tUpdate for changed file locations, different Attack/Evade message and new configuration file editor strings. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit 6cddcefbbd6e28992a15537f9603ebeda12996f7
(DIR) parent 87b6a9f5f0e21878f1ed5141fe059f392472db5e
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Tue, 26 Feb 2002 15:23:00 +0000
Update for changed file locations, different Attack/Evade message and
new configuration file editor strings.
Diffstat:
M po/de.po | 2202 ++++++++++++++++---------------
M po/fr.po | 2200 ++++++++++++++++---------------
M po/pl.po | 2203 ++++++++++++++++---------------
M po/pt_BR.po | 2200 ++++++++++++++++---------------
4 files changed, 4651 insertions(+), 4154 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -15,983 +15,992 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Name of a single bitch - if you need to use different words for "bitch"
-#. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
-#. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
-#. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
-#: src/dopewars.c:140
+#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
+#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
+#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
+#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
+#. * dopewars.
+#: src/dopewars.c:163
msgid "bitch"
msgstr "Hure"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:142
+#: src/dopewars.c:165
msgid "bitches"
msgstr "Huren"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:144
+#: src/dopewars.c:167
msgid "gun"
msgstr "Waffe"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:146
+#: src/dopewars.c:169
msgid "guns"
msgstr "Waffen"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:148
+#: src/dopewars.c:171
msgid "drug"
msgstr "Droge"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:150
+#: src/dopewars.c:173
msgid "drugs"
msgstr "Drogen"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
-#. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
-#. i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:154
+#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
+#. * i.e. December in this case
+#: src/dopewars.c:177
msgid "12-"
msgstr "12-"
-#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
-#: src/dopewars.c:156
+#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
+#. * notation)
+#: src/dopewars.c:180
msgid "-1984"
msgstr "-2000"
-#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
-#: src/dopewars.c:158
+#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
+#. * respectively
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Loan Shark"
msgstr "den Kredithai"
-#: src/dopewars.c:158
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Bank"
msgstr "die Bank"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Otto's Haus der Waffen"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the pub"
msgstr "den Schottischen Pub"
-#. The following strings are the helptexts for all the options that can be
-#. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
-#. doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:195
+#. The following strings are the helptexts for all the options that can
+#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
+#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
+#: src/dopewars.c:222
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Netzwerk-Port"
-#: src/dopewars.c:198
+#: src/dopewars.c:225
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Name der Bestenlistendatei"
-#: src/dopewars.c:200
+#: src/dopewars.c:227
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Verbinde zu Server [Name]"
-#: src/dopewars.c:203
+#: src/dopewars.c:231
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:207
+#: src/dopewars.c:235
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:211
+#: src/dopewars.c:239
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:214
+#: src/dopewars.c:242
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:217
+#: src/dopewars.c:245
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:220
+#: src/dopewars.c:248
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:223
+#: src/dopewars.c:251
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:226
+#: src/dopewars.c:254
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:229
+#: src/dopewars.c:257
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "\"TRUE\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an."
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:260
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Name des MetaServer, für die Anmeldung"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:263
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port für MetaServer Kommunikation"
-#: src/dopewars.c:238
+#: src/dopewars.c:266
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:241
+#: src/dopewars.c:269
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:244
+#: src/dopewars.c:272
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:275
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Bevorzugter ServerName"
-#: src/dopewars.c:249
+#: src/dopewars.c:278
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Authentifizierung für LocalName mit MetaServer"
-#: src/dopewars.c:252
+#: src/dopewars.c:281
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:284
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:287
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:294
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:268
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:303
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:277
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:310
+msgid "The command used to start your web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:314
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:317
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:320
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:290
+#: src/dopewars.c:323
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:293
+#: src/dopewars.c:326
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:296
+#: src/dopewars.c:329
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:299
+#: src/dopewars.c:332
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Zufallsereignisse"
-#: src/dopewars.c:301
+#: src/dopewars.c:334
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:304
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:306
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Anzahl der Orte im Spiel"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:312
+#: src/dopewars.c:347
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:350
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:353
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais"
-#: src/dopewars.c:318
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Location of the bank"
msgstr "Aufenthaltsort der Bank"
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:357
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens"
-#: src/dopewars.c:322
+#: src/dopewars.c:360
msgid "Location of the pub"
msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
-#: src/dopewars.c:325
+#: src/dopewars.c:363
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Name des Kredithais"
-#: src/dopewars.c:327
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Name of the bank"
msgstr "Name der Bank"
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:367
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Name des Waffenladens"
-#: src/dopewars.c:331
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Name of the pub"
msgstr "Name des Pubs"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:371
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen"
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:374
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann"
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:377
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden "
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:380
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen "
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:386
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:389
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Startkapital der Spieler"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:392
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Anfangsschulden der Spieler"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:395
msgid "Name of each location"
msgstr "Namen der Orte"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
-#: src/dopewars.c:364
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:368
+#: src/dopewars.c:407
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:411
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:414
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:378
+#: src/dopewars.c:417
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:381
+#: src/dopewars.c:421
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:384
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:387
+#: src/dopewars.c:429
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:390
+#: src/dopewars.c:433
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:393
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:396
+#: src/dopewars.c:441
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:445
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:402
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:405
+#: src/dopewars.c:453
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:408
+#: src/dopewars.c:457
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:465
msgid "Name of each drug"
msgstr "Name jeder Droge"
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:469
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Mindest Preis der Drogen"
-#: src/dopewars.c:422
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maximal Preis der Drogen"
-#: src/dopewars.c:426
+#: src/dopewars.c:477
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:481
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
-#: src/dopewars.c:434
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist"
-#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit"
-#: src/dopewars.c:444
+#: src/dopewars.c:495
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist."
-#: src/dopewars.c:447
+#: src/dopewars.c:499
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise"
-#: src/dopewars.c:450
+#: src/dopewars.c:502
msgid "Name of each gun"
msgstr "Name jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:506
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preis jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:458
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:462
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Schaden jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\""
-#: src/dopewars.c:468
+#: src/dopewars.c:521
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\""
-#: src/dopewars.c:471
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe"
-#: src/dopewars.c:474
+#: src/dopewars.c:527
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen"
-#: src/dopewars.c:476
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge"
-#: src/dopewars.c:479
+#: src/dopewars.c:533
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:539
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugefügt wird (z.B. das Jahr)"
-#: src/dopewars.c:487
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Kosten für einen Spion"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:545
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\""
-#: src/dopewars.c:493
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:551
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:554
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:557
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
-#: src/dopewars.c:505
+#: src/dopewars.c:560
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
-#: src/dopewars.c:508
+#: src/dopewars.c:563
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder"
-#: src/dopewars.c:511
+#: src/dopewars.c:566
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:569
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
-#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
-#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:524
+#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
+#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
+#: src/dopewars.c:579
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:525
+#: src/dopewars.c:580
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:581
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:582
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:528
+#: src/dopewars.c:583
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:529
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:531
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:532
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:535
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:537
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:540
+#: src/dopewars.c:595
msgid "the Nixon tapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:541
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr ""
#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that
-#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
-#. variable in the configuration file. See the later string
-#. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:550
+#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
+#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
+#. * to %s." to see how these strings are used.
+#: src/dopewars.c:605
msgid "have a beer"
msgstr "trinkst ein Bier"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:606
msgid "smoke a joint"
msgstr "rauchst einen Joint"
-#: src/dopewars.c:552
+#: src/dopewars.c:607
msgid "smoke a cigar"
msgstr "rauchst eine Zigarre"
-#: src/dopewars.c:553
+#: src/dopewars.c:608
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "rauchst eine Bong"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:609
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "rauchst eine Zigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:559
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Erich"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Officer Bob"
msgstr "Rainer"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:571
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Baretta"
msgstr "Walther PPK"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:628
msgid ".38 Special"
msgstr "38er Spezial"
-#: src/dopewars.c:573
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:630
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Samstag Nacht Spezial"
-#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
-#. specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:580
+#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
+#. * are specially cheap or expensive
+#: src/dopewars.c:636
msgid "Acid"
msgstr "Club-Mate"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:637
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:639
msgid "Hashish"
msgstr "Haschisch"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:640
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Der Marrakesch Express ist da!"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Heroin"
msgstr "H"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:642
msgid "Ludes"
msgstr "Medikamente"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert."
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:644
msgid "MDA"
msgstr "MDMA"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:645
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:646
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Shrooms"
msgstr "Pilze"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:649
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Weed"
msgstr "Grass"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:651
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
"Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt."
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:602
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Bronx"
msgstr "Kottbusser Tor"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:660
msgid "Ghetto"
msgstr "Bahnhof Zoo"
-#: src/dopewars.c:604
+#: src/dopewars.c:661
msgid "Central Park"
msgstr "Hermann Platz"
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:662
msgid "Manhattan"
msgstr "Alt-Mariendorf"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:663
msgid "Coney Island"
msgstr "Hackescher Markt"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Brooklyn"
msgstr "Tacheles"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Queens"
msgstr "Görlitzer Park"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Staten Island"
msgstr "Hasenheide"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:672
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "BGS hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst."
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:673
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
-#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
-#. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
-#. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:624
+#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
+#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
+#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
+#. * are used.
+#: src/dopewars.c:683
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:684
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?"
-#: src/dopewars.c:626
+#: src/dopewars.c:685
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:686
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:687
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:688
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun."
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:689
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau."
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:690
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?"
-#: src/dopewars.c:632
+#: src/dopewars.c:691
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Bist drauf?"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein"
-#: src/dopewars.c:635
+#: src/dopewars.c:694
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Geld allein macht nicht glücklich."
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:695
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:696
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:698
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:699
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "*Argh*"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:700
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:701
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel."
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:702
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich "
"80% vernichten?"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:703
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Sei Protestant. ;)"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:705
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen."
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:706
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:707
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Ich bin ein Walross!"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst."
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Nazis raus!"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Gibs Aids keine Chance."
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Was zur Hölle!"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
-#: src/dopewars.c:1456
+#: src/dopewars.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1520
+#: src/dopewars.c:1847
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
-"them with the push or kill commands, and try again.\n"
+"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
"Einstellungen können nur interaktiv geändert werden wenn keine\n"
"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
-"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann.\n"
+"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
-#. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
-#. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
-#: src/dopewars.c:1588
+#: src/dopewars.c:1960
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:1608
+#: src/dopewars.c:2054
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s ist %d\n"
-#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
-#: src/dopewars.c:1612
+#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
+#. * TRUE"
+#: src/dopewars.c:2059
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s ist %s\n"
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
-msgid "TRUE"
-msgstr ""
-
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
-msgid "FALSE"
-msgstr ""
-
-#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
-#: src/dopewars.c:1617
+#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
+#. * $200"
+#: src/dopewars.c:2065
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s ist %P\n"
-#. Display of a string config. file variable - e.g.
-#. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:1622
+#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
+#. * \"the loan shark\""
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s ist \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
-#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:1628
+#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
+#: src/dopewars.c:2076
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] ist %s\n"
-#. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
-#. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:1633
+#. Display of the first part of an entire string list config. file
+#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
+#. * "smoke a joint" etc.)
+#: src/dopewars.c:2085
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s ist { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
-#. etc. to be set
-#: src/dopewars.c:1668
+#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
+#. * Drug[10].Name etc. to be set
+#: src/dopewars.c:2130
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1695
+#: src/dopewars.c:2157
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1696
+#: src/dopewars.c:2158
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1701
+#: src/dopewars.c:2163
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1702
+#: src/dopewars.c:2165
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1710
+#: src/dopewars.c:2173
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1894
+#: src/dopewars.c:2428
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
-#. with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:1901
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (version with support for GNU long options)
+#: src/dopewars.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1068,9 +1077,9 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
-#. options only version)
-#: src/dopewars.c:1936
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (short options only version)
+#: src/dopewars.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1136,7 +1145,27 @@ msgstr ""
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
-#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
+#: src/dopewars.c:2701
+msgid ""
+"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
+"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
+"client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Es ist kein curses-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
+"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
+"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
+
+#: src/dopewars.c:2720
+msgid ""
+"No graphical client available - rebuild the binary\n"
+"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
+"use the curses client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Es ist kein GTK+-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
+"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
+"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
+
+#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1145,818 +1174,837 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client.c:161
+#: src/curses_client/curses_client.c:185
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D R O G E N K R I E G"
-#: src/curses_client.c:166
+#: src/curses_client/curses_client.c:190
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Basiert auf dem Spiel 'Drug Wars' von John E. Dell, Drogenkrieg ist eine "
"simulation"
-#: src/curses_client.c:168
+#: src/curses_client/curses_client.c:192
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "eines imaginären Drogenmarktes. "
-#: src/curses_client.c:170
+#: src/curses_client/curses_client.c:194
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr " <NULL> "
-#: src/curses_client.c:172
+#: src/curses_client/curses_client.c:196
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr " <NULL> "
-#: src/curses_client.c:174
+#: src/curses_client/curses_client.c:198
msgid ""
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
msgstr " <NULL> "
-#: src/curses_client.c:176
+#: src/curses_client/curses_client.c:200
msgid "have one month of game time to make your fortune."
msgstr " <NULL> "
-#: src/curses_client.c:178
+#: src/curses_client/curses_client.c:202
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
-#: src/curses_client.c:180
+#: src/curses_client/curses_client.c:204
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:183
+#: src/curses_client/curses_client.c:206
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
msgstr "Drogenkrieg wurde veröffentlicht unter der GNU General Public Licence"
-#: src/curses_client.c:186
+#: src/curses_client/curses_client.c:210
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:187
+#: src/curses_client/curses_client.c:211
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf"
-#: src/curses_client.c:188
+#: src/curses_client/curses_client.c:212
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Spieltests\t\t Phil Davis\t\t Owen Walsh"
-#: src/curses_client.c:190
+#: src/curses_client/curses_client.c:214
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:192
+#: src/curses_client/curses_client.c:216
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client.c:194
+#: src/curses_client/curses_client.c:218
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews"
-#: src/curses_client.c:196
+#: src/curses_client/curses_client.c:220
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:198
+#: src/curses_client/curses_client.c:223
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
-#. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
-#: src/curses_client.c:215
+#. Prompts for hostname and port when selecting a server
+#. * manually
+#: src/curses_client/curses_client.c:248
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars servers ein:-"
-#: src/curses_client.c:216
+#: src/curses_client/curses_client.c:249
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: src/curses_client.c:219
+#: src/curses_client/curses_client.c:253
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client.c:241
+#: src/curses_client/curses_client.c:279
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserver..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:339
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Server: %s"
-#: src/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:341
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port : %d "
-#: src/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:343
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Version : %s"
-#: src/curses_client.c:299
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Spieler: -unbekannt- (maximal %d)"
-#: src/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:349
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Spieler: %d (maximal %d)"
-#: src/curses_client.c:306
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Online seit: %s"
-#: src/curses_client.c:308
+#: src/curses_client/curses_client.c:355
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: src/curses_client.c:312
+#: src/curses_client/curses_client.c:359
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "N>ächster ; V>orheriger ; W>ähle diesen Server... "
-#. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
-#. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
-#. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
-#: src/curses_client.c:317
+#. The three keys that are valid responses to the previous question -
+#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
+#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
+#. * wrong things.
+#: src/curses_client/curses_client.c:365
msgid "NPS"
msgstr "NVW"
-#: src/curses_client.c:361
+#: src/curses_client/curses_client.c:418
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:365
+#: src/curses_client/curses_client.c:422
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:368
+#: src/curses_client/curses_client.c:425
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:390
+#: src/curses_client/curses_client.c:448
#, c-format
msgid "Proxy authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:393
+#: src/curses_client/curses_client.c:452
#, c-format
msgid "Authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:396
+#: src/curses_client/curses_client.c:455
msgid "(Enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
+#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:414
+#: src/curses_client/curses_client.c:474
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:497
+#: src/curses_client/curses_client.c:572
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Bitten warten... Baue Verbindung zu Server auf..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client.c:507
+#: src/curses_client/curses_client.c:583
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
-#. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
-#. (the error message itself is displayed on the next screen line)
-#: src/curses_client.c:513
+#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
+#. * server (the error message itself is displayed on the next
+#. * screen line)
+#: src/curses_client/curses_client.c:591
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten"
-#: src/curses_client.c:520
+#: src/curses_client/curses_client.c:599
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr " "
-#: src/curses_client.c:522
+#: src/curses_client/curses_client.c:601
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " Oeffne V>erbindug zu einem Server "
-#: src/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:604
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " Oeffne L>iste von Metaserver"
-#: src/curses_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:606
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " oder möchtest Du A>bhauen "
-#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
-#. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client.c:532
+#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
+#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
+#: src/curses_client/curses_client.c:611
msgid "CLQP"
msgstr "VLAS"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
+#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin, kleiner ? "
-#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:602
+#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:696
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Bekommst Du kein Geld für dein Zeug? %tde :"
-#: src/curses_client.c:615
+#: src/curses_client/curses_client.c:709
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Was willst Du wegwerfen? "
-#: src/curses_client.c:625
+#: src/curses_client/curses_client.c:720
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Und wieviel davon? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
+#: src/curses_client/curses_client.c:756
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Was möchtest Du kaufen? "
-#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
+#: src/curses_client/curses_client.c:758
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Was möchtest Du verkaufen? "
-#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
-#: src/curses_client.c:672
+#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
+#. * buying drugs
+#: src/curses_client/curses_client.c:776
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Du kannst %d kaufen, und %d tragen. "
-#: src/curses_client.c:675
+#: src/curses_client/curses_client.c:779
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Wieviel möchtest Du kaufen? "
-#. Display of number of drugs you have, when selling drugs
-#: src/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:792
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Du hast %d. "
-#: src/curses_client.c:687
+#: src/curses_client/curses_client.c:795
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Wieviel magst Du verticken? "
-#. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
-#. by default)
-#: src/curses_client.c:714
+#: src/curses_client/curses_client.c:828
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Wähle einen Auftrag für deine %tde..."
-#: src/curses_client.c:720
+#: src/curses_client/curses_client.c:834
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " S>chicke Spion zu einem anderem Dealer (kosten: %P)"
-#: src/curses_client.c:724
+#: src/curses_client/curses_client.c:838
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (kosten: %P)"
-#: src/curses_client.c:727
+#: src/curses_client/curses_client.c:841
msgid " G>et stuffed"
msgstr " B>edröhn dich"
-#: src/curses_client.c:730
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "oder K>ontaktiere Spion"
-#: src/curses_client.c:732
+#: src/curses_client/curses_client.c:846
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "oder N>ichts ? "
-#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
-#. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
-#: src/curses_client.c:738
+#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
+#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
+#. * N>o errand)
+#: src/curses_client/curses_client.c:853
msgid "STGCN"
msgstr "SVBKN"
-#: src/curses_client.c:742
+#: src/curses_client/curses_client.c:858
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Ueber wen möchtest Du mehr erfahren? "
-#: src/curses_client.c:747
+#: src/curses_client/curses_client.c:864
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Wen möchtest Du los werden? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client.c:753
+#: src/curses_client/curses_client.c:871
msgid " Are you sure? "
msgstr " Bist Du sicher? "
-#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
-#. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
-#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
+#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
+#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
+#. * "No"
+#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899
+#: src/curses_client/curses_client.c:2405
msgid "YN"
msgstr "JN"
-#: src/curses_client.c:774
+#: src/curses_client/curses_client.c:897
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Willst Du wirklich schon gehen? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client.c:784
+#: src/curses_client/curses_client.c:910
msgid "New name: "
msgstr "Neuer Name: "
-#: src/curses_client.c:842
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
-#: src/curses_client.c:852
+#: src/curses_client/curses_client.c:985
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
-#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
+#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445
+#: src/serverside.c:406
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s betritt das Spiel!"
