: src/network.c:395
        msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS errors due to protocol violations
       -#: src/network.c:384
       +#: src/network.c:398
        msgid "Unknown SOCKS reply code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:385
       +#: src/network.c:399
        msgid "Unknown SOCKS reply version code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:386
       +#: src/network.c:400
        msgid "Unknown SOCKS server version"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:392
       +#: src/network.c:406
        #, c-format
        msgid "SOCKS error code %d"
        msgstr ""
        
        #. Various HTTP error messages
       -#: src/network.c:419
       +#: src/network.c:433
        msgid "Number of tries exceeded"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:422
       +#: src/network.c:436
        #, c-format
        msgid "Bad auth header: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:425
       +#: src/network.c:439
        #, c-format
        msgid "Bad redirect: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:428
       +#: src/network.c:442
        #, c-format
        msgid "Invalid HTTP status line: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:432
       +#: src/network.c:446
        msgid "403: forbidden"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:435
       +#: src/network.c:449
        msgid "404: page not found"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:438
       +#: src/network.c:452
        msgid "401: HTTP authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:441
       +#: src/network.c:455
        msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:445
       +#: src/network.c:459
        msgid "Bad redirect message from server"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:449
       +#: src/network.c:463
        #, c-format
        msgid "Unknown HTTP error %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:451
       +#: src/network.c:465
        #, c-format
        msgid "%d: redirect error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:453
       +#: src/network.c:467
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP client error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:455
       +#: src/network.c:469
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
       t@@ -3821,139 +3848,139 @@ msgstr ""
        "(%s)\n"
        "Jogador com IA terminado abnormalmente."
        
       -#: src/AIPlayer.c:87
       +#: src/AIPlayer.c:88
        msgid "Connection established\n"
        msgstr "Conexão estabelecida\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:107
       +#: src/AIPlayer.c:108
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:110
       +#: src/AIPlayer.c:111
        msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:113
       +#: src/AIPlayer.c:114
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:124
       +#: src/AIPlayer.c:125
        msgid ""
        "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/AIPlayer.c:149
       +#: src/AIPlayer.c:150
        #, c-format
        msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
        msgstr "Jogador com IA iniciado; tentando contactar servidor em %s:%d..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:210
       +#: src/AIPlayer.c:211
        msgid "AI Player terminated OK.\n"
        msgstr "Jogador com IA terminado OK\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:215
       +#: src/AIPlayer.c:216
        msgid "Connection to server lost!\n"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida!\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:240
       +#: src/AIPlayer.c:241
        #, c-format
        msgid "Using name %s\n"
        msgstr "Usando o nome %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:322
       +#: src/AIPlayer.c:323
        msgid "Players in this game:-\n"
        msgstr "Jogadores neste jogo:-\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:345
       +#: src/AIPlayer.c:346
        #, c-format
        msgid "%s joins the game.\n"
        msgstr "%s entra no jogo.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:349
       +#: src/AIPlayer.c:350
        #, c-format
        msgid "%s has left the game.\n"
        msgstr "%s sai do jogo.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:353
       +#: src/AIPlayer.c:354
        msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
        msgstr "Indo para %tde com %P de dinheiro e %P de débito\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:377
       +#: src/AIPlayer.c:378
        msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
        msgstr "Jogador com IA morto. Terminando normalmente.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:398
       +#: src/AIPlayer.c:399
        msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
        msgstr "Tempo de jogo esgotando. Saindo do jogo.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:401
       +#: src/AIPlayer.c:402
        msgid "AI Player pushed from the server.\n"
        msgstr "Jogador com IA retirado do servidor.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:404
       +#: src/AIPlayer.c:405
        msgid "The server has terminated.\n"
        msgstr "O servidor foi acabado.\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:473
       +#: src/AIPlayer.c:474
        msgid "Selling %d %tde at %P\n"
        msgstr "Vendendo %d %tde por %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:488
       +#: src/AIPlayer.c:489
        msgid "Buying %d %tde at %P\n"
        msgstr "Comprando %d %tde por %P\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:521
       +#: src/AIPlayer.c:522
        msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
        msgstr "Comprando um %tde por %P na loja de armas\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:572
       +#: src/AIPlayer.c:573
        msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
        msgstr "Débito de %P pago ao argeota\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:604
       +#: src/AIPlayer.c:605
        #, c-format
        msgid "Loan shark located at %s\n"
        msgstr "Argeota localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:612
       +#: src/AIPlayer.c:613
        #, c-format
        msgid "Gun shop located at %s\n"
        msgstr "Loja de armas localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:620
       +#: src/AIPlayer.c:621
        #, c-format
        msgid "Pub located at %s\n"
        msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:635
       +#: src/AIPlayer.c:636
        #, c-format
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Banco localizado em %s\n"
        
        #. Random messages to send from the AI player to other players
       -#: src/AIPlayer.c:664
       +#: src/AIPlayer.c:665
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Vocês se acham traficantes de drogas?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:665
       +#: src/AIPlayer.c:666
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Um macaco treinado pode até fazer melhor..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:666
       +#: src/AIPlayer.c:667
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "Acham que vocês são duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:667
       +#: src/AIPlayer.c:668
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... vocês estão traficando doces ou o que?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:668
       +#: src/AIPlayer.c:669
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em você pro seu próprio bem."
        
       -#: src/AIPlayer.c:683
       +#: src/AIPlayer.c:684
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"