-#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
+#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client.c:878
+#: src/curses_client/curses_client.c:1016
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s ist nun bekannt als %s."
-#: src/curses_client.c:897
+#: src/curses_client/curses_client.c:1037
msgid "S U B W A Y"
msgstr "U - B A H N"
-#: src/curses_client.c:940
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
-#: src/curses_client.c:961
+#: src/curses_client/curses_client.c:1109
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
-#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
+#. * (%tde="guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
+#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
-#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
-#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
+#. Error - player tried to buy more guns
+#. * than his/her bitches can carry (1st
+#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
-#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
+#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
+#. * space for (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
+#. * (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client.c:1111
+#: src/curses_client/curses_client.c:1291
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? "
-#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
-#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
-#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
-#. do the wrong things!
-#: src/curses_client.c:1121
+#. Translate these three keys in line with the above options, keeping
+#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
+#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
+#. * list, the keys will do the wrong things!
+#: src/curses_client/curses_client.c:1301
msgid "BSL"
msgstr "EVG"
-#. Prompt for paying back loans from the loan shark
-#: src/curses_client.c:1137
+#: src/curses_client/curses_client.c:1324
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
+#: src/curses_client/curses_client.c:1335
+#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client.c:1165
+#: src/curses_client/curses_client.c:1360
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Möchtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
-#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client.c:1171
+#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1366
msgid "DWL"
msgstr "EAV"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client.c:1175
+#: src/curses_client/curses_client.c:1370
msgid "How much money? "
msgstr "Wieviel Kohle? "
-#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
-#. is in the account
-#: src/curses_client.c:1187
+#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
+#. * than there is in the account
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
-#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the user.
-#. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
-#. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
-#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client.c:1218
+#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the
+#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
+#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
+#. * capitalising it or similar.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "Y:Yes"
msgstr "J:Ja"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "N:No"
msgstr "N:Nein"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "R:Run"
msgstr "R:Rennen"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "F:Fight"
msgstr "K:K"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Angriff"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "E:Evade"
msgstr "V:Verschwinden"
-#: src/curses_client.c:1291
+#: src/curses_client/curses_client.c:1525
msgid "Press any key..."
msgstr "Drück mal ne Taste..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1702
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
+#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client.c:1449
+#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1718
msgid "Cash %17P"
msgstr "Bargeld %14P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1722
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client.c:1457
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Gesundheit %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client.c:1461
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "Bank %17P"
msgstr "Konto %16P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client.c:1466
+#: src/curses_client/curses_client.c:1737
msgid "Debt %17P"
msgstr "Schulden %13P"
-#. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1471
+#: src/curses_client/curses_client.c:1743
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Platz %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
-#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client.c:1475
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1747
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Platz %6d"
-#. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1485
+#: src/curses_client/curses_client.c:1758
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Mantel"
-#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
-#. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
-#: src/curses_client.c:1490
+#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this
+#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
+#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
+#.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1764
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1497
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1503
+#: src/curses_client/curses_client.c:1779
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
-#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1513
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1789
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1794
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1539
+#: src/curses_client/curses_client.c:1819
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Spion berichtet %s"
-#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1543
+#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1825
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1549
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1570
+#: src/curses_client/curses_client.c:1860
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!"
-#: src/curses_client.c:1575
+#: src/curses_client/curses_client.c:1865
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>"
-#: src/curses_client.c:1724
+#: src/curses_client/curses_client.c:2036
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1737
+#: src/curses_client/curses_client.c:2051
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1773
+#: src/curses_client/curses_client.c:2096
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:"
-#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1780
+#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
+#. * by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client.c:1786
+#: src/curses_client/curses_client.c:2110
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Willst Du E>inkaufen"
-#: src/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>erkaufen"
-#: src/curses_client.c:1788
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid ", D>rop"
msgstr ", W>egwerfen"
-#: src/curses_client.c:1789
+#: src/curses_client/curses_client.c:2116
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr ", S>prechen, F>lüstern, L>iste"
-#: src/curses_client.c:1792
+#: src/curses_client/curses_client.c:2119
msgid ", G>ive"
msgstr ", A>ktion"
-#: src/curses_client.c:1795
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", F>ight"
msgstr ", K>ämpfen"
-#: src/curses_client.c:1799
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", J>et"
msgstr ", R>eisen"
-#: src/curses_client.c:1801
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", oder B>eenden? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client.c:1810
+#: src/curses_client/curses_client.c:2135
msgid "Do you "
msgstr "Willst Du "
-#: src/curses_client.c:1813
+#: src/curses_client/curses_client.c:2138
msgid "F>ight, "
msgstr "K>ämpfen, "
-#: src/curses_client.c:1815
+#: src/curses_client/curses_client.c:2140
msgid "S>tand, "
msgstr "S>tehen bleiben, "
-#: src/curses_client.c:1818
+#: src/curses_client/curses_client.c:2144
msgid "R>un, "
msgstr "R>ennen, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client.c:1821
+#: src/curses_client/curses_client.c:2147
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "H>andeln %tde, "
-#: src/curses_client.c:1822
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "or Q>uit? "
msgstr "oder B>eenden? "
-#: src/curses_client.c:1881
+#: src/curses_client/curses_client.c:2212
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
-#. F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1904
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
+#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2237
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "EVWSFLAKRB"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1909
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
+#. * Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2243
msgid "DRFSQ"
msgstr "HRKSE"
-#: src/curses_client.c:1938
+#: src/curses_client/curses_client.c:2273
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client.c:1940
+#: src/curses_client/curses_client.c:2275
msgid "PS"
msgstr "SP"
-#: src/curses_client.c:1949
+#: src/curses_client/curses_client.c:2284
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Wen möchtest Du etwas zu flüstern ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
+#: src/curses_client/curses_client.c:2290
+#: src/curses_client/curses_client.c:2303
msgid "Talk: "
msgstr "Sprich: "
-#: src/curses_client.c:2056
+#: src/curses_client/curses_client.c:2404
msgid "Play again? "
msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
-#: src/curses_client.c:2069
-msgid ""
-"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
-"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
-"client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Es ist kein curses-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
-"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
-"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:166
+#: src/gui_client/gtk_client.c:145
msgid "/_Game"
msgstr "/_Spiel"
-#: src/gtk_client.c:167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:146
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Spiel/_Neu..."
-#: src/gtk_client.c:168
+#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+msgid "/Game/_Abandon..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+msgid "/Game/_Options..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:149
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Spiel/_Ende..."
-#: src/gtk_client.c:169
+#: src/gui_client/gtk_client.c:150
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Mitteilung"
-#: src/gtk_client.c:170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:151
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Mitteilung/An _Alle..."
-#: src/gtk_client.c:171
+#: src/gui_client/gtk_client.c:152
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Mitteilung/An _Spieler..."
-#: src/gtk_client.c:172
+#: src/gui_client/gtk_client.c:153
msgid "/_List"
msgstr "/_Anzeigen"
-#: src/gtk_client.c:173
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Anzeigen/der _Spieler..."
-#: src/gtk_client.c:174
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Anzeigen/der _Punkte..."
-#: src/gtk_client.c:175
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Anzeigen/des _Inventars..."
-#: src/gtk_client.c:176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Aktionen"
-#: src/gtk_client.c:177
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Aktionen/_Spionieren..."
-#: src/gtk_client.c:178
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Aktionen/_Verpfeifen..."
-#: src/gtk_client.c:182
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Aktionen/_Lese Spionagereport..."
-#: src/gtk_client.c:183
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/gtk_client.c:184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hilfe/_Ueber..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gtk_client.c:196
+#: src/gui_client/gtk_client.c:179
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:180
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:181
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
+#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Willst du das aktuelle Spiel abbrechen?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
+#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
msgid "Quit Game"
msgstr "Verlasse Spiel"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gtk_client.c:227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:214
msgid "Start new game"
msgstr "Starte neues Spiel"
+#. Title of 'abandon game' dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+msgid "Abandon game"
+msgstr ""
+
#. Title of inventory window
-#: src/gtk_client.c:248
+#: src/gui_client/gtk_client.c:258
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gtk_client.c:326
+#: src/gui_client/gtk_client.c:340
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus"
-#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
-#: src/gtk_client.c:382
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
+#. * so
+#: src/gui_client/gtk_client.c:407
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
t@@ -1965,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gtk_client.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:415
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
t@@ -1974,274 +2022,283 @@ msgstr ""
"Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:437
+#: src/gui_client/gtk_client.c:470
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Reise => %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gtk_client.c:446
+#: src/gui_client/gtk_client.c:480
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:455
-msgid "_Spy\t(%P)"
-msgstr "_Spion\t(%P)"
+#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Spy (%P)"
+msgstr "_Spion (%P)"
-#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:460
-msgid "_Tipoff\t(%P)"
-msgstr "_Verpfeife\t(%P)"
+#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
+#. * tipoff
+#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+msgid "_Tipoff (%P)"
+msgstr "_Verpfeife (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gtk_client.c:509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:548
msgid "High Scores"
msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
+#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
-#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
-#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
-#: src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
+#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832
+#: src/gui_client/optdialog.c:684
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/gtk_client.c:737
-#: src/gtk_client.c:742
+#: src/gui_client/gtk_client.c:813
msgid "Fight"
msgstr "K"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
-#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:782
+#. * (%Tde = "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:853
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Dealen %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
-#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
+#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
msgid "_Fight"
msgstr "_Kämpfen"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:793
+#: src/gui_client/gtk_client.c:864
msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
+#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
-#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
-#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:850
+#. Display of number of bitches or deputies during combat
+#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:932
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:855
+#: src/gui_client/gtk_client.c:937
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:857
+#: src/gui_client/gtk_client.c:939
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:859
+#: src/gui_client/gtk_client.c:941
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Gesundheit: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:876
+#: src/gui_client/gtk_client.c:958
msgid "You"
msgstr ""
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1032
+#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
-#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1040
+#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
-#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1242
+#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
-#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1281
+#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
msgid "at %P"
msgstr "für %P"
-#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1288
+#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1295
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
-#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1302
+#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
-#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
msgid "Buy how many?"
msgstr "Wieviel Einkaufen?"
-#: src/gtk_client.c:1447
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
msgid "Sell how many?"
msgstr "Wieviel Verkaufen?"
-#: src/gtk_client.c:1449
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
-#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
+#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837
+#: src/gui_client/optdialog.c:688
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
-#: src/gtk_client.c:1509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
-#: src/gtk_client.c:1511
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
-#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1732
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
msgid "Space"
msgstr "Platz"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
msgid "Debt"
msgstr "Schulden"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1753
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
msgid "Bank"
msgstr "Konto"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1770
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
-#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1793
+#. Caption of 'Jet' button in main
+#. * window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336
msgid "dopewars"
msgstr "Drogenkrieg"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1915
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1916
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gtk_client.c:1917
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
msgid "Play Testing"
msgstr "Spiel Test"
-#: src/gtk_client.c:1918
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Intensives Spiel Testen"
-#: src/gtk_client.c:1920
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gtk_client.c:1922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
msgid "About dopewars"
msgstr "Über Drogenkrieg"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2263,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1948
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2277,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2288,218 +2345,92 @@ msgstr ""
"Für Informationen über Kommando Optionen, tippe 'dopewars -h' in deiner \n"
"UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
-#: src/gtk_client.c:1999
-msgid "You can't start the game without giving a name first!"
-msgstr ""
-
-#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
-msgid "New Game"
-msgstr "Neues Spiel"
-
-#: src/gtk_client.c:2007
-msgid "Status: Waiting for user input"
-msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
-
-#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
-msgid "Connection closed by remote host"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
-#: src/gtk_client.c:2029
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2033
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect (%s)"
-msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
-
-#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
-#, c-format
-msgid "Status: Attempting to contact %s..."
-msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
-
-#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:2118
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
-#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:2122
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d von %d"
-
-#: src/gtk_client.c:2155
-#, c-format
-msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2161
-msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2164
-#, c-format
-msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2172
-msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
-msgstr ""
-
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtk_client.c:2316
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/gtk_client.c:2317
-msgid "Players"
-msgstr "Spieler"
-
-#: src/gtk_client.c:2318
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2350
-msgid "Hey dude, what's your _name?"
-msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
-
-#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
-#: src/gtk_client.c:2373
-msgid "Host name"
-msgstr "Rechnername"
-
-#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Verbinde"
-
-#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
-msgid "Single player"
-msgstr "Einzelspieler"
-
-#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2427
-msgid "_Antique mode"
-msgstr "_Antiker Modus"
-
-#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
-#: src/gtk_client.c:2434
-msgid "_Start single-player game"
-msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
-
-#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
-msgid "Metaserver"
-msgstr "MetaServer"
-
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2466
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualisieren"
-
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2551
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2554
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2600
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
msgid "Cash: %P"
msgstr "Bargeld: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2606
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
msgid "Debt: %P"
msgstr "Schulden: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
msgid "Bank: %P"
msgstr "Konto: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gtk_client.c:2617
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
msgid "Pay back:"
msgstr "Zurückzahlen:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gtk_client.c:2621
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gtk_client.c:2627
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gtk_client.c:2658
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
#. Title of player list dialog
-#: src/gtk_client.c:2684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gtk_client.c:2775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gtk_client.c:2799
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gtk_client.c:2805
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
-#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2919
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2514,13 +2445,13 @@ msgstr ""
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
-#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2934
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2532,13 +2463,13 @@ msgstr ""
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gtk_client.c:2978
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
-#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2983
+#. * "bitch", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2546,103 +2477,293 @@ msgstr ""
"Bist Du sicher? (Alles %tde oder %tde getragenes\n"
"%tde geht verloren!)"
-#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
-#: src/gtk_client.c:3006
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
+#. * purchase
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gtk_client.c:3007
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gtk_client.c:3008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gtk_client.c:3011
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gtk_client.c:3012
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gtk_client.c:3013
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
-#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3020
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
+#. * "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde hier"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3026
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde dabei"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gtk_client.c:3095
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
msgid "Change Name"
msgstr "Ändere Name"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gtk_client.c:3107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3150
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gtk_client.c:3176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gtk_client.c:3212
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
-#. Title of dialog for authenticating with a proxy server
-#: src/gtk_client.c:3315
+#: src/gui_client/optdialog.c:355
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:523
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:529
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:535
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:541
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:601
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:616
+msgid "Remove drug references"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:620
+msgid "Put server in System Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:624
+msgid "Game length (turns)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:630
+msgid "Starting cash"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:636
+msgid "Starting debt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:642
+msgid "Currency symbol"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:647
+msgid "Symbol prefixes prices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:662
+msgid "Drugs"
+msgstr "Drogen"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Guns"
+msgstr "Waffen"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:672
+msgid "Cops"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:74
+msgid "You can't start the game without giving a name first!"
+msgstr ""
+
+#. Title of 'New Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456
+msgid "New Game"
+msgstr "Neues Spiel"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:83
+msgid "Status: Waiting for user input"
+msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
+
+#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:109
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:114
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect (%s)"
+msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
+
+#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348
+#, c-format
+msgid "Status: Attempting to contact %s..."
+msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
+
+#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
+#. * server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:211
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
+#. * a maximum of 20
+#: src/gui_client/newgamedia.c:215
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d von %d"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:251
+#, c-format
+msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:257
+msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:261
+#, c-format
+msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:270
+msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:535
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:433
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:434
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. Prompt for player's name in 'New
+#. * Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:468
+msgid "Hey dude, what's your _name?"
+msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
+
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:491
+msgid "Host name"
+msgstr "Rechnername"
+
+#. Button to connect to a named dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinde"
+
+#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
+#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562
+msgid "Single player"
+msgstr "Einzelspieler"
+
+#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
+#: src/gui_client/newgamedia.c:547
+msgid "_Antique mode"
+msgstr "_Antiker Modus"
+
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gui_client/newgamedia.c:555
+msgid "_Start single-player game"
+msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
+
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600
+msgid "Metaserver"
+msgstr "MetaServer"
+
+#. Button to update metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:586
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#. Title of dialog for authenticating with a
+#. * proxy server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:678
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gtk_client.c:3318
+#: src/gui_client/newgamedia.c:681
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
-#: src/gtk_client.c:3422
+#: src/gui_client/newgamedia.c:792
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
-#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
-#. when none is compiled into the dopewars binary.
-#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
-msgid ""
-"No graphical client available - rebuild the binary\n"
-"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
-"use the curses client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Es ist kein GTK+-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
-"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
-"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
-#. (this is used for messages printed during processing of the config
-#. files - under Unix these are just printed to stdout)
-#: src/winmain.c:213
+#. * (this is used for messages printed during processing of the config
+#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:252
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2651,38 +2772,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
+#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:274
+#: src/winmain.c:314
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
-#. "The spy %s!" to see how these strings are used.
-#: src/serverside.c:69
+#. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
+#: src/serverside.c:70
msgid "escaped"
msgstr "entkommen"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "defected"
msgstr "erwischt"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "was shot"
msgstr "wurde getroffen"
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
-#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
-#. You will also need to translate the answers given by the clients.
-#: src/serverside.c:75
+#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
+#. * You will also need to translate the answers given by the clients.
+#: src/serverside.c:76
msgid "AE"
msgstr ""
#. Help on various general server commands
-#: src/serverside.c:117
+#: src/serverside.c:118
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2721,65 +2842,68 @@ msgstr ""
"Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:157
+#: src/serverside.c:162
#, c-format
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:169
+#: src/serverside.c:178
msgid ""
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:172
+#: src/serverside.c:181
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
"MetaServer.Proxy.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:178
+#: src/serverside.c:190
msgid ""
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:181
+#: src/serverside.c:193
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
"MetaServer.Auth.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:189
+#: src/serverside.c:203
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:214
+#: src/serverside.c:232
msgid ""
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:271
+#: src/serverside.c:291
#, c-format
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
msgstr ""
-#. Message displayed in the server when too many players try to connect
-#: src/serverside.c:394
+#. Message displayed in the server when too many players try to
+#. * connect
+#: src/serverside.c:420
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:399
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:426
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
msgstr ""
"Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:405
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:433
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2787,76 +2911,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
-#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
-#. properly supported anyway) - notify all players of the change
-#: src/serverside.c:419
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not
+#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
+#. * change
+#: src/serverside.c:449
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
-#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
-#: src/serverside.c:435
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
+#. * turns
+#: src/serverside.c:471
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
-#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
-#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:449
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
+#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
+#. * supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:486
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
-#: src/serverside.c:495
+#: src/serverside.c:538
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s spioniert nun bei %s"
-#: src/serverside.c:503
+#: src/serverside.c:547
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:509
+#: src/serverside.c:553
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
-#: src/serverside.c:517
+#: src/serverside.c:562
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:532
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:657
+#: src/serverside.c:739
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Pflege PID Datei %s"
-#: src/serverside.c:663
+#: src/serverside.c:745
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:705
+#: src/serverside.c:795
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:723
+#: src/serverside.c:813
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:732
+#: src/serverside.c:821
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:737
+#: src/serverside.c:826
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -2864,138 +2991,138 @@ msgstr ""
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:750
+#: src/serverside.c:839
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:756
+#: src/serverside.c:845
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:762
+#: src/serverside.c:851
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:765
+#: src/serverside.c:854
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:770
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:926
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:934
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
-#: src/serverside.c:836
+#: src/serverside.c:938
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Drücke %s\n"
-#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
+#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950
msgid "No such user!\n"
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
-#: src/serverside.c:842
+#: src/serverside.c:945
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s getötet\n"
-#: src/serverside.c:848
+#: src/serverside.c:952
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
-#: src/serverside.c:864
+#: src/serverside.c:971
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "bekommt Verbindung von %s"
-#: src/serverside.c:874
+#: src/serverside.c:983
msgid "dopewars server terminating."
msgstr "Der Server wurde beendet."
-#: src/serverside.c:882
+#: src/serverside.c:992
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verlässt den Server!"
-#: src/serverside.c:1037
+#: src/serverside.c:1179
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1040
+#: src/serverside.c:1182
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1050
+#: src/serverside.c:1193
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1056
+#: src/serverside.c:1199
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
-#: src/serverside.c:1447
+#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
+#: src/serverside.c:1651
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1511
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1330
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1351
+#: src/serverside.c:1544
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1419
+#: src/serverside.c:1620
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1572
+#: src/serverside.c:1808
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1588
+#: src/serverside.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:1593
+#: src/serverside.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1603
+#: src/serverside.c:1845
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1607
+#: src/serverside.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1644
+#: src/serverside.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3008,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen "
"option."
-#: src/serverside.c:1656
+#: src/serverside.c:1908
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3018,147 +3145,147 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1667
+#: src/serverside.c:1918
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1672
+#: src/serverside.c:1923
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1732
+#: src/serverside.c:1996
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:1753
+#: src/serverside.c:2022
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
-#: src/serverside.c:1766
+#: src/serverside.c:2035
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
-#: src/serverside.c:1780
+#: src/serverside.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
-#: src/serverside.c:1799
+#: src/serverside.c:2080
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:2123
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
-#: src/serverside.c:1843
+#: src/serverside.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1855
+#: src/serverside.c:2145
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
-#: src/serverside.c:1862
+#: src/serverside.c:2154
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
-#: src/serverside.c:1885
+#: src/serverside.c:2181
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1888
+#: src/serverside.c:2185
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
-#: src/serverside.c:1890
+#: src/serverside.c:2188
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
-#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
-#: src/serverside.c:1926
+#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
+#: src/serverside.c:2224
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
-#: src/serverside.c:1937
+#: src/serverside.c:2236
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
-#: src/serverside.c:1950
+#: src/serverside.c:2249
#, c-format
-msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
-msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
+msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
+msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
-#: src/serverside.c:2007
+#: src/serverside.c:2319
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2042
+#: src/serverside.c:2361
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2044
+#: src/serverside.c:2363
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2049
+#: src/serverside.c:2368
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
+#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2382
+#: src/serverside.c:2778
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
-#: src/serverside.c:2388
+#: src/serverside.c:2784
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2788
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
"tde."
-#: src/serverside.c:2449
+#: src/serverside.c:2856
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
-#: src/serverside.c:2474
+#: src/serverside.c:2886
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
-#: src/serverside.c:2484
+#: src/serverside.c:2898
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
-#: src/serverside.c:2489
+#: src/serverside.c:2904
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
-#: src/serverside.c:2499
+#: src/serverside.c:2915
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2504
+#: src/serverside.c:2920
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3166,47 +3293,47 @@ msgstr ""
"Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
"weggeworfen!"
-#: src/serverside.c:2520
+#: src/serverside.c:2937
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
-#: src/serverside.c:2533
+#: src/serverside.c:2952
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
-#: src/serverside.c:2543
+#: src/serverside.c:2962
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
-#: src/serverside.c:2550
+#: src/serverside.c:2969
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Du hörst auf zu %s."
-#: src/serverside.c:2571
+#: src/serverside.c:2994
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:2576
+#: src/serverside.c:3001
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
-#: src/serverside.c:2586
+#: src/serverside.c:3014
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
+#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
-#: src/serverside.c:2693
+#: src/serverside.c:3159
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
-#: src/serverside.c:2739
+#: src/serverside.c:3211
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3214,152 +3341,153 @@ msgstr ""
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
-#: src/serverside.c:2768
+#: src/serverside.c:3238
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
-#: src/serverside.c:2792
+#: src/serverside.c:3271
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
-#: src/serverside.c:2837
+#: src/serverside.c:3326
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3538
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3004
+#: src/serverside.c:3543
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3013
+#: src/serverside.c:3552
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
-#: src/serverside.c:3024
+#: src/serverside.c:3565
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
-#: src/error.c:78
+#: src/error.c:88
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:83
+#: src/error.c:95
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
-#. These are the explanations of the various Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:102
+#. These are the explanations of the various
+#. * Windows Sockets error codes
+#: src/error.c:118
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:103
+#: src/error.c:119
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:104
+#: src/error.c:120
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:105
+#: src/error.c:121
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:106
+#: src/error.c:122
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:107
+#: src/error.c:123
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:108
+#: src/error.c:124
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:109
+#: src/error.c:125
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:110
+#: src/error.c:126
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:111
+#: src/error.c:127
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:112
+#: src/error.c:128
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:113
+#: src/error.c:129
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:114
+#: src/error.c:130
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:115
+#: src/error.c:131
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:116
+#: src/error.c:132
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:117
+#: src/error.c:133
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:118 src/error.c:151
+#: src/error.c:134 src/error.c:172
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:119 src/error.c:152
+#: src/error.c:135 src/error.c:173
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:136
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:137
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:143
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:157
+#: src/error.c:180
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:314
+#: src/message.c:383
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:318
+#: src/message.c:387
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:322
+#: src/message.c:391
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:589
+#: src/message.c:725
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3372,307 +3500,307 @@ msgstr ""
"Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n"
" dort findest Du die neuste Version."
-#: src/message.c:883
+#: src/message.c:1103
msgid "Do you run?"
msgstr "Willst Du rennen?"
-#: src/message.c:886
+#: src/message.c:1106
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Willst Du Rennen, oder Fighten?"
-#: src/message.c:1043
+#: src/message.c:1278
msgid "pitifully armed"
msgstr "ist kaum bewaffnet"
-#: src/message.c:1044
+#: src/message.c:1279
msgid "lightly armed"
msgstr "ist leicht bewaffnet"
-#: src/message.c:1045
+#: src/message.c:1280
msgid "moderately well armed"
msgstr "ist gut bewaffnet"
-#: src/message.c:1046
+#: src/message.c:1281
msgid "heavily armed"
msgstr "ist schwer bewaffnet"
-#: src/message.c:1047
+#: src/message.c:1281
msgid "armed to the teeth"
msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet"
-#: src/message.c:1051
+#: src/message.c:1285
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1055
+#: src/message.c:1289
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1059
+#: src/message.c:1293
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1066
+#: src/message.c:1300
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
-#: src/message.c:1068
+#: src/message.c:1302
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
-#: src/message.c:1073
+#: src/message.c:1307
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1076
+#: src/message.c:1310
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1083
+#: src/message.c:1319
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1086
+#: src/message.c:1322
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s ist abgehauen!"
-#: src/message.c:1089
+#: src/message.c:1325
msgid "You got away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1095
+#: src/message.c:1331
msgid "Guns reloaded..."
msgstr ""
-#: src/message.c:1100
+#: src/message.c:1336
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1339
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1342
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1112
+#: src/message.c:1348
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr ""
-#: src/message.c:1115
+#: src/message.c:1351
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1118
+#: src/message.c:1354
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr ""
-#: src/message.c:1123
+#: src/message.c:1359
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1127
+#: src/message.c:1363
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1130
+#: src/message.c:1366
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s trifft Dich!"
-#: src/message.c:1134
+#: src/message.c:1370
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Du triffst und tötest %s"
-#: src/message.c:1136
+#: src/message.c:1372
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1139
+#: src/message.c:1375
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
-#: src/message.c:1142
+#: src/message.c:1378
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1144
+#: src/message.c:1380
msgid " You loot the body!"
msgstr ""
-#: src/network.c:83
+#: src/network.c:89
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:310
+#: src/network.c:364
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:311
+#: src/network.c:365
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:312
+#: src/network.c:366
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:313
+#: src/network.c:367
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:314
+#: src/network.c:368
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:315
+#: src/network.c:369
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:316
+#: src/network.c:370
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:317
+#: src/network.c:371
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:318
+#: src/network.c:372
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:319
+#: src/network.c:373
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:320
+#: src/network.c:374
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:321
+#: src/network.c:375
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:324
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:325
+#: src/network.c:379
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:326
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:329
+#: src/network.c:384
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:330
+#: src/network.c:385
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:331
+#: src/network.c:386
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:336
+#: src/network.c:392
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:362
+#: src/network.c:419
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:422
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:425
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:428
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:432
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:435
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:438
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:441
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:387
+#: src/network.c:445
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:391
+#: src/network.c:449
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:393
+#: src/network.c:451
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:395
+#: src/network.c:453
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:397
+#: src/network.c:455
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
-#: src/admin.c:47
+#: src/admin.c:51
#, c-format
msgid ""
"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
-"socket %s...\n"
+" socket %s...\n"
msgstr ""
-#: src/admin.c:60
+#: src/admin.c:69
msgid ""
"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:69
+#: src/AIPlayer.c:75
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to dopewars server\n"
t@@ -3682,141 +3810,139 @@ msgstr ""
"Kann keine Verbindung zu dopewars server (%s) herstellen\n"
" KI Spieler unnormal beendet."
-#: src/AIPlayer.c:80
+#: src/AIPlayer.c:87
msgid "Connection established\n"
msgstr "Verbindung erstellt.\n"
-#: src/AIPlayer.c:98
+#: src/AIPlayer.c:107
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:101
+#: src/AIPlayer.c:110
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:104
+#: src/AIPlayer.c:113
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:114
+#: src/AIPlayer.c:124
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:135
+#: src/AIPlayer.c:149
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "KI Spieler gestartet; erstelle Verbindung zu Server %s auf port %d ..."
-#: src/AIPlayer.c:190
+#: src/AIPlayer.c:210
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "KI Spieler beendet OK.\n"
-#: src/AIPlayer.c:195
+#: src/AIPlayer.c:215
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Verbindung zu Server verloren!\n"
-#: src/AIPlayer.c:216
+#: src/AIPlayer.c:240
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Benutze Name %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:285
+#: src/AIPlayer.c:322
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Spieler im Spiel:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:307
+#: src/AIPlayer.c:345
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s betritt das Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:310
+#: src/AIPlayer.c:349
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s verlässt das Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:314
+#: src/AIPlayer.c:353
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Reise von %tde mit %P Bargeld und %P Schulden\n"
-#: src/AIPlayer.c:335
+#: src/AIPlayer.c:377
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "KI Spieler wurde getötet. Beende normal.\n"
-#: src/AIPlayer.c:355
+#: src/AIPlayer.c:398
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Spielzeit ist um. Verlasse Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:358
+#: src/AIPlayer.c:401
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "KI Spieler wurde vom Server geworfen.\n"
-#: src/AIPlayer.c:361
+#: src/AIPlayer.c:404
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Der Server wurde beendet.\n"
-#: src/AIPlayer.c:415
+#: src/AIPlayer.c:473
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Verkaufe %d %tde in %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:430
+#: src/AIPlayer.c:488
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Kaufe %d %tde für %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:459
+#: src/AIPlayer.c:521
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Kaufe eine %tde für %P im Waffenladen\n"
-#: src/AIPlayer.c:498
+#: src/AIPlayer.c:572
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "%P Schulden an den Kredithai zurück gezahlt.\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:604
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Kredithai ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:529
+#: src/AIPlayer.c:612
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Waffenladen ist in%s\n"
-#: src/AIPlayer.c:537
+#: src/AIPlayer.c:620
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Pub ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:550
+#: src/AIPlayer.c:635
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank ist in %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:575
+#: src/AIPlayer.c:664
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
-#: src/AIPlayer.c:576
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
-#: src/AIPlayer.c:577
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
-#: src/AIPlayer.c:578
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
-#: src/AIPlayer.c:579
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
-#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
-#. built without that compiled in.
-#: src/AIPlayer.c:589
+#: src/AIPlayer.c:683
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
"Last-Translator: leonard <triton@madchat.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
t@@ -14,983 +14,992 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Name of a single bitch - if you need to use different words for "bitch"
-#. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
-#. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
-#. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
-#: src/dopewars.c:140
+#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
+#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
+#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
+#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
+#. * dopewars.
+#: src/dopewars.c:163
msgid "bitch"
msgstr "chienne"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:142
+#: src/dopewars.c:165
msgid "bitches"
msgstr "chiennes"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:144
+#: src/dopewars.c:167
msgid "gun"
msgstr "flingue"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:146
+#: src/dopewars.c:169
msgid "guns"
msgstr "flingues"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:148
+#: src/dopewars.c:171
msgid "drug"
msgstr "camme"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:150
+#: src/dopewars.c:173
msgid "drugs"
msgstr "drogues"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
-#. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
-#. i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:154
+#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
+#. * i.e. December in this case
+#: src/dopewars.c:177
msgid "12-"
msgstr "12-"
-#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
-#: src/dopewars.c:156
+#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
+#. * notation)
+#: src/dopewars.c:180
msgid "-1984"
msgstr "-1984"
-#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
-#: src/dopewars.c:158
+#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
+#. * respectively
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Loan Shark"
msgstr "Le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:158
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Bank"
msgstr "la banque"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "l'arriere boutique"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the pub"
msgstr "le bar"
-#. The following strings are the helptexts for all the options that can be
-#. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
-#. doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:195
+#. The following strings are the helptexts for all the options that can
+#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
+#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
+#: src/dopewars.c:222
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port reseau a se connecter"
-#: src/dopewars.c:198
+#: src/dopewars.c:225
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nom du fichier des scores"
-#: src/dopewars.c:200
+#: src/dopewars.c:227
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nom du serveur a se connecter"
-#: src/dopewars.c:203
+#: src/dopewars.c:231
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:207
+#: src/dopewars.c:235
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:211
+#: src/dopewars.c:239
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:214
+#: src/dopewars.c:242
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:217
+#: src/dopewars.c:245
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:220
+#: src/dopewars.c:248
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:223
+#: src/dopewars.c:251
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:226
+#: src/dopewars.c:254
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:229
+#: src/dopewars.c:257
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:260
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:263
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port du serveur de metacommunication"
-#: src/dopewars.c:238
+#: src/dopewars.c:266
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:241
+#: src/dopewars.c:269
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:244
+#: src/dopewars.c:272
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:275
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Le nom de votre machine serveur"
-#: src/dopewars.c:249
+#: src/dopewars.c:278
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
-#: src/dopewars.c:252
+#: src/dopewars.c:281
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:284
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:287
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:294
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:268
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:303
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:277
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:310
+msgid "The command used to start your web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:314
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:317
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:320
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:290
+#: src/dopewars.c:323
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:293
+#: src/dopewars.c:326
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:296
+#: src/dopewars.c:329
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:299
+#: src/dopewars.c:332
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
-#: src/dopewars.c:301
+#: src/dopewars.c:334
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
"Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
-#: src/dopewars.c:304
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
-#: src/dopewars.c:306
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:312
+#: src/dopewars.c:347
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:350
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:353
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:318
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Location of the bank"
msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:357
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:322
+#: src/dopewars.c:360
msgid "Location of the pub"
msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
-#: src/dopewars.c:325
+#: src/dopewars.c:363
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nom du Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:327
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nom de la banque"
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:367
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nom de l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:331
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nom du bar"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:371
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:374
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:377
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:380
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:386
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:389
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Fric donne en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:392
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:395
msgid "Name of each location"
msgstr "Nom de chaque lieu"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
-#: src/dopewars.c:364
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:368
+#: src/dopewars.c:407
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:411
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:414
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
-#: src/dopewars.c:378
+#: src/dopewars.c:417
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nom de chaque flics"
-#: src/dopewars.c:381
+#: src/dopewars.c:421
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nom de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:384
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nom de chaques sous-flics"
-#: src/dopewars.c:387
+#: src/dopewars.c:429
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
-#: src/dopewars.c:390
+#: src/dopewars.c:433
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:393
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:396
+#: src/dopewars.c:441
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:445
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
-#: src/dopewars.c:402
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
-#: src/dopewars.c:405
+#: src/dopewars.c:453
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
-#: src/dopewars.c:408
+#: src/dopewars.c:457
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:465
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nom de chaque potion magique"
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:469
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:422
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:426
+#: src/dopewars.c:477
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:481
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
-#: src/dopewars.c:434
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
-#: src/dopewars.c:444
+#: src/dopewars.c:495
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
-#: src/dopewars.c:447
+#: src/dopewars.c:499
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
-#: src/dopewars.c:450
+#: src/dopewars.c:502
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nom de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:506
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prix de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:458
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espace pris par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:462
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
-#: src/dopewars.c:468
+#: src/dopewars.c:521
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
-#: src/dopewars.c:471
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
-#: src/dopewars.c:474
+#: src/dopewars.c:527
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
-#: src/dopewars.c:476
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
-#: src/dopewars.c:479
+#: src/dopewars.c:533
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Prefixe du texte de chaque du numero du tour de jeu (ex: le mois)"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:539
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Prefixe ajoute a la fin du numero du tour de jeu (ex: l'annee)"
-#: src/dopewars.c:487
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:545
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
-#: src/dopewars.c:493
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:551
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:554
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:557
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:505
+#: src/dopewars.c:560
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
-#: src/dopewars.c:508
+#: src/dopewars.c:563
msgid "Number of playing songs"
msgstr "nombre de morceaux de musique"
-#: src/dopewars.c:511
+#: src/dopewars.c:566
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:569
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
-#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
-#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:524
+#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
+#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
+#: src/dopewars.c:579
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
-#: src/dopewars.c:525
+#: src/dopewars.c:580
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:581
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:582
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`The Spice` par Dune"
-#: src/dopewars.c:528
+#: src/dopewars.c:583
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
-#: src/dopewars.c:529
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` by Styx"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
-#: src/dopewars.c:531
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
-#: src/dopewars.c:532
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`La main verte` par Tryo"
-#: src/dopewars.c:535
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:537
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
-#: src/dopewars.c:540
+#: src/dopewars.c:595
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
-#: src/dopewars.c:541
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that
-#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
-#. variable in the configuration file. See the later string
-#. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:550
+#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
+#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
+#. * to %s." to see how these strings are used.
+#: src/dopewars.c:605
msgid "have a beer"
msgstr "boire une biere"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:606
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumer un joint"
-#: src/dopewars.c:552
+#: src/dopewars.c:607
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumer un cigare"
-#: src/dopewars.c:553
+#: src/dopewars.c:608
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumer un blunt"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:609
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumer une cigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:559
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
msgid "deputy"
msgstr "adjoint"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
msgid "deputies"
msgstr "adjoints"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Officer Bob"
msgstr "Inspecteur VERGES"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "Agent Smith"
msgstr "Detective de Dieuleveult"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cop"
msgstr "flic"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cops"
msgstr "flics"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:571
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Baretta"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:628
msgid ".38 Special"
msgstr "P 38"
-#: src/dopewars.c:573
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Ruger"
msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:630
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith et Wesson 657"
-#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
-#. specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:580
+#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
+#. * are specially cheap or expensive
+#: src/dopewars.c:636
msgid "Acid"
msgstr "Acide"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:637
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Le marche est sature de buvards"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaine"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:639
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:640
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Heroin"
msgstr "Heroine"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:642
msgid "Ludes"
msgstr "Special K"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:644
msgid "MDA"
msgstr "Exctasy"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:645
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:646
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Peyote"
msgstr "Mescaline"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Shrooms"
msgstr "Champis"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:649
msgid "Speed"
msgstr "Amphes"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Weed"
msgstr "Skunk"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:651
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:602
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Bronx"
msgstr "Le Moulin Rouge"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:660
msgid "Ghetto"
msgstr "Gare du Nord"
-#: src/dopewars.c:604
+#: src/dopewars.c:661
msgid "Central Park"
msgstr "Porte de la Chapelle"
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:662
msgid "Manhattan"
msgstr "Barbes Rochechouart"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:663
msgid "Coney Island"
msgstr "Les Halles"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Brooklyn"
msgstr "Boulogne"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Queens"
msgstr "Place d'Italie"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Staten Island"
msgstr "Argenteuil"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:672
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:673
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
-#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
-#. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
-#. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:624
+#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
+#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
+#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
+#. * are used.
+#: src/dopewars.c:683
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimité`"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:684
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
-#: src/dopewars.c:626
+#: src/dopewars.c:685
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:686
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:687
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "je suis un cheval, en fait"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:688
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:689
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:690
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
-#: src/dopewars.c:632
+#: src/dopewars.c:691
msgid "Are you high on something?"
msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
-#: src/dopewars.c:635
+#: src/dopewars.c:694
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "In dust, we trust"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:695
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:696
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
"Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
"Bullock"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:698
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:699
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "L'esprit n'est jamais né, l'esprit ne cessera jamais"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:700
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:701
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:702
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:703
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Gnôthi seauton"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:705
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:706
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:707
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Je suis un elephant de mer!"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La camme peut etre votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1456
+#: src/dopewars.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1520
+#: src/dopewars.c:1847
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
-"them with the push or kill commands, and try again.\n"
+"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
-"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte\n"
+"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
-#. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
-#. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
-#: src/dopewars.c:1588
+#: src/dopewars.c:1960
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:1608
+#: src/dopewars.c:2054
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
-#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
-#: src/dopewars.c:1612
+#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
+#. * TRUE"
+#: src/dopewars.c:2059
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
-msgid "TRUE"
-msgstr ""
-
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
-msgid "FALSE"
-msgstr ""
-
-#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
-#: src/dopewars.c:1617
+#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
+#. * $200"
+#: src/dopewars.c:2065
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
-#. Display of a string config. file variable - e.g.
-#. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:1622
+#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
+#. * \"the loan shark\""
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
-#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:1628
+#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
+#: src/dopewars.c:2076
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
-#. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
-#. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:1633
+#. Display of the first part of an entire string list config. file
+#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
+#. * "smoke a joint" etc.)
+#: src/dopewars.c:2085
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
-#. etc. to be set
-#: src/dopewars.c:1668
+#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
+#. * Drug[10].Name etc. to be set
+#: src/dopewars.c:2130
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
-#: src/dopewars.c:1695
+#: src/dopewars.c:2157
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1696
+#: src/dopewars.c:2158
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1701
+#: src/dopewars.c:2163
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1702
+#: src/dopewars.c:2165
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1710
+#: src/dopewars.c:2173
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1894
+#: src/dopewars.c:2428
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
-#. with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:1901
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (version with support for GNU long options)
+#: src/dopewars.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1072,9 +1081,9 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
-#. options only version)
-#: src/dopewars.c:1936
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (short options only version)
+#: src/dopewars.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1145,7 +1154,27 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
+#: src/dopewars.c:2701
+msgid ""
+"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
+"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
+"client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Pas de curses client disponible - reconstruire le binaire en utilisant\n"
+"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
+"fenetre (si dispo) a la place!\n"
+
+#: src/dopewars.c:2720
+msgid ""
+"No graphical client available - rebuild the binary\n"
+"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
+"use the curses client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Pas de curses client disponible - reconstruire le binaire en utilisant\n"
+"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
+"fenetre (si dispo) a la place!\n"
+
+#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1154,1100 +1183,1127 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client.c:161
+#: src/curses_client/curses_client.c:185
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client.c:166
+#: src/curses_client/curses_client.c:190
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Base sur le jeu Drug Wars par John E. Dell, dopewars est une simulation d'un"
-#: src/curses_client.c:168
+#: src/curses_client/curses_client.c:192
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "marche de la drogue imaginaire. Dopewars est un jeu qui comprend"
-#: src/curses_client.c:170
+#: src/curses_client/curses_client.c:194
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "acheter, vendre et essayer d'eviter les flics!"
-#: src/curses_client.c:172
+#: src/curses_client/curses_client.c:196
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"La premiere chose a faire est de rembourser votre dette au preteur. Apres"
-#: src/curses_client.c:174
+#: src/curses_client/curses_client.c:198
msgid ""
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
msgstr "votre but est de faire le plus de fric possible en restant vivant! Tu"
-#: src/curses_client.c:176
+#: src/curses_client/curses_client.c:200
msgid "have one month of game time to make your fortune."
msgstr "as un mois de temps de jeu pour faire fortune."
-#: src/curses_client.c:178
+#: src/curses_client/curses_client.c:202
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
-#: src/curses_client.c:180
+#: src/curses_client/curses_client.c:204
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: src/curses_client.c:183
+#: src/curses_client/curses_client.c:206
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
msgstr "dopewars est distribue sous la license GNU."
-#: src/curses_client.c:186
+#: src/curses_client/curses_client.c:210
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:187
+#: src/curses_client/curses_client.c:211
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Vente de camme et recherche Dan Wolf"
-#: src/curses_client.c:188
+#: src/curses_client/curses_client.c:212
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testeurs Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client.c:190
+#: src/curses_client/curses_client.c:214
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testeurs extensifs Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client.c:192
+#: src/curses_client/curses_client.c:216
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Critiques constructives Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client.c:194
+#: src/curses_client/curses_client.c:218
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Critiques deconsctructives James Matthews"
-#: src/curses_client.c:196
+#: src/curses_client/curses_client.c:220
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
"Pour information sur les options en ligne de commande, taper dopewars -h"
-#: src/curses_client.c:198
+#: src/curses_client/curses_client.c:223
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
"a votre prompt UNIX. Cela va afficher l'aide sur les options disponibles."
-#. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
-#: src/curses_client.c:215
+#. Prompts for hostname and port when selecting a server
+#. * manually
+#: src/curses_client/curses_client.c:248
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Merci d'entrer le nom du host et le port du server dopewars:-"
-#: src/curses_client.c:216
+#: src/curses_client/curses_client.c:249
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: src/curses_client.c:219
+#: src/curses_client/curses_client.c:253
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client.c:241
+#: src/curses_client/curses_client.c:279
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Patientez... tentative de contacter le metaserver..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:339
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Serveur: %s"
-#: src/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:341
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port : %d"
-#: src/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:343
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Version :%s"
-#: src/curses_client.c:299
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Joueurs: -inconnu- (maximun %d)"
-#: src/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:349
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Joueurs: %d (maximum %d)"
-#: src/curses_client.c:306
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Operationnel depuis : %s"
-#: src/curses_client.c:308
+#: src/curses_client/curses_client.c:355
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire: %s"
-#: src/curses_client.c:312
+#: src/curses_client/curses_client.c:359
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisir ce serveur..."
-#. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
-#. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
-#. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
-#: src/curses_client.c:317
+#. The three keys that are valid responses to the previous question -
+#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
+#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
+#. * wrong things.
+#: src/curses_client/curses_client.c:365
msgid "NPS"
msgstr "SPC"
-#: src/curses_client.c:361
+#: src/curses_client/curses_client.c:418
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:365
+#: src/curses_client/curses_client.c:422
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:368
+#: src/curses_client/curses_client.c:425
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:390
+#: src/curses_client/curses_client.c:448
#, c-format
msgid "Proxy authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:393
+#: src/curses_client/curses_client.c:452
#, c-format
msgid "Authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:396
+#: src/curses_client/curses_client.c:455
msgid "(Enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
+#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:414
+#: src/curses_client/curses_client.c:474
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:497
+#: src/curses_client/curses_client.c:572
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Patientez... tentative de contacter le serveur dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client.c:507
+#: src/curses_client/curses_client.c:583
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
-#. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
-#. (the error message itself is displayed on the next screen line)
-#: src/curses_client.c:513
+#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
+#. * server (the error message itself is displayed on the next
+#. * screen line)
+#: src/curses_client/curses_client.c:591
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Ne peux pas demarrer dopewars en multi-joueur"
-#: src/curses_client.c:520
+#: src/curses_client/curses_client.c:599
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Woulez vous... C>connecter a un hote/port different"
-#: src/curses_client.c:522
+#: src/curses_client/curses_client.c:601
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>ister les serveurs sur le meta, et en selectionner un"
-#: src/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:604
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " Q>uitter (vous pouvez alors demarrer un server"
-#: src/curses_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:606
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " ou J>ouer en solo ? "
-#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
-#. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client.c:532
+#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
+#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
+#: src/curses_client/curses_client.c:611
msgid "CLQP"
msgstr "CLQJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
+#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Ou ca, mec ? "
-#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:602
+#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:696
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Tu ne peux pas faire du fric avec ce que tu portes %tde :"
-#: src/curses_client.c:615
+#: src/curses_client/curses_client.c:709
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Que veux tu laisser tomber? "
-#: src/curses_client.c:625
+#: src/curses_client/curses_client.c:720
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Combien d'unites tu laisses tomber? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
+#: src/curses_client/curses_client.c:756
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Que souhaites tu acheter? "
-#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
+#: src/curses_client/curses_client.c:758
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Que souhaites tu vendre? "
-#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
-#: src/curses_client.c:672
+#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
+#. * buying drugs
+#: src/curses_client/curses_client.c:776
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Tu peux acheter %d, et porter %d. "
-#: src/curses_client.c:675
+#: src/curses_client/curses_client.c:779
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Combien tu en achetes ?"
-#. Display of number of drugs you have, when selling drugs
-#: src/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:792
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Tu as %d. "
-#: src/curses_client.c:687
+#: src/curses_client/curses_client.c:795
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Combien tu en vends? "
-#. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
-#. by default)
-#: src/curses_client.c:714
+#: src/curses_client/curses_client.c:828
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Choisir un boulot a donner a une de tes %tde..."
-#: src/curses_client.c:720
+#: src/curses_client/curses_client.c:834
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spionner un autre dealer (cout: %P)"
-#: src/curses_client.c:724
+#: src/curses_client/curses_client.c:838
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " D>onner un autre dealer aux flics (cout: %P)"
-#: src/curses_client.c:727
+#: src/curses_client/curses_client.c:841
msgid " G>et stuffed"
msgstr " A>ller se faire foutre"
-#: src/curses_client.c:730
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "ou C>ontacter vos espions et recevoir des rapports"
-#: src/curses_client.c:732
+#: src/curses_client/curses_client.c:846
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "ou P>as de boulot ? "
-#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
-#. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
-#: src/curses_client.c:738
+#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
+#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
+#. * N>o errand)
+#: src/curses_client/curses_client.c:853
msgid "STGCN"
msgstr "EDACP"
-#: src/curses_client.c:742
+#: src/curses_client/curses_client.c:858
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Qui tu veux espionner ?"
-#: src/curses_client.c:747
+#: src/curses_client/curses_client.c:864
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Qui tu veux donner aux flics ?"
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client.c:753
+#: src/curses_client/curses_client.c:871
msgid " Are you sure? "
msgstr " Etes vous sur? "
-#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
-#. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
-#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
+#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
+#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
+#. * "No"
+#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899
+#: src/curses_client/curses_client.c:2405
msgid "YN"
msgstr "ON"
-#: src/curses_client.c:774
+#: src/curses_client/curses_client.c:897
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client.c:784
+#: src/curses_client/curses_client.c:910
msgid "New name: "
msgstr "Nouveau nom: "
-#: src/curses_client.c:842
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
-#: src/curses_client.c:852
+#: src/curses_client/curses_client.c:985
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
-#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
+#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445
+#: src/serverside.c:406
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s joint la partie!"
-#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
+#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s a quitte la partie."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client.c:878
+#: src/curses_client/curses_client.c:1016
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s est maintenant %s."
-#: src/curses_client.c:897
+#: src/curses_client/curses_client.c:1037
msgid "S U B W A Y"
msgstr "METRO"
-#: src/curses_client.c:940
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Malheureusement, qq d'autre utilise deja ton nom. Merci d'en changer"
-#: src/curses_client.c:961
+#: src/curses_client/curses_client.c:1109
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "H I G H S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
-#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
+#. * (%tde="guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
+#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "T'en as aucun a vendre!"
-#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
-#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
+#. Error - player tried to buy more guns
+#. * than his/her bitches can carry (1st
+#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
-#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
+#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
+#. * space for (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
+#. * (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client.c:1111
+#: src/curses_client/curses_client.c:1291
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
-#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
-#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
-#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
-#. do the wrong things!
-#: src/curses_client.c:1121
+#. Translate these three keys in line with the above options, keeping
+#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
+#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
+#. * list, the keys will do the wrong things!
+#: src/curses_client/curses_client.c:1301
msgid "BSL"
msgstr "AVP"
-#. Prompt for paying back loans from the loan shark
-#: src/curses_client.c:1137
+#: src/curses_client/curses_client.c:1324
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Combien de fric tu rends ?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
+#: src/curses_client/curses_client.c:1335
+#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client.c:1165
+#: src/curses_client/curses_client.c:1360
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Tu veux D>eposer de l'argent, R>etirer des biftons, ou P>artir ?"
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
-#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client.c:1171
+#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1366
msgid "DWL"
msgstr "DRP"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client.c:1175
+#: src/curses_client/curses_client.c:1370
msgid "How much money? "
msgstr "Combien d'argent?"
-#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
-#. is in the account
-#: src/curses_client.c:1187
+#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
+#. * than there is in the account
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
-#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the user.
-#. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
-#. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
-#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client.c:1218
+#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the
+#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
+#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
+#. * capitalising it or similar.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "Y:Yes"
msgstr "O:Oui"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "N:No"
msgstr "N:Non"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "R:Run"
msgstr "C:Courrir"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "F:Fight"
msgstr "S:Se battre"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Attaquer"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "E:Evade"
msgstr "S: S'evader"
-#: src/curses_client.c:1291
+#: src/curses_client/curses_client.c:1525
msgid "Press any key..."
msgstr "Appuyer sur une touche..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1702
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
+#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client.c:1449
+#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1718
msgid "Cash %17P"
msgstr "Fric %17P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1722
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr "%-19Tde%3d"
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client.c:1457
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Sante %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client.c:1461
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "Bank %17P"
msgstr "Banque %15P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client.c:1466
+#: src/curses_client/curses_client.c:1737
msgid "Debt %17P"
msgstr "Dettes %15P"
-#. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1471
+#: src/curses_client/curses_client.c:1743
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espace %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
-#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client.c:1475
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1747
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espace %6d"
-#. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1485
+#: src/curses_client/curses_client.c:1758
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Trenchcoat"
-#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
-#. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
-#: src/curses_client.c:1490
+#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this
+#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
+#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
+#.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1764
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde"
-#: src/curses_client.c:1497
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr "%-7tde %3d @ %P"
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1503
+#: src/curses_client/curses_client.c:1779
msgid "%-7tde %3d"
msgstr "%-7tde %3d"
-#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1513
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1789
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1794
msgid "%-22tde %3d"
msgstr "%-22tde %3d"
-#: src/curses_client.c:1539
+#: src/curses_client/curses_client.c:1819
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Rapport des espions pour %s"
-#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1543
+#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1825
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..."
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1549
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..."
-#: src/curses_client.c:1570
+#: src/curses_client/curses_client.c:1860
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!"
-#: src/curses_client.c:1575
+#: src/curses_client/curses_client.c:1865
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Joueurs en ligne:-"
-#: src/curses_client.c:1724
+#: src/curses_client/curses_client.c:2036
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!"
-#: src/curses_client.c:1737
+#: src/curses_client/curses_client.c:2051
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1773
+#: src/curses_client/curses_client.c:2096
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "He man, les prix du %tde sont la:"
-#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1780
+#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
+#. * by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr "%c. %-10tde %8P"
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client.c:1786
+#: src/curses_client/curses_client.c:2110
msgid "Will you B>uy"
msgstr "A>cheter"
-#: src/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>endre"
-#: src/curses_client.c:1788
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>aisser tomber"
-#: src/curses_client.c:1789
+#: src/curses_client/curses_client.c:2116
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr ", P>arler, R>reveiller, L>lister"
-#: src/curses_client.c:1792
+#: src/curses_client/curses_client.c:2119
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>onner"
-#: src/curses_client.c:1795
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", F>ight"
msgstr ", C>ombattre"
-#: src/curses_client.c:1799
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", J>et"
msgstr ", dEplacer"
-#: src/curses_client.c:1801
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou Q>uitter "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client.c:1810
+#: src/curses_client/curses_client.c:2135
msgid "Do you "
msgstr "Tu "
-#: src/curses_client.c:1813
+#: src/curses_client/curses_client.c:2138
msgid "F>ight, "
msgstr "C>combat, "
-#: src/curses_client.c:1815
+#: src/curses_client/curses_client.c:2140
msgid "S>tand, "
msgstr "R>este sur place, "
-#: src/curses_client.c:1818
+#: src/curses_client/curses_client.c:2144
msgid "R>un, "
msgstr "S>e sauver, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client.c:1821
+#: src/curses_client/curses_client.c:2147
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>eal %tde, "
-#: src/curses_client.c:1822
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou Q>uitter? "
-#: src/curses_client.c:1881
+#: src/curses_client/curses_client.c:2212
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
-#. F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1904
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
+#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2237
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "AVLPRLDCEQ"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1909
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
+#. * Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2243
msgid "DRFSQ"
msgstr "DSCRQ"
-#: src/curses_client.c:1938
+#: src/curses_client/curses_client.c:2273
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client.c:1940
+#: src/curses_client/curses_client.c:2275
msgid "PS"
msgstr "JS"
-#: src/curses_client.c:1949
+#: src/curses_client/curses_client.c:2284
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
+#: src/curses_client/curses_client.c:2290
+#: src/curses_client/curses_client.c:2303
msgid "Talk: "
msgstr "Parler: "
-#: src/curses_client.c:2056
+#: src/curses_client/curses_client.c:2404
msgid "Play again? "
msgstr "Rejouer? "
-#: src/curses_client.c:2069
-msgid ""
-"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
-"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
-"client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Pas de curses client disponible - reconstruire le binaire en utilisant\n"
-"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
-"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:166
+#: src/gui_client/gtk_client.c:145
msgid "/_Game"
msgstr "/_Jeu"
-#: src/gtk_client.c:167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:146
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Jeu/_Nouveau..."
-#: src/gtk_client.c:168
+#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+msgid "/Game/_Abandon..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+msgid "/Game/_Options..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:149
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Jeu/_Quitter"
-#: src/gtk_client.c:169
+#: src/gui_client/gtk_client.c:150
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Parler"
-#: src/gtk_client.c:170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:151
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Parler/A _Tous..."
-#: src/gtk_client.c:171
+#: src/gui_client/gtk_client.c:152
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Parler/A _joueur..."
-#: src/gtk_client.c:172
+#: src/gui_client/gtk_client.c:153
msgid "/_List"
msgstr "/_Liste"
-#: src/gtk_client.c:173
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Liste/_Joueurs..."
-#: src/gtk_client.c:174
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Liste/_Scores..."
-#: src/gtk_client.c:175
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Liste/_Inventaire..."
-#: src/gtk_client.c:176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Taches"
-#: src/gtk_client.c:177
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Taches/_Espionner..."
-#: src/gtk_client.c:178
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Taches/_Balancer..."
-#: src/gtk_client.c:182
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Taches/_Rapports des espions..."
-#: src/gtk_client.c:183
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/gtk_client.c:184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Aide/_A propos..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gtk_client.c:196
+#: src/gui_client/gtk_client.c:179
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:180
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:181
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
+#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Abandonner cette partie ?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
+#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gtk_client.c:227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:214
msgid "Start new game"
msgstr "Commencer une nouvelle partie"
+#. Title of 'abandon game' dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+msgid "Abandon game"
+msgstr ""
+
#. Title of inventory window
-#: src/gtk_client.c:248
+#: src/gui_client/gtk_client.c:258
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gtk_client.c:326
+#: src/gui_client/gtk_client.c:340
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Connection au server perdue - Mode solo"
-#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
-#: src/gtk_client.c:382
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
+#. * so
+#: src/gui_client/gtk_client.c:407
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gtk_client.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:415
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:437
+#: src/gui_client/gtk_client.c:470
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Bouger vers %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gtk_client.c:446
+#: src/gui_client/gtk_client.c:480
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:455
-msgid "_Spy\t(%P)"
-msgstr "_Espionner\t(%P)"
+#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+msgid "_Spy (%P)"
+msgstr "_Espionner (%P)"
-#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:460
-msgid "_Tipoff\t(%P)"
-msgstr "_Balancer\t(%P)"
+#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
+#. * tipoff
+#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+msgid "_Tipoff (%P)"
+msgstr "_Balancer (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gtk_client.c:509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:548
msgid "High Scores"
msgstr "High Scores"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
+#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
msgid "Corrupt high score!"
msgstr "High Score corrompu!"
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
-#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
-#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
-#: src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
+#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832
+#: src/gui_client/optdialog.c:684
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gtk_client.c:742
+#: src/gui_client/gtk_client.c:813
msgid "Fight"
msgstr "Se battre"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
-#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:782
+#. * (%Tde = "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:853
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Vendre %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
-#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
+#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
msgid "_Fight"
msgstr "_Combattre"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:793
+#: src/gui_client/gtk_client.c:864
msgid "_Stand"
msgstr "_Rester sur place"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
+#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Run"
msgstr "_Courrir"
-#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
-#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:850
+#. Display of number of bitches or deputies during combat
+#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:932
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
-#: src/gtk_client.c:855
+#: src/gui_client/gtk_client.c:937
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:857
+#: src/gui_client/gtk_client.c:939
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:859
+#: src/gui_client/gtk_client.c:941
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Sante: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:876
+#: src/gui_client/gtk_client.c:958
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1032
+#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
-#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1040
+#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
msgid "Jet to location"
msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
-#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1242
+#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
-#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1281
+#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
msgid "at %P"
msgstr "at %P"
-#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1288
+#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1295
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espace disponible: %d"
-#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1302
+#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Vous pouvez acheter %d"
-#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Drop"
msgstr "Laisser tomber"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
msgid "Buy how many?"
msgstr "Acheter combien ?"
-#: src/gtk_client.c:1447
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vendre combien ?"
-#: src/gtk_client.c:1449
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
msgid "Drop how many?"
msgstr "Laisser tomber combien ?"
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
-#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
+#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837
+#: src/gui_client/optdialog.c:688
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
-#: src/gtk_client.c:1509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
-#: src/gtk_client.c:1510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
-#: src/gtk_client.c:1511
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
-#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Attack"
msgstr "_Attaquer"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Evade"
msgstr "_S'evader"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1732
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
msgid "Cash"
msgstr "Fric"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
msgid "Debt"
msgstr "Dette"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1753
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1770
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
msgid "Health"
msgstr "Sante"
-#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1793
+#. Caption of 'Jet' button in main
+#. * window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
msgid "_Jet!"
msgstr "_Bouger!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1915
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1916
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Vente de camme et Recherche"
-#: src/gtk_client.c:1917
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeur de jeu"
-#: src/gtk_client.c:1918
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeur extensif du jeu"
-#: src/gtk_client.c:1920
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Critique constructive"
-#: src/gtk_client.c:1922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Critique non-constructive"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
msgid "About dopewars"
msgstr "A propos de dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2267,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1948
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2277,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2287,218 +2343,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
-#: src/gtk_client.c:1999
-msgid "You can't start the game without giving a name first!"
-msgstr ""
-
-#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
-msgid "New Game"
-msgstr "Nouvelle partie"
-
-#: src/gtk_client.c:2007
-msgid "Status: Waiting for user input"
-msgstr "Status: Attente de l'utilisateur"
-
-#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
-msgid "Connection closed by remote host"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
-#: src/gtk_client.c:2029
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
-msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2033
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect (%s)"
-msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
-
-#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
-#, c-format
-msgid "Status: Attempting to contact %s..."
-msgstr "Status: Essayer de contacter %s..."
-
-#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:2118
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
-#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:2122
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
-
-#: src/gtk_client.c:2155
-#, c-format
-msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2161
-msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2164
-#, c-format
-msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2172
-msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
-msgstr ""
-
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtk_client.c:2316
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/gtk_client.c:2317
-msgid "Players"
-msgstr "Joueurs"
-
-#: src/gtk_client.c:2318
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2350
-msgid "Hey dude, what's your _name?"
-msgstr "Salut mec, quel est ton _nom?"
-
-#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
-#: src/gtk_client.c:2373
-msgid "Host name"
-msgstr "Nom de l'hote"
-
-#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Connect"
-
-#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
-msgid "Single player"
-msgstr "Jouer en solo"
-
-#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2427
-msgid "_Antique mode"
-msgstr "_Antique mode"
-
-#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
-#: src/gtk_client.c:2434
-msgid "_Start single-player game"
-msgstr "_Commencer un jeu en solo"
-
-#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
-msgid "Metaserver"
-msgstr "Metaserver"
-
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2466
-msgid "_Update"
-msgstr "_Mise a jour"
-
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banque window title/%Tde"
-#: src/gtk_client.c:2551
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2554
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2600
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
msgid "Cash: %P"
msgstr "Fric: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2606
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
msgid "Debt: %P"
msgstr "Dettes: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
msgid "Bank: %P"
msgstr "banque: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gtk_client.c:2617
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
msgid "Pay back:"
msgstr "Rembourser:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gtk_client.c:2621
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
msgid "Deposit"
msgstr "Deposer"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gtk_client.c:2627
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gtk_client.c:2658
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
msgid "Pay all"
msgstr "Tout payer"
#. Title of player list dialog
-#: src/gtk_client.c:2684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
msgid "Player List"
msgstr "Liste des joueurs"
#. Title of talk dialog
-#: src/gtk_client.c:2775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Parler au joueur(s)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gtk_client.c:2799
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "Talk to all players"
msgstr "Parler a tout les joueurs"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gtk_client.c:2805
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
msgid "Message:-"
msgstr "Message:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionner le joueur"
-#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2919
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2513,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Balancer aux flics"
-#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2934
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2532,13 +2462,13 @@ msgstr ""
"donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gtk_client.c:2978
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
-#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2983
+#. * "bitch", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2546,51 +2476,52 @@ msgstr ""
"Etes vous sur ? (Chaque %tde ou %tde transporte\n"
"par cette %tde pourront etre perdus!)"
-#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
-#: src/gtk_client.c:3006
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
+#. * purchase
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/gtk_client.c:3007
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-#: src/gtk_client.c:3008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gtk_client.c:3011
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Acheter ->"
-#: src/gtk_client.c:3012
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vendre"
-#: src/gtk_client.c:3013
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Laisser tomber <-"
-#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3020
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
+#. * "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde ici"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3026
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde transporte"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gtk_client.c:3095
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
msgid "Change Name"
msgstr "Changer Nom"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gtk_client.c:3107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2598,52 +2529,240 @@ msgstr ""
"Malheureusement, quelqu'un d'autre utilise deja ton nom. Merci de le changer"
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3150
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gtk_client.c:3176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Done"
msgstr "Effectue"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gtk_client.c:3212
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Spy reports"
msgstr "Rapport des espions"
-#. Title of dialog for authenticating with a proxy server
-#: src/gtk_client.c:3315
+#: src/gui_client/optdialog.c:355
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:523
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:529
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:535
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:541
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:601
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:616
+msgid "Remove drug references"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:620
+msgid "Put server in System Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:624
+msgid "Game length (turns)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:630
+msgid "Starting cash"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:636
+msgid "Starting debt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:642
+msgid "Currency symbol"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:647
+msgid "Symbol prefixes prices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:662
+msgid "Drugs"
+msgstr "drogues"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:667
+msgid "Guns"
+msgstr "flingues"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:672
+msgid "Cops"
+msgstr "flics"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:74
+msgid "You can't start the game without giving a name first!"
+msgstr ""
+
+#. Title of 'New Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456
+msgid "New Game"
+msgstr "Nouvelle partie"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:83
+msgid "Status: Waiting for user input"
+msgstr "Status: Attente de l'utilisateur"
+
+#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:109
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
+msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:114
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect (%s)"
+msgstr "Status: Ne peut pas se connecter (%s)"
+
+#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348
+#, c-format
+msgid "Status: Attempting to contact %s..."
+msgstr "Status: Essayer de contacter %s..."
+
+#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
+#. * server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:211
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
+#. * a maximum of 20
+#: src/gui_client/newgamedia.c:215
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d de %d"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:251
+#, c-format
+msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:257
+msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:261
+#, c-format
+msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:270
+msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:535
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:433
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:434
+msgid "Players"
+msgstr "Joueurs"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#. Prompt for player's name in 'New
+#. * Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:468
+msgid "Hey dude, what's your _name?"
+msgstr "Salut mec, quel est ton _nom?"
+
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:491
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom de l'hote"
+
+#. Button to connect to a named dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connect"
+
+#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
+#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562
+msgid "Single player"
+msgstr "Jouer en solo"
+
+#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
+#: src/gui_client/newgamedia.c:547
+msgid "_Antique mode"
+msgstr "_Antique mode"
+
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gui_client/newgamedia.c:555
+msgid "_Start single-player game"
+msgstr "_Commencer un jeu en solo"
+
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600
+msgid "Metaserver"
+msgstr "Metaserver"
+
+#. Button to update metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:586
+msgid "_Update"
+msgstr "_Mise a jour"
+
+#. Title of dialog for authenticating with a
+#. * proxy server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:678
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gtk_client.c:3318
+#: src/gui_client/newgamedia.c:681
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
-#: src/gtk_client.c:3422
+#: src/gui_client/newgamedia.c:792
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
-#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
-#. when none is compiled into the dopewars binary.
-#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
-msgid ""
-"No graphical client available - rebuild the binary\n"
-"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
-"use the curses client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Pas de curses client disponible - reconstruire le binaire en utilisant\n"
-"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
-"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
-#. (this is used for messages printed during processing of the config
-#. files - under Unix these are just printed to stdout)
-#: src/winmain.c:213
+#. * (this is used for messages printed during processing of the config
+#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:252
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2656,38 +2775,38 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
+#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293
msgid "dopewars server"
msgstr "serveur dopewars"
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:274
+#: src/winmain.c:314
msgid "dopewars AI"
msgstr "dopewars AI"
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
-#. "The spy %s!" to see how these strings are used.
-#: src/serverside.c:69
+#. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
+#: src/serverside.c:70
msgid "escaped"
msgstr "enfui"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "defected"
msgstr "passe a l'ennemi"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "was shot"
msgstr "a ete bute"
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
-#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
-#. You will also need to translate the answers given by the clients.
-#: src/serverside.c:75
+#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
+#. * You will also need to translate the answers given by the clients.
+#: src/serverside.c:76
msgid "AE"
msgstr "AS"
#. Help on various general server commands
-#: src/serverside.c:117
+#: src/serverside.c:118
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2725,57 +2844,59 @@ msgstr ""
"Valid variables are listed below:-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:157
+#: src/serverside.c:162
#, c-format
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:169
+#: src/serverside.c:178
msgid ""
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:172
+#: src/serverside.c:181
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
"MetaServer.Proxy.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:178
+#: src/serverside.c:190
msgid ""
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:181
+#: src/serverside.c:193
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
"MetaServer.Auth.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:189
+#: src/serverside.c:203
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:214
+#: src/serverside.c:232
msgid ""
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:271
+#: src/serverside.c:291
#, c-format
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
msgstr ""
-#. Message displayed in the server when too many players try to connect
-#: src/serverside.c:394
+#. Message displayed in the server when too many players try to
+#. * connect
+#: src/serverside.c:420
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:399
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:426
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2783,8 +2904,9 @@ msgstr ""
"Desole, ce serveur a une limite atteinte de 1 joueurMerci de re-essayer "
"votre connection plus tard."
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:405
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:433
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2793,76 +2915,79 @@ msgstr ""
"Desole, ce serveur a une limite atteinte de %d joueursMerci de re-essayer "
"votre connection plus tard."
-#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
-#. properly supported anyway) - notify all players of the change
-#: src/serverside.c:419
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not
+#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
+#. * change
+#: src/serverside.c:449
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
-#: src/serverside.c:435
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
+#. * turns
+#: src/serverside.c:471
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Votre temps de deal est termine"
-#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
-#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:449
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
+#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
+#. * supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:486
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
-#: src/serverside.c:495
+#: src/serverside.c:538
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s espionne %s"
-#: src/serverside.c:503
+#: src/serverside.c:547
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spy on %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:509
+#: src/serverside.c:553
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s a balance %s aux flics"
-#: src/serverside.c:517
+#: src/serverside.c:562
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:532
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:657
+#: src/serverside.c:739
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Maintenance du pid file %s"
-#: src/serverside.c:663
+#: src/serverside.c:745
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
-#: src/serverside.c:705
+#: src/serverside.c:795
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:723
+#: src/serverside.c:813
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:732
+#: src/serverside.c:821
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:737
+#: src/serverside.c:826
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -2871,138 +2996,138 @@ msgstr ""
"sur le port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:750
+#: src/serverside.c:839
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:756
+#: src/serverside.c:845
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:762
+#: src/serverside.c:851
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:765
+#: src/serverside.c:854
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:770
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:926
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:934
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
-#: src/serverside.c:836
+#: src/serverside.c:938
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Pousser %s\n"
-#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
+#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950
msgid "No such user!\n"
msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
-#: src/serverside.c:842
+#: src/serverside.c:945
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s tue\n"
-#: src/serverside.c:848
+#: src/serverside.c:952
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
-#: src/serverside.c:864
+#: src/serverside.c:971
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "recu une connection de %s"
-#: src/serverside.c:874
+#: src/serverside.c:983
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:882
+#: src/serverside.c:992
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s quittes le serveur!"
-#: src/serverside.c:1037
+#: src/serverside.c:1179
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1040
+#: src/serverside.c:1182
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1050
+#: src/serverside.c:1193
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1056
+#: src/serverside.c:1199
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
-#: src/serverside.c:1447
+#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
+#: src/serverside.c:1651
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1511
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1330
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1351
+#: src/serverside.c:1544
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1419
+#: src/serverside.c:1620
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: src/serverside.c:1572
+#: src/serverside.c:1808
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1588
+#: src/serverside.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:1593
+#: src/serverside.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1603
+#: src/serverside.c:1845
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1607
+#: src/serverside.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1644
+#: src/serverside.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3015,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"repertoire\n"
"ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
-#: src/serverside.c:1656
+#: src/serverside.c:1908
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3025,196 +3150,196 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1667
+#: src/serverside.c:1918
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1672
+#: src/serverside.c:1923
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1732
+#: src/serverside.c:1996
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:1753
+#: src/serverside.c:2022
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
-#: src/serverside.c:1766
+#: src/serverside.c:2035
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
-#: src/serverside.c:1780
+#: src/serverside.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:1799
+#: src/serverside.c:2080
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(Repose en Paix)"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:2123
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Balance de %s"
-#: src/serverside.c:1843
+#: src/serverside.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Espion offert par %s"
-#: src/serverside.c:1855
+#: src/serverside.c:2145
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:1862
+#: src/serverside.c:2154
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:1885
+#: src/serverside.c:2181
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1888
+#: src/serverside.c:2185
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
-#: src/serverside.c:1890
+#: src/serverside.c:2188
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
-#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
-#: src/serverside.c:1926
+#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
+#: src/serverside.c:2224
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
-#: src/serverside.c:1937
+#: src/serverside.c:2236
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:1950
+#: src/serverside.c:2249
#, c-format
-msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
-msgstr "AE^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
+msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
+msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
-#: src/serverside.c:2007
+#: src/serverside.c:2319
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
-#: src/serverside.c:2042
+#: src/serverside.c:2361
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
-#: src/serverside.c:2044
+#: src/serverside.c:2363
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
-#: src/serverside.c:2049
+#: src/serverside.c:2368
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
-#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
+#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
-#: src/serverside.c:2382
+#: src/serverside.c:2778
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: balance par %s finit OK."
-#: src/serverside.c:2388
+#: src/serverside.c:2784
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2788
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
"tde. "
-#: src/serverside.c:2449
+#: src/serverside.c:2856
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
-#: src/serverside.c:2474
+#: src/serverside.c:2886
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2484
+#: src/serverside.c:2898
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2489
+#: src/serverside.c:2904
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2499
+#: src/serverside.c:2915
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
-#: src/serverside.c:2504
+#: src/serverside.c:2920
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
msgstr ""
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
-#: src/serverside.c:2520
+#: src/serverside.c:2937
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2533
+#: src/serverside.c:2952
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr ""
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
-#: src/serverside.c:2543
+#: src/serverside.c:2962
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr ""
"YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
-#: src/serverside.c:2550
+#: src/serverside.c:2969
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Tu t'arretes pour %s."
-#: src/serverside.c:2571
+#: src/serverside.c:2994
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
-#: src/serverside.c:2576
+#: src/serverside.c:3001
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
-#: src/serverside.c:2586
+#: src/serverside.c:3014
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
+#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
-#: src/serverside.c:2693
+#: src/serverside.c:3159
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
-#: src/serverside.c:2739
+#: src/serverside.c:3211
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3222,152 +3347,153 @@ msgstr ""
"Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
"que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
-#: src/serverside.c:2768
+#: src/serverside.c:3238
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
-#: src/serverside.c:2792
+#: src/serverside.c:3271
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s a rejete votre %tde!"
-#: src/serverside.c:2837
+#: src/serverside.c:3326
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr "Les flics t'ont vu laisser tomber de la camme!"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3538
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3004
+#: src/serverside.c:3543
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3013
+#: src/serverside.c:3552
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
-#: src/serverside.c:3024
+#: src/serverside.c:3565
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
-#: src/error.c:78
+#: src/error.c:88
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:83
+#: src/error.c:95
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
-#. These are the explanations of the various Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:102
+#. These are the explanations of the various
+#. * Windows Sockets error codes
+#: src/error.c:118
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:103
+#: src/error.c:119
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:104
+#: src/error.c:120
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:105
+#: src/error.c:121
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:106
+#: src/error.c:122
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:107
+#: src/error.c:123
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:108
+#: src/error.c:124
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:109
+#: src/error.c:125
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:110
+#: src/error.c:126
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:111
+#: src/error.c:127
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:112
+#: src/error.c:128
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:113
+#: src/error.c:129
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:114
+#: src/error.c:130
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:115
+#: src/error.c:131
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:116
+#: src/error.c:132
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:117
+#: src/error.c:133
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:118 src/error.c:151
+#: src/error.c:134 src/error.c:172
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:119 src/error.c:152
+#: src/error.c:135 src/error.c:173
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:136
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:137
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:143
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:157
+#: src/error.c:180
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:314
+#: src/message.c:383
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:318
+#: src/message.c:387
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:322
+#: src/message.c:391
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:589
+#: src/message.c:725
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3379,307 +3505,307 @@ msgstr ""
"Les differentes versions ne sont par forcement completement\n"
"compatibles! http://dopewars.sourceforge.net"
-#: src/message.c:883
+#: src/message.c:1103
msgid "Do you run?"
msgstr "Tu cours ?"
-#: src/message.c:886
+#: src/message.c:1106
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Tu cours ou combat ?"
-#: src/message.c:1043
+#: src/message.c:1278
msgid "pitifully armed"
msgstr "leur armement fait pitie"
-#: src/message.c:1044
+#: src/message.c:1279
msgid "lightly armed"
msgstr "legerement armes"
-#: src/message.c:1045
+#: src/message.c:1280
msgid "moderately well armed"
msgstr "relativement bien armes"
-#: src/message.c:1046
+#: src/message.c:1281
msgid "heavily armed"
msgstr "lourdement armes"
-#: src/message.c:1047
+#: src/message.c:1281
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armes jusqu'aux dents"
-#: src/message.c:1051
+#: src/message.c:1285
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
-#: src/message.c:1055
+#: src/message.c:1289
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
-#: src/message.c:1059
+#: src/message.c:1293
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1066
+#: src/message.c:1300
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s reste debout et le prend."
-#: src/message.c:1068
+#: src/message.c:1302
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Tu restes la comme un pantin."
-#: src/message.c:1073
+#: src/message.c:1307
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr "%s essaye de se barrer, mais echoue."
-#: src/message.c:1076
+#: src/message.c:1310
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
-#: src/message.c:1083
+#: src/message.c:1319
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr "%s s'est barre a %s!"
-#: src/message.c:1086
+#: src/message.c:1322
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s se sont echappes!"
-#: src/message.c:1089
+#: src/message.c:1325
msgid "You got away!"
msgstr "Tu t'est echappe!"
-#: src/message.c:1095
+#: src/message.c:1331
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Flingues recharges..."
-#: src/message.c:1100
+#: src/message.c:1336
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s tire a %s... et manque son coup!"
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1339
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s te tire dessus.. et loupe!"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1342
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Tu manques %s!"
-#: src/message.c:1112
+#: src/message.c:1348
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s tire %s mort"
-#: src/message.c:1115
+#: src/message.c:1351
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1118
+#: src/message.c:1354
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s tire a %s."
-#: src/message.c:1123
+#: src/message.c:1359
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
-#: src/message.c:1127
+#: src/message.c:1363
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1130
+#: src/message.c:1366
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s te troue, mec!"
-#: src/message.c:1134
+#: src/message.c:1370
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Tu as bute %s!"
-#: src/message.c:1136
+#: src/message.c:1372
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1139
+#: src/message.c:1375
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Tu touches %s!"
-#: src/message.c:1142
+#: src/message.c:1378
msgid " You find %P on the body!"
msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
-#: src/message.c:1144
+#: src/message.c:1380
msgid " You loot the body!"
msgstr " Tu cherches le corps!"
-#: src/network.c:83
+#: src/network.c:89
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:310
+#: src/network.c:364
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:311
+#: src/network.c:365
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:312
+#: src/network.c:366
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:313
+#: src/network.c:367
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:314
+#: src/network.c:368
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:315
+#: src/network.c:369
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:316
+#: src/network.c:370
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:317
+#: src/network.c:371
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:318
+#: src/network.c:372
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:319
+#: src/network.c:373
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:320
+#: src/network.c:374
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:321
+#: src/network.c:375
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:324
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:325
+#: src/network.c:379
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:326
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:329
+#: src/network.c:384
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:330
+#: src/network.c:385
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:331
+#: src/network.c:386
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:336
+#: src/network.c:392
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:362
+#: src/network.c:419
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:422
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:425
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:428
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:432
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:435
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:438
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:441
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:387
+#: src/network.c:445
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:391
+#: src/network.c:449
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:393
+#: src/network.c:451
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:395
+#: src/network.c:453
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:397
+#: src/network.c:455
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
-#: src/admin.c:47
+#: src/admin.c:51
#, c-format
msgid ""
"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
-"socket %s...\n"
+" socket %s...\n"
msgstr ""
-#: src/admin.c:60
+#: src/admin.c:69
msgid ""
"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:69
+#: src/AIPlayer.c:75
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to dopewars server\n"
t@@ -3690,142 +3816,140 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"IA joueur terminating abnormally."
-#: src/AIPlayer.c:80
+#: src/AIPlayer.c:87
msgid "Connection established\n"
msgstr "Connection etablie\n"
-#: src/AIPlayer.c:98
+#: src/AIPlayer.c:107
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:101
+#: src/AIPlayer.c:110
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:104
+#: src/AIPlayer.c:113
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:114
+#: src/AIPlayer.c:124
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:135
+#: src/AIPlayer.c:149
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Le joueur IA a debute; essaye de contacter le server sur %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:190
+#: src/AIPlayer.c:210
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Joueur IA terminated OK\n"
-#: src/AIPlayer.c:195
+#: src/AIPlayer.c:215
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Connection au serveur perdue!\n"
-#: src/AIPlayer.c:216
+#: src/AIPlayer.c:240
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Utiliser nom %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:285
+#: src/AIPlayer.c:322
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Joueurs dans ce jeu:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:307
+#: src/AIPlayer.c:345
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s joint le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:310
+#: src/AIPlayer.c:349
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s a quitte le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:314
+#: src/AIPlayer.c:353
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Deplacement de %tde avec %P en cash et %P en dettes\n"
-#: src/AIPlayer.c:335
+#: src/AIPlayer.c:377
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "joueur IA tue. Teminating normallement.\n"
-#: src/AIPlayer.c:355
+#: src/AIPlayer.c:398
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Temps de jeu termine. Quitte le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:358
+#: src/AIPlayer.c:401
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Joueur IA jette du serveur.\n"
-#: src/AIPlayer.c:361
+#: src/AIPlayer.c:404
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Le serveur has terminated.\n"
-#: src/AIPlayer.c:415
+#: src/AIPlayer.c:473
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendre %d %tde a %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:430
+#: src/AIPlayer.c:488
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Acheter %d %tde a %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:459
+#: src/AIPlayer.c:521
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Acheter un %tde pour %P au magazin de flingues\n"
-#: src/AIPlayer.c:498
+#: src/AIPlayer.c:572
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "Dettes de %P payees au preteur a gages\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:604
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Le preteur a gages est situe a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:529
+#: src/AIPlayer.c:612
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "L'armurerie est situee a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:537
+#: src/AIPlayer.c:620
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Le bar est situe a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:550
+#: src/AIPlayer.c:635
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "La banque est situee a %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:575
+#: src/AIPlayer.c:664
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Vous osez vous appeller des dealers?"
-#: src/AIPlayer.c:576
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Un singe apprivoise pourrait faire mieux..."
-#: src/AIPlayer.c:577
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr ""
"Tu penses que t'est suffisament dur pour dealer avec des mecs comme moi?"
-#: src/AIPlayer.c:578
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzzz... tu vends des bombons ou quoi?"
-#: src/AIPlayer.c:579
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Je crois que je vais devoir te buter pour ton propre bien."
-#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
-#. built without that compiled in.
-#: src/AIPlayer.c:589
+#: src/AIPlayer.c:683
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
t@@ -14,980 +14,989 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Name of a single bitch - if you need to use different words for "bitch"
-#. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
-#. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
-#. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
-#: src/dopewars.c:140
+#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
+#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
+#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
+#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
+#. * dopewars.
+#: src/dopewars.c:163
msgid "bitch"
msgstr "dziwka"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:142
+#: src/dopewars.c:165
msgid "bitches"
msgstr "dziwki"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:144
+#: src/dopewars.c:167
msgid "gun"
msgstr "broñ"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:146
+#: src/dopewars.c:169
msgid "guns"
msgstr "broñ"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:148
+#: src/dopewars.c:171
msgid "drug"
msgstr "drag"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:150
+#: src/dopewars.c:173
msgid "drugs"
msgstr "dragi"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
-#. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
-#. i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:154
+#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
+#. * i.e. December in this case
+#: src/dopewars.c:177
msgid "12-"
msgstr "12-"
-#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
-#: src/dopewars.c:156
+#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
+#. * notation)
+#: src/dopewars.c:180
msgid "-1984"
msgstr "-1984"
-#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
-#: src/dopewars.c:158
+#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
+#. * respectively
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Loan Shark"
msgstr "siedziba Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:158
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Bank"
msgstr "bank"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "ruski bazar z broni±"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the pub"
msgstr "dyskoteka"
-#. The following strings are the helptexts for all the options that can be
-#. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
-#. doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:195
+#. The following strings are the helptexts for all the options that can
+#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
+#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
+#: src/dopewars.c:222
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port do po³±czenia"
-#: src/dopewars.c:198
+#: src/dopewars.c:225
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
-#: src/dopewars.c:200
+#: src/dopewars.c:227
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nazwa serwera do po³±czenia siê"
-#: src/dopewars.c:203
+#: src/dopewars.c:231
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:207
+#: src/dopewars.c:235
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:211
+#: src/dopewars.c:239
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:214
+#: src/dopewars.c:242
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:217
+#: src/dopewars.c:245
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:220
+#: src/dopewars.c:248
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:223
+#: src/dopewars.c:251
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:226
+#: src/dopewars.c:254
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:229
+#: src/dopewars.c:257
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli serwer ma siê kontaktowaæ z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:260
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nazwa metaserwera do wysy³ania szczegó³ów o serwerze"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:263
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:238
+#: src/dopewars.c:266
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:241
+#: src/dopewars.c:269
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:244
+#: src/dopewars.c:272
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "¦cie¿ka do skryptu CGI na metaserwerze"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:275
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
-#: src/dopewars.c:249
+#: src/dopewars.c:278
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:252
+#: src/dopewars.c:281
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Opis serwera, zg³aszany do metaserwera"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:284
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:287
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:294
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:268
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:303
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:277
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:310
+msgid "The command used to start your web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:314
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Ilo¶æ tur (je¿eli 0, brak ograniczeñ)"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:317
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:320
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:290
+#: src/dopewars.c:323
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:293
+#: src/dopewars.c:326
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:296
+#: src/dopewars.c:329
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:299
+#: src/dopewars.c:332
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
-#: src/dopewars.c:301
+#: src/dopewars.c:334
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:304
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Tryb ¶ledzenia dla pliku konfiguracji"
-#: src/dopewars.c:306
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Ilo¶æ miejsc w grze"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:312
+#: src/dopewars.c:347
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Ilo¶æ broni w grze"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:350
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Ilo¶æ narkotyków w grze"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:353
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Po³o¿enie Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:318
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Location of the bank"
msgstr "Po³o¿enie banku"
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:357
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Po³o¿enie ruskiego bazaru z broni±"
-#: src/dopewars.c:322
+#: src/dopewars.c:360
msgid "Location of the pub"
msgstr "Po³o¿enie dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:325
+#: src/dopewars.c:363
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nazwa Z³otych Pasów"
-#: src/dopewars.c:327
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nazwa banku"
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:367
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nazwa sklepu z broni±"
-#: src/dopewars.c:331
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nazwa dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:371
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Rodzaj klucza sortuj±cego dostêpne narkotyki"
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:374
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Ilo¶æ sekund na oddanie strza³u"
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:377
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Gracze s± roz³±czani po tej liczbie sekund"
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:380
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Liczba sekund na nawi±zanie po³±cznia albo zerwanie"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:386
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Liczba sekund pomiêdzy turami komputerowych graczy"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:389
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Ilo¶æ gotówki, z jak± gracz zaczyna"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:392
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Z jakim d³ugiem zaczyna ka¿dy gracz"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:395
msgid "Name of each location"
msgstr "Nazwa ka¿dej lokacji"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Policja obecna w ka¿dym miejscu (%)"
-#: src/dopewars.c:364
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Minimalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:368
+#: src/dopewars.c:407
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maksymalna ilo¶æ dragów dla ka¿dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:411
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:414
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:378
+#: src/dopewars.c:417
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:381
+#: src/dopewars.c:421
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:384
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:387
+#: src/dopewars.c:429
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:390
+#: src/dopewars.c:433
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:393
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:396
+#: src/dopewars.c:441
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:445
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:402
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:405
+#: src/dopewars.c:453
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:408
+#: src/dopewars.c:457
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:465
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nazwa poszczególnych narkotyków"
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:469
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minimalna cena ka¿dego draga"
-#: src/dopewars.c:422
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maksymalna cena ka¿dego draga"
-#: src/dopewars.c:426
+#: src/dopewars.c:477
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:481
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Niezerowa warto¶æ je¿eli ten drag ma byæ szczególnie drogi"
-#: src/dopewars.c:434
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Wiadomo¶æ wy¶wietlana, gdy drag jest szczególnie tani"
-#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Format u¿ywany dla drogich dragów przez 50% czasu"
-#: src/dopewars.c:444
+#: src/dopewars.c:495
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Separator dla ceny szczególnie taniego draga"
-#: src/dopewars.c:447
+#: src/dopewars.c:499
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Mno¿nik dla szczególnie drogich dragów"
-#: src/dopewars.c:450
+#: src/dopewars.c:502
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nazwa ka¿dej broni"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:506
msgid "Price of each gun"
msgstr "Cena ka¿dej broni"
-#: src/dopewars.c:458
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczególn± broñ"
-#: src/dopewars.c:462
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Obra¿enia zadawane prze poszczególne bronie"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± \"dziwkê\""
-#: src/dopewars.c:468
+#: src/dopewars.c:521
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "S³owo okre¶laj±ce dwie lub wiêcej \"dziwek\""
-#: src/dopewars.c:471
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jedn± broñ"
-#: src/dopewars.c:474
+#: src/dopewars.c:527
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej broni"
-#: src/dopewars.c:476
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce jednego draga"
-#: src/dopewars.c:479
+#: src/dopewars.c:533
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "S³owo okre¶laj±ce wiêcej dragów"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Tekst poprzedzaj±cy numer tury (np. miesi±c)"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:539
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Tekst dodawany do numeru tury (np. rok)"
-#: src/dopewars.c:487
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwkê"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:545
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwkê"
-#: src/dopewars.c:493
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimalna cena wynajêcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:551
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maksymalna wynajêcia dziwki"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:554
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista rzeczy jakie s³yszysz na dworcu"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:557
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
-#: src/dopewars.c:505
+#: src/dopewars.c:560
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liczba piosenek, które mo¿esz us³yszeæ"
-#: src/dopewars.c:508
+#: src/dopewars.c:563
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Liczba granych piosenek"
-#: src/dopewars.c:511
+#: src/dopewars.c:566
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:569
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Liczba rzeczy, które mo¿esz przestaæ robiæ"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
-#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
-#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:524
+#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
+#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
+#: src/dopewars.c:579
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Czy jeste¶ do¶wiadczony` by Alex Sex Band"
-#: src/dopewars.c:525
+#: src/dopewars.c:580
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Chod¼ tu i poka¿ mi swe paski` by Dress Attack"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:581
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:582
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Spuszczê ci siê do ¶rodka` by Spanky Doggy Dog"
-#: src/dopewars.c:528
+#: src/dopewars.c:583
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Mój dom, mój pies` by Krzysztof Krawczyk"
-#: src/dopewars.c:529
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Viva Go³ota` by Calabash"
-#: src/dopewars.c:531
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
-#: src/dopewars.c:532
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Zagubiona mi³o¶æ` by Classic"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Bia³y króliczek` by Marylin Manson"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
-#: src/dopewars.c:535
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
-#: src/dopewars.c:537
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Tata diler` by Kazik na ¿ywo"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
-#: src/dopewars.c:540
+#: src/dopewars.c:595
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Zasad¼ Krzaka, zarzuæ Kwacha` by Degenerate Politics"
-#: src/dopewars.c:541
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that
-#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
-#. variable in the configuration file. See the later string
-#. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:550
+#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
+#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
+#. * to %s." to see how these strings are used.
+#: src/dopewars.c:605
msgid "have a beer"
msgstr "pijesz browar"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:606
msgid "smoke a joint"
msgstr "palisz skrêta"
-#: src/dopewars.c:552
+#: src/dopewars.c:607
msgid "smoke a cigar"
msgstr "wypalasz cygaro"
-#: src/dopewars.c:553
+#: src/dopewars.c:608
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "czujesz, ¿e musich sobie ul¿yæ"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:609
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "palisz faje"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:559
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Officer Hardass"
msgstr "But"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Officer Bob"
msgstr "Romek"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:571
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:628
msgid ".38 Special"
msgstr "Magnum"
-#: src/dopewars.c:573
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Ruger"
msgstr "Bejzbol"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:630
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Kastet AdidaS"
-#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
-#. specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:580
+#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
+#. * are specially cheap or expensive
+#: src/dopewars.c:636
msgid "Acid"
msgstr "Kwas"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:637
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Rynek jest pe³en taniego, domowej roboty kwasu!"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokaina"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:639
msgid "Hashish"
msgstr "Haszysz"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:640
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Ekspres z Marakeszu przywióz³ tani hasz!"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Heroin"
msgstr "Heroina"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:642
msgid "Ludes"
msgstr "Lufki"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj± tanio lufki"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:644
msgid "MDA"
msgstr "Ekstaza"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:645
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:646
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Peyote"
msgstr "Peyotl"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Shrooms"
msgstr "Grzybki"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:649
msgid "Speed"
msgstr "Spidy"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:651
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "¦wie¿a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec± w dó³"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:602
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Bronx"
msgstr "Warszawa"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:660
msgid "Ghetto"
msgstr "Wroc³aw"
-#: src/dopewars.c:604
+#: src/dopewars.c:661
msgid "Central Park"
msgstr "Gdañsk"
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:662
msgid "Manhattan"
msgstr "Kraków"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:663
msgid "Coney Island"
msgstr "Pruszków"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Brooklyn"
msgstr "Gdynia"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Queens"
msgstr "Poznañ"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Staten Island"
msgstr "Kozia Wólka"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:672
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Gliny zrobi³y ob³awê na %tde ! Ceny towaru s± kosmiczne!"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:673
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Æpuny kupuj± %tde po absurdalnych cenach!"
-#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
-#. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
-#. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:624
+#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
+#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
+#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
+#. * are used.
+#: src/dopewars.c:683
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "By³oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulicê i siê pieprzyli"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:684
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Za¿ywasz-przegrywasz!"
-#: src/dopewars.c:626
+#: src/dopewars.c:685
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Hej cieciu, zwolnij trochê"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:686
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Po co ci mózg, jak masz dresy"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:687
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:688
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Masz niez³y ty³ek...chcesz siê zabawiæ?"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:689
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by³am kobiet±"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:690
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Czy twoja stara wie, ¿e jeste¶ dilerem?"
-#: src/dopewars.c:632
+#: src/dopewars.c:691
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Co dzi¶ wci±gn±³e¶?"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Pan z Wo³omina?"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Kiedy¶ te¿ by³em ¶mieciem, tak ja ty."
-#: src/dopewars.c:635
+#: src/dopewars.c:694
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Nic siê nie liczy oprócz pieniêdzy"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:695
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Niez³y dres, widzê, ¿e zarabiasz na tym gównie kupê szmalu"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:696
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Przypominasz mi zafajdanego æpuna"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i siê wyluzujesz!"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:698
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia³em w TV?"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:699
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Reklamy tamponów s± odjazdowe"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:700
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wygramy tê wojnê o narkotyki!"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:701
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Dzieñ bez prochów jest jak noc"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:702
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "U¿ywamy tylko 10% naszego mózgu, czemu nie zjaraæ reszty?"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:703
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Zbieram datki na Ko¶ció³ Zombich Chrystusa"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Sprzedaæ ci trochê py³ku kosmicznego?"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:705
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Zwyciêzcy nie u¿ywaj± dragów...dopóki s± zwyciêzcami"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:706
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:707
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Jestem zajebist± prostytutk±!"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jezus kocha ciê bardziej ode mnie"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Czujê potrzebê przefarbowania siê na niebiesko"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Czy twoja laska nie by³a cudowna w tym porno?"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia¿, mo¿e...ok, a niech tam!"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Chcesz landrynkê kotku?"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dragi to twój najlepszy przyjaciel, pamiêtaj!"
-#: src/dopewars.c:1456
+#: src/dopewars.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ linii w pliku konfiguracyjnym."
-#: src/dopewars.c:1520
+#: src/dopewars.c:1847
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
-"them with the push or kill commands, and try again.\n"
+"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
"Konfiguracja mo¿e byæ zmieniona interaktywnie tylko, gdy\n"
"¿aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a¿ wszyscy siê wyloguj±\n"
-"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz.\n"
+"lub usuñ ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spróbuj jeszcze raz."
-#. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
-#. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
-#: src/dopewars.c:1588
+#: src/dopewars.c:1960
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien byæ pomiêdzy 1 i %d"
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:1608
+#: src/dopewars.c:2054
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s jest %d\n"
-#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
-#: src/dopewars.c:1612
+#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
+#. * TRUE"
+#: src/dopewars.c:2059
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
-msgid "TRUE"
-msgstr ""
-
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
-msgid "FALSE"
-msgstr ""
-
-#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
-#: src/dopewars.c:1617
+#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
+#. * $200"
+#: src/dopewars.c:2065
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s jest %P\n"
-#. Display of a string config. file variable - e.g.
-#. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:1622
+#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
+#. * \"the loan shark\""
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s jest \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
-#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:1628
+#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
+#: src/dopewars.c:2076
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] jest %s\n"
-#. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
-#. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:1633
+#. Display of the first part of an entire string list config. file
+#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
+#. * "smoke a joint" etc.)
+#: src/dopewars.c:2085
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s jest { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
-#. etc. to be set
-#: src/dopewars.c:1668
+#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
+#. * Drug[10].Name etc. to be set
+#: src/dopewars.c:2130
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Zmieniono strukturê listy do %d elementów\n"
-#: src/dopewars.c:1695
+#: src/dopewars.c:2157
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1696
+#: src/dopewars.c:2158
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1701
+#: src/dopewars.c:2163
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1702
+#: src/dopewars.c:2165
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1710
+#: src/dopewars.c:2173
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1894
+#: src/dopewars.c:2428
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
-#. with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:1901
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (version with support for GNU long options)
+#: src/dopewars.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1066,9 +1075,9 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
-#. options only version)
-#: src/dopewars.c:1936
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (short options only version)
+#: src/dopewars.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1136,7 +1145,27 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b³êdy wysy³aj na adres autora ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
+#: src/dopewars.c:2701
+msgid ""
+"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
+"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
+"client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Nie ma klienta dla biblioteki curses - przekompiluj grê dodaj±c\n"
+"opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
+"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
+
+#: src/dopewars.c:2720
+msgid ""
+"No graphical client available - rebuild the binary\n"
+"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
+"use the curses client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Klient GTK+ niedostêpny - skompiluj grê dodaj±c opcjê\n"
+"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
+"zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
+
+#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1145,1097 +1174,1124 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client.c:161
+#: src/curses_client/curses_client.c:185
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D R E S S W A R S"
-#: src/curses_client.c:166
+#: src/curses_client/curses_client.c:190
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Oparte s± na starej grze `Drug Wars` Johna E. Dell'a. Jest to symulacja "
-#: src/curses_client.c:168
+#: src/curses_client/curses_client.c:192
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr "rynku narkotykowego z takimi elementami jak kupowanie, sprzedawanie "
-#: src/curses_client.c:170
+#: src/curses_client/curses_client.c:194
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "i próby ucieczki od gliniarzy."
-#: src/curses_client.c:172
+#: src/curses_client/curses_client.c:196
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr "Najpierw musisz sp³aciæ d³ug Z³otym Pasom. Potem twoim celem jest"
-#: src/curses_client.c:174
+#: src/curses_client/curses_client.c:198
msgid ""
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
msgstr "zarobienie tak du¿o forsy, jak siê da i pozostanie przy ¿yciu!"
-#: src/curses_client.c:176
+#: src/curses_client/curses_client.c:200
msgid "have one month of game time to make your fortune."
msgstr "Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny."
-#: src/curses_client.c:178
+#: src/curses_client/curses_client.c:202
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
msgstr " Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
-#: src/curses_client.c:180
+#: src/curses_client/curses_client.c:204
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: src/curses_client.c:183
+#: src/curses_client/curses_client.c:206
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
msgstr " dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence"
-#: src/curses_client.c:186
+#: src/curses_client/curses_client.c:210
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:187
+#: src/curses_client/curses_client.c:211
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Dilowanie dragami i badania Dan Wolf"
-#: src/curses_client.c:188
+#: src/curses_client/curses_client.c:212
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Testowanie gry Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client.c:190
+#: src/curses_client/curses_client.c:214
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client.c:192
+#: src/curses_client/curses_client.c:216
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Konstruktywna krytyka Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client.c:194
+#: src/curses_client/curses_client.c:218
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka James Matthews"
-#: src/curses_client.c:196
+#: src/curses_client/curses_client.c:220
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "Informacje o komendach linni poleceñ uzyskasz pisz±c dopewars -h po"
-#: src/curses_client.c:198
+#: src/curses_client/curses_client.c:223
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr " twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami."
-#. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
-#: src/curses_client.c:215
+#. Prompts for hostname and port when selecting a server
+#. * manually
+#: src/curses_client/curses_client.c:248
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Wprowad¼ nazwê hosta i port serwera dopewars:-"
-#: src/curses_client.c:216
+#: src/curses_client/curses_client.c:249
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
-#: src/curses_client.c:219
+#: src/curses_client/curses_client.c:253
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: src/curses_client.c:241
+#: src/curses_client/curses_client.c:279
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Proszê czekaæ... próba kontaktu z metaserwerem..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:339
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Serwer : %s"
-#: src/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:341
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Port: : %d"
-#: src/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:343
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Wersja : %s"
-#: src/curses_client.c:299
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Gracze: -nieznani- (maksymalnie %d)"
-#: src/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:349
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Gracze: %d (maksymalnie %d)"
-#: src/curses_client.c:306
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Od : %s"
-#: src/curses_client.c:308
+#: src/curses_client/curses_client.c:355
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: src/curses_client.c:312
+#: src/curses_client/curses_client.c:359
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "N>astêpny serwer; P>oprzedni serwer; W>ybierz ten serwer... "
-#. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
-#. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
-#. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
-#: src/curses_client.c:317
+#. The three keys that are valid responses to the previous question -
+#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
+#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
+#. * wrong things.
+#: src/curses_client/curses_client.c:365
msgid "NPS"
msgstr "NPW"
-#: src/curses_client.c:361
+#: src/curses_client/curses_client.c:418
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:365
+#: src/curses_client/curses_client.c:422
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:368
+#: src/curses_client/curses_client.c:425
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:390
+#: src/curses_client/curses_client.c:448
#, c-format
msgid "Proxy authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:393
+#: src/curses_client/curses_client.c:452
#, c-format
msgid "Authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:396
+#: src/curses_client/curses_client.c:455
msgid "(Enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
+#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:414
+#: src/curses_client/curses_client.c:474
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:497
+#: src/curses_client/curses_client.c:572
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Proszê czekaæ... próba kontaktu z serwerem dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client.c:507
+#: src/curses_client/curses_client.c:583
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
-#. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
-#. (the error message itself is displayed on the next screen line)
-#: src/curses_client.c:513
+#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
+#. * server (the error message itself is displayed on the next
+#. * screen line)
+#: src/curses_client/curses_client.c:591
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Nie mogê wystartowaæ trybu multiplayer"
-#: src/curses_client.c:520
+#: src/curses_client/curses_client.c:599
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Chcesz... P>o³±czyæ siê z innym hostem i/lub portem"
-#: src/curses_client.c:522
+#: src/curses_client/curses_client.c:601
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " Z>obaczyæ listê serwerów na metaserwerze i wybraæ jeden"
-#: src/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:604
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " W>yj¶æ (mo¿esz uruchomiæ serwer pisz±c "
-#: src/curses_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:606
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " G>raæ w trybie single-player"
-#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
-#. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client.c:532
+#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
+#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
+#: src/curses_client/curses_client.c:611
msgid "CLQP"
msgstr "PZWG"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
+#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Dok±d jedziesz ? "
-#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:602
+#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:696
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Nie dostaniesz forsy za to ci niesiesz %tde :"
-#: src/curses_client.c:615
+#: src/curses_client/curses_client.c:709
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "Co chcesz zostawiæ? "
-#: src/curses_client.c:625
+#: src/curses_client/curses_client.c:720
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Ile chcesz zostawiæ? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
+#: src/curses_client/curses_client.c:756
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "Co chcesz kupiæ? "
-#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
+#: src/curses_client/curses_client.c:758
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "Co chcesz sprzedaæ? "
-#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
-#: src/curses_client.c:672
+#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
+#. * buying drugs
+#: src/curses_client/curses_client.c:776
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Staæ ciê na %d, a mo¿esz unie¶æ %d. "
-#: src/curses_client.c:675
+#: src/curses_client/curses_client.c:779
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Ile kupujesz? "
-#. Display of number of drugs you have, when selling drugs
-#: src/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:792
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Posiadasz %d. "
-#: src/curses_client.c:687
+#: src/curses_client/curses_client.c:795
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Ile sprzedajesz? "
-#. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
-#. by default)
-#: src/curses_client.c:714
+#: src/curses_client/curses_client.c:828
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Wybierz zadanie dla jednej ze swoich %tde..."
-#: src/curses_client.c:720
+#: src/curses_client/curses_client.c:834
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " S>zpieguj innego dilera (koszt: %P)"
-#: src/curses_client.c:724
+#: src/curses_client/curses_client.c:838
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " Z>akapuj glinom na innego dilera (koszt: %P)"
-#: src/curses_client.c:727
+#: src/curses_client/curses_client.c:841
msgid " G>et stuffed"
msgstr " W>ypieprz j± z roboty"
-#: src/curses_client.c:730
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "albo K>ontakt ze szpiegami i raporcik"
-#: src/curses_client.c:732
+#: src/curses_client/curses_client.c:846
msgid "or N>o errand ? "
msgstr " N>ie ma byæ ¿adnego zlecenia ? "
-#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
-#. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
-#: src/curses_client.c:738
+#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
+#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
+#. * N>o errand)
+#: src/curses_client/curses_client.c:853
msgid "STGCN"
msgstr "SZWKN"
-#: src/curses_client.c:742
+#: src/curses_client/curses_client.c:858
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Kogo chcesz szpiegowaæ? "
-#: src/curses_client.c:747
+#: src/curses_client/curses_client.c:864
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Na kogo chcesz nas³aæ gliny? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client.c:753
+#: src/curses_client/curses_client.c:871
msgid " Are you sure? "
msgstr "Jeste¶ pewien? "
-#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
-#. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
-#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
+#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
+#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
+#. * "No"
+#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899
+#: src/curses_client/curses_client.c:2405
msgid "YN"
msgstr "YN"
-#: src/curses_client.c:774
+#: src/curses_client/curses_client.c:897
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Na pewno chcesz wyj¶æ? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client.c:784
+#: src/curses_client/curses_client.c:910
msgid "New name: "
msgstr "Nowe imiê: "
-#: src/curses_client.c:842
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client.c:852
+#: src/curses_client/curses_client.c:985
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
+#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445
+#: src/serverside.c:406
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
-#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
+#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s opu¶ci³ grê."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client.c:878
+#: src/curses_client/curses_client.c:1016
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s bêdzie teraz znany jako %s."
-#: src/curses_client.c:897
+#: src/curses_client/curses_client.c:1037
msgid "S U B W A Y"
msgstr "P K P"
-#: src/curses_client.c:940
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Niestety jaki¶ cieæ u¿ywa ju¿ twojego nicka. Zmieñ go."
-#: src/curses_client.c:961
+#: src/curses_client/curses_client.c:1109
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
-#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
+#. * (%tde="guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
+#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
-#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
-#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
+#. Error - player tried to buy more guns
+#. * than his/her bitches can carry (1st
+#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
-#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
+#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
+#. * space for (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
+#. * (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client.c:1111
+#: src/curses_client/curses_client.c:1291
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "K>upiæ, S>przedaæ, czy W>yj¶æ? "
-#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
-#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
-#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
-#. do the wrong things!
-#: src/curses_client.c:1121
+#. Translate these three keys in line with the above options, keeping
+#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
+#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
+#. * list, the keys will do the wrong things!
+#: src/curses_client/curses_client.c:1301
msgid "BSL"
msgstr "KSW"
-#. Prompt for paying back loans from the loan shark
-#: src/curses_client.c:1137
+#: src/curses_client/curses_client.c:1324
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Ile forsy oddajesz Z³otym Pasom? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
+#: src/curses_client/curses_client.c:1335
+#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client.c:1165
+#: src/curses_client/curses_client.c:1360
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Zamierzasz Z>deponowaæ, W>ycofaæ gotówkê czy O>pu¶ciæ bank? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
-#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client.c:1171
+#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1366
msgid "DWL"
msgstr "ZWO"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client.c:1175
+#: src/curses_client/curses_client.c:1370
msgid "How much money? "
msgstr "Ile kasy? "
-#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
-#. is in the account
-#: src/curses_client.c:1187
+#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
+#. * than there is in the account
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
-#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the user.
-#. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
-#. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
-#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client.c:1218
+#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the
+#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
+#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
+#. * capitalising it or similar.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "Y:Yes"
msgstr "T:Tak"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "N:No"
msgstr "N:Nie"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "R:Run"
msgstr "U:Uciekasz"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "F:Fight"
msgstr "A:Atak"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atakuj"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "E:Evade"
msgstr "E:Ewakuuj siê"
-#: src/curses_client.c:1291
+#: src/curses_client/curses_client.c:1525
msgid "Press any key..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1702
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo¶ci"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
+#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client.c:1449
+#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1718
msgid "Cash %17P"
msgstr "Kasa %17P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1722
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client.c:1457
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Zdrowie %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client.c:1461
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "Bank %17P"
msgstr "Bank %17P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client.c:1466
+#: src/curses_client/curses_client.c:1737
msgid "Debt %17P"
msgstr "Debet %16P"
-#. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1471
+#: src/curses_client/curses_client.c:1743
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Miejsce %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
-#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client.c:1475
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1747
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Miejsce %6d"
-#. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1485
+#: src/curses_client/curses_client.c:1758
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Twój p³aszcz"
-#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
-#. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
-#: src/curses_client.c:1490
+#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this
+#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
+#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
+#.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1764
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1497
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1503
+#: src/curses_client/curses_client.c:1779
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
-#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1513
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1789
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1794
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1539
+#: src/curses_client/curses_client.c:1819
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Szpieg z³o¿y³ raport o %s"
-#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1543
+#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1825
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1549
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1570
+#: src/curses_client/curses_client.c:1860
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!"
-#: src/curses_client.c:1575
+#: src/curses_client/curses_client.c:1865
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-"
-#: src/curses_client.c:1724
+#: src/curses_client/curses_client.c:2036
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGWINCH!"
-#: src/curses_client.c:1737
+#: src/curses_client/curses_client.c:2051
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Jak siê nazywasz cieciu? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1773
+#: src/curses_client/curses_client.c:2096
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s± w obiegu:"
-#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1780
+#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
+#. * by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client.c:1786
+#: src/curses_client/curses_client.c:2110
msgid "Will you B>uy"
msgstr "K>up"
-#: src/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112
msgid ", S>ell"
msgstr " S>przedaj"
-#: src/curses_client.c:1788
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid ", D>rop"
msgstr " U>pu¶æ"
-#: src/curses_client.c:1789
+#: src/curses_client/curses_client.c:2116
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr " G>adaj P>owiedz Z>obacz"
-#: src/curses_client.c:1792
+#: src/curses_client/curses_client.c:2119
msgid ", G>ive"
msgstr " D>aj zlecenie"
-#: src/curses_client.c:1795
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", F>ight"
msgstr " A>takuj"
-#: src/curses_client.c:1799
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", J>et"
msgstr " J>ed¼"
-#: src/curses_client.c:1801
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", or Q>uit? "
msgstr " W>yj¶cie"
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client.c:1810
+#: src/curses_client/curses_client.c:2135
msgid "Do you "
msgstr "Czy "
-#: src/curses_client.c:1813
+#: src/curses_client/curses_client.c:2138
msgid "F>ight, "
msgstr "A>takujesz"
-#: src/curses_client.c:1815
+#: src/curses_client/curses_client.c:2140
msgid "S>tand, "
msgstr "S>toisz"
-#: src/curses_client.c:1818
+#: src/curses_client/curses_client.c:2144
msgid "R>un, "
msgstr "U>ciekasz"
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client.c:1821
+#: src/curses_client/curses_client.c:2147
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "D>ilujesz %tde, "
-#: src/curses_client.c:1822
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "or Q>uit? "
msgstr "czy W>yj¶cie"
-#: src/curses_client.c:1881
+#: src/curses_client/curses_client.c:2212
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Po³±czenie z serwerem zerwane! W³±czenie trybu dla jednego gracza"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
-#. F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1904
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
+#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2237
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "KSUGPZDAJW"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1909
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
+#. * Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2243
msgid "DRFSQ"
msgstr "ASUDW"
-#: src/curses_client.c:1938
+#: src/curses_client/curses_client.c:2273
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Co chcesz zobaczyæ? G>raczy W>yniki"
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client.c:1940
+#: src/curses_client/curses_client.c:2275
msgid "PS"
msgstr "GW"
-#: src/curses_client.c:1949
+#: src/curses_client/curses_client.c:2284
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
+#: src/curses_client/curses_client.c:2290
+#: src/curses_client/curses_client.c:2303
msgid "Talk: "
msgstr "Nawijaj: "
-#: src/curses_client.c:2056
+#: src/curses_client/curses_client.c:2404
msgid "Play again? "
msgstr "Grasz jeszcze raz? "
-#: src/curses_client.c:2069
-msgid ""
-"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
-"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
-"client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Nie ma klienta dla biblioteki curses - przekompiluj grê dodaj±c\n"
-"opcjê --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u¿yj\n"
-"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je¿eli jest dostêpny).\n"
-
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:166
+#: src/gui_client/gtk_client.c:145
msgid "/_Game"
msgstr "/_Gra"
-#: src/gtk_client.c:167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:146
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Gra/_Nowa..."
-#: src/gtk_client.c:168
+#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+msgid "/Game/_Abandon..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+msgid "/Game/_Options..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:149
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Gra/_Wyj¶cie..."
-#: src/gtk_client.c:169
+#: src/gui_client/gtk_client.c:150
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Rozmowa"
-#: src/gtk_client.c:170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:151
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Rozmowa/Ze _Wszystkimi..."
-#: src/gtk_client.c:171
+#: src/gui_client/gtk_client.c:152
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Rozmowa/Z _Graczem..."
-#: src/gtk_client.c:172
+#: src/gui_client/gtk_client.c:153
msgid "/_List"
msgstr "/Z_obacz"
-#: src/gtk_client.c:173
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Zobacz/_Graczy..."
-#: src/gtk_client.c:174
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Zobacz/_Wynik..."
-#: src/gtk_client.c:175
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Zobacz/_Plecak..."
-#: src/gtk_client.c:176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Zlecenia"
-#: src/gtk_client.c:177
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Zlecenia/_Szpiegowanie..."
-#: src/gtk_client.c:178
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Zlecenia/_Zasadzka..."
-#: src/gtk_client.c:182
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Zlecenia/_Raport szpiegowski..."
-#: src/gtk_client.c:183
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"
-#: src/gtk_client.c:184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoc/_O programie..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gtk_client.c:196
+#: src/gui_client/gtk_client.c:179
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:180
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:181
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
+#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Zakoñczyæ aktualn± grê?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
+#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
msgid "Quit Game"
msgstr "Wyj¶cie z gry"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gtk_client.c:227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:214
msgid "Start new game"
msgstr "Rozpoczniej now± grê"
+#. Title of 'abandon game' dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+msgid "Abandon game"
+msgstr ""
+
#. Title of inventory window
-#: src/gtk_client.c:248
+#: src/gui_client/gtk_client.c:258
msgid "Inventory"
msgstr "Plecak"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gtk_client.c:326
+#: src/gui_client/gtk_client.c:340
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
-#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
-#: src/gtk_client.c:382
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
+#. * so
+#: src/gui_client/gtk_client.c:407
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gtk_client.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:415
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:437
+#: src/gui_client/gtk_client.c:470
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gtk_client.c:446
+#: src/gui_client/gtk_client.c:480
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:455
-msgid "_Spy\t(%P)"
-msgstr "_Szpiegowanie\t(%P)"
+#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+msgid "_Spy (%P)"
+msgstr "_Szpiegowanie (%P)"
-#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:460
-msgid "_Tipoff\t(%P)"
-msgstr "_Zasadzka\t(%P)"
+#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
+#. * tipoff
+#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+msgid "_Tipoff (%P)"
+msgstr "_Zasadzka (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gtk_client.c:509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:548
msgid "High Scores"
msgstr "Najlepsze wyniki"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
+#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
-#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
-#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
-#: src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
+#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832
+#: src/gui_client/optdialog.c:684
msgid "OK"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:742
+#: src/gui_client/gtk_client.c:813
msgid "Fight"
msgstr "Atak"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
-#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:782
+#. * (%Tde = "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:853
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Diluj %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
-#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
+#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
msgid "_Fight"
msgstr "_Atakujesz"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:793
+#: src/gui_client/gtk_client.c:864
msgid "_Stand"
msgstr "_Stoisz"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
+#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Run"
msgstr "_Uciekasz"
-#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
-#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:850
+#. Display of number of bitches or deputies during combat
+#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:932
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:855
+#: src/gui_client/gtk_client.c:937
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:857
+#: src/gui_client/gtk_client.c:939
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:859
+#: src/gui_client/gtk_client.c:941
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Zdrowie: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:876
+#: src/gui_client/gtk_client.c:958
msgid "You"
msgstr ""
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1032
+#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
-#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1040
+#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
msgid "Jet to location"
msgstr "Podró¿"
-#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1242
+#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
-#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1281
+#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
msgid "at %P"
msgstr "za %P"
-#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1288
+#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1295
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
-#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1302
+#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Staæ ciê na %d"
-#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
-#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"
-#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Drop"
msgstr "Zostaw"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1447
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1449
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
-#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
+#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837
+#: src/gui_client/optdialog.c:688
msgid "Cancel"
msgstr "Zaniechaj"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
-#: src/gtk_client.c:1509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1511
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
-#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Attack"
msgstr "_Atakuj"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Evade"
msgstr "_Ewakuuj siê"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1732
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
msgid "Cash"
msgstr "Kasa"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
msgid "Debt"
msgstr "Debet"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1753
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1770
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
-#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1793
+#. Caption of 'Jet' button in main
+#. * window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
msgid "_Jet!"
msgstr "_Jed¼"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1915
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1916
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
-#: src/gtk_client.c:1917
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
msgid "Play Testing"
msgstr "Testowanie gry"
-#: src/gtk_client.c:1918
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
-#: src/gtk_client.c:1920
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktywna krytyka"
-#: src/gtk_client.c:1922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
msgid "About dopewars"
msgstr "O grze"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2255,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1948
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2265,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2276,218 +2332,92 @@ msgstr ""
"Informacje o komendach linni poleceñ uzyskasz piszaæ dopewars -h po\n"
"twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami.\n"
-#: src/gtk_client.c:1999
-msgid "You can't start the game without giving a name first!"
-msgstr ""
-
-#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
-msgid "New Game"
-msgstr "Nowa Gra"
-
-#: src/gtk_client.c:2007
-msgid "Status: Waiting for user input"
-msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
-
-#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
-msgid "Connection closed by remote host"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
-#: src/gtk_client.c:2029
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2033
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect (%s)"
-msgstr "Status: Nie mogê siê po³±czyæ (%s)"
-
-#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
-#, c-format
-msgid "Status: Attempting to contact %s..."
-msgstr "Status: Próba kontaktu z %s..."
-
-#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:2118
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
-#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:2122
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d z %d"
-
-#: src/gtk_client.c:2155
-#, c-format
-msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2161
-msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2164
-#, c-format
-msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2172
-msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
-msgstr ""
-
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtk_client.c:2316
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: src/gtk_client.c:2317
-msgid "Players"
-msgstr "Gracze"
-
-#: src/gtk_client.c:2318
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2350
-msgid "Hey dude, what's your _name?"
-msgstr "Jak siê _nazywasz cieciu?"
-
-#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
-#: src/gtk_client.c:2373
-msgid "Host name"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Po³±cz"
-
-#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
-msgid "Single player"
-msgstr "Pojedyñczy gracz"
-
-#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2427
-msgid "_Antique mode"
-msgstr "_Tryb `antyczny`"
-
-#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
-#: src/gtk_client.c:2434
-msgid "_Start single-player game"
-msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
-
-#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
-msgid "Metaserver"
-msgstr "Metaserwer"
-
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2466
-msgid "_Update"
-msgstr "_Uaktualnij"
-
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2551
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2554
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2600
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kasa: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2606
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
msgid "Debt: %P"
msgstr "Debet: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gtk_client.c:2617
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
msgid "Pay back:"
msgstr "Zwróæ:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gtk_client.c:2621
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gtk_client.c:2627
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj siê"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gtk_client.c:2658
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
msgid "Pay all"
msgstr "Sp³aæ wszystko"
#. Title of player list dialog
-#: src/gtk_client.c:2684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
msgid "Player List"
msgstr "Lista graczy"
#. Title of talk dialog
-#: src/gtk_client.c:2775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Mów do gracza(y)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gtk_client.c:2799
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "Talk to all players"
msgstr "Mów do wszystkich graczy"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gtk_client.c:2805
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
msgid "Message:-"
msgstr "Wiadomo¶æ:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
msgid "Spy On Player"
msgstr "Szpieguj gracza"
-#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2919
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2502,13 +2432,13 @@ msgstr ""
"i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Napu¶æ gliny"
-#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2934
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2521,13 +2451,13 @@ msgstr ""
"jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gtk_client.c:2978
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
-#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2983
+#. * "bitch", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2535,103 +2465,292 @@ msgstr ""
"Jeste¶ pewien? (%tde albo %tde niesiona\n"
"przez tê %tde mog± byæ utracone!)"
-#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
-#: src/gtk_client.c:3006
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
+#. * purchase
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gtk_client.c:3007
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: src/gtk_client.c:3008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
msgid "Number"
msgstr "Ilo¶æ"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gtk_client.c:3011
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kup ->"
-#: src/gtk_client.c:3012
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sprzedaj"
-#: src/gtk_client.c:3013
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Zostaw <-"
-#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3020
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
+#. * "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde na rynku"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3026
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde w plecaku"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gtk_client.c:3095
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
msgid "Change Name"
msgstr "Zmieñ nicka"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gtk_client.c:3107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
msgstr "Niestety jaki¶ cieæ u¿ywa ju¿ twojego nicka. Zmieñ go."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3150
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gtk_client.c:3176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gtk_client.c:3212
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Spy reports"
msgstr "Raport szpiega"
-#. Title of dialog for authenticating with a proxy server
-#: src/gtk_client.c:3315
+#: src/gui_client/optdialog.c:355
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:523
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:529
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:535
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:541
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:601
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:616
+msgid "Remove drug references"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:620
+msgid "Put server in System Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:624
+msgid "Game length (turns)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:630
+msgid "Starting cash"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:636
+msgid "Starting debt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:642
+msgid "Currency symbol"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:647
+msgid "Symbol prefixes prices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:662
+msgid "Drugs"
+msgstr "dragi"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:667
+msgid "Guns"
+msgstr "broñ"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:672
+msgid "Cops"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:74
+msgid "You can't start the game without giving a name first!"
+msgstr ""
+
+#. Title of 'New Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456
+msgid "New Game"
+msgstr "Nowa Gra"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:83
+msgid "Status: Waiting for user input"
+msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
+
+#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:109
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:114
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect (%s)"
+msgstr "Status: Nie mogê siê po³±czyæ (%s)"
+
+#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348
+#, c-format
+msgid "Status: Attempting to contact %s..."
+msgstr "Status: Próba kontaktu z %s..."
+
+#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
+#. * server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:211
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
+#. * a maximum of 20
+#: src/gui_client/newgamedia.c:215
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d z %d"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:251
+#, c-format
+msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:257
+msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:261
+#, c-format
+msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:270
+msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:535
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:433
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:434
+msgid "Players"
+msgstr "Gracze"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#. Prompt for player's name in 'New
+#. * Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:468
+msgid "Hey dude, what's your _name?"
+msgstr "Jak siê _nazywasz cieciu?"
+
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:491
+msgid "Host name"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#. Button to connect to a named dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Po³±cz"
+
+#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
+#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562
+msgid "Single player"
+msgstr "Pojedyñczy gracz"
+
+#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
+#: src/gui_client/newgamedia.c:547
+msgid "_Antique mode"
+msgstr "_Tryb `antyczny`"
+
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gui_client/newgamedia.c:555
+msgid "_Start single-player game"
+msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
+
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600
+msgid "Metaserver"
+msgstr "Metaserwer"
+
+#. Button to update metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:586
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uaktualnij"
+
+#. Title of dialog for authenticating with a
+#. * proxy server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:678
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gtk_client.c:3318
+#: src/gui_client/newgamedia.c:681
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
-#: src/gtk_client.c:3422
+#: src/gui_client/newgamedia.c:792
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
-#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
-#. when none is compiled into the dopewars binary.
-#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
-msgid ""
-"No graphical client available - rebuild the binary\n"
-"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
-"use the curses client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Klient GTK+ niedostêpny - skompiluj grê dodaj±c opcjê\n"
-"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
-"zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
-
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
-#. (this is used for messages printed during processing of the config
-#. files - under Unix these are just printed to stdout)
-#: src/winmain.c:213
+#. * (this is used for messages printed during processing of the config
+#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:252
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2640,38 +2759,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
+#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:274
+#: src/winmain.c:314
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
-#. "The spy %s!" to see how these strings are used.
-#: src/serverside.c:69
+#. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
+#: src/serverside.c:70
msgid "escaped"
msgstr "usciek³"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "defected"
msgstr "uszkodzi³"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "was shot"
msgstr "zosta³ postrzelony"
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
-#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
-#. You will also need to translate the answers given by the clients.
-#: src/serverside.c:75
+#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
+#. * You will also need to translate the answers given by the clients.
+#: src/serverside.c:76
msgid "AE"
msgstr ""
#. Help on various general server commands
-#: src/serverside.c:117
+#: src/serverside.c:118
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2710,57 +2829,59 @@ msgstr ""
"Prawid³owe zmienne s± poni¿ej:-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:157
+#: src/serverside.c:162
#, c-format
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:169
+#: src/serverside.c:178
msgid ""
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:172
+#: src/serverside.c:181
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
"MetaServer.Proxy.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:178
+#: src/serverside.c:190
msgid ""
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:181
+#: src/serverside.c:193
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
"MetaServer.Auth.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:189
+#: src/serverside.c:203
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:214
+#: src/serverside.c:232
msgid ""
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:271
+#: src/serverside.c:291
#, c-format
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
msgstr ""
-#. Message displayed in the server when too many players try to connect
-#: src/serverside.c:394
+#. Message displayed in the server when too many players try to
+#. * connect
+#: src/serverside.c:420
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:399
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:426
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2768,8 +2889,9 @@ msgstr ""
"Przykro mi, ale serwer ma limit do 1 gracza, który zosta³ osi±gniêty. "
"^Proszê spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:405
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:433
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2778,215 +2900,217 @@ msgstr ""
"Przykro mi, ale serwer ma limit %d graczy, który zosta³ osi±gniêty.^Proszê "
"spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
-#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
-#. properly supported anyway) - notify all players of the change
-#: src/serverside.c:419
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not
+#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
+#. * change
+#: src/serverside.c:449
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
-#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
-#: src/serverside.c:435
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
+#. * turns
+#: src/serverside.c:471
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
-#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
-#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:449
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
+#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
+#. * supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:486
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
-#: src/serverside.c:495
+#: src/serverside.c:538
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s teraz szpieguje %s"
-#: src/serverside.c:503
+#: src/serverside.c:547
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:509
+#: src/serverside.c:553
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
-#: src/serverside.c:517
+#: src/serverside.c:562
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:532
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:657
+#: src/serverside.c:739
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "U¿ywam pliku %s"
-#: src/serverside.c:663
+#: src/serverside.c:745
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:705
+#: src/serverside.c:795
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:723
+#: src/serverside.c:813
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:732
+#: src/serverside.c:821
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:737
+#: src/serverside.c:826
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
-msgstr ""
-"serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
+msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:750
+#: src/serverside.c:839
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:756
+#: src/serverside.c:845
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:762
+#: src/serverside.c:851
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
-#: src/serverside.c:765
+#: src/serverside.c:854
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:770
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:926
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:934
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników\n"
-#: src/serverside.c:836
+#: src/serverside.c:938
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Wywalam %s\n"
-#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
+#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950
msgid "No such user!\n"
msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!\n"
-#: src/serverside.c:842
+#: src/serverside.c:945
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s zabity\n"
-#: src/serverside.c:848
+#: src/serverside.c:952
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc...\n"
-#: src/serverside.c:864
+#: src/serverside.c:971
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "po³±czenie z %s"
-#: src/serverside.c:874
+#: src/serverside.c:983
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:882
+#: src/serverside.c:992
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s opuszcza serwer!"
-#: src/serverside.c:1037
+#: src/serverside.c:1179
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1040
+#: src/serverside.c:1182
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1050
+#: src/serverside.c:1193
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1056
+#: src/serverside.c:1199
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
-#: src/serverside.c:1447
+#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
+#: src/serverside.c:1651
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1511
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1330
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1351
+#: src/serverside.c:1544
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1419
+#: src/serverside.c:1620
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1572
+#: src/serverside.c:1808
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1588
+#: src/serverside.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1593
+#: src/serverside.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1603
+#: src/serverside.c:1845
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1607
+#: src/serverside.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1644
+#: src/serverside.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -2998,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
"alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
-#: src/serverside.c:1656
+#: src/serverside.c:1908
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3008,146 +3132,146 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1667
+#: src/serverside.c:1918
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1672
+#: src/serverside.c:1923
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1732
+#: src/serverside.c:1996
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1753
+#: src/serverside.c:2022
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
-#: src/serverside.c:1766
+#: src/serverside.c:2035
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
-#: src/serverside.c:1780
+#: src/serverside.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1799
+#: src/serverside.c:2080
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:2123
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
-#: src/serverside.c:1843
+#: src/serverside.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1855
+#: src/serverside.c:2145
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:1862
+#: src/serverside.c:2154
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:1885
+#: src/serverside.c:2181
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1888
+#: src/serverside.c:2185
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
-#: src/serverside.c:1890
+#: src/serverside.c:2188
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
-#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
-#: src/serverside.c:1926
+#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
+#: src/serverside.c:2224
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
-#: src/serverside.c:1937
+#: src/serverside.c:2236
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:1950
+#: src/serverside.c:2249
#, c-format
-msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
-msgstr "AE^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
+msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
+msgstr "%s^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
-#: src/serverside.c:2007
+#: src/serverside.c:2319
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2042
+#: src/serverside.c:2361
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2044
+#: src/serverside.c:2363
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2049
+#: src/serverside.c:2368
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
+#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2382
+#: src/serverside.c:2778
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
-#: src/serverside.c:2388
+#: src/serverside.c:2784
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2788
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2449
+#: src/serverside.c:2856
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
-#: src/serverside.c:2474
+#: src/serverside.c:2886
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
-#: src/serverside.c:2484
+#: src/serverside.c:2898
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
-#: src/serverside.c:2489
+#: src/serverside.c:2904
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
-#: src/serverside.c:2499
+#: src/serverside.c:2915
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2504
+#: src/serverside.c:2920
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3155,15 +3279,15 @@ msgstr ""
"Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
"rozpierdol!dresie!"
-#: src/serverside.c:2520
+#: src/serverside.c:2937
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
-#: src/serverside.c:2533
+#: src/serverside.c:2952
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
-#: src/serverside.c:2543
+#: src/serverside.c:2962
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
t@@ -3171,34 +3295,34 @@ msgstr ""
"YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
"Zapalisz? "
-#: src/serverside.c:2550
+#: src/serverside.c:2969
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
-#: src/serverside.c:2571
+#: src/serverside.c:2994
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
-#: src/serverside.c:2576
+#: src/serverside.c:3001
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
-#: src/serverside.c:2586
+#: src/serverside.c:3014
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
+#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
-#: src/serverside.c:2693
+#: src/serverside.c:3159
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr ""
"%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
-#: src/serverside.c:2739
+#: src/serverside.c:3211
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3206,152 +3330,153 @@ msgstr ""
"Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
"umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
-#: src/serverside.c:2768
+#: src/serverside.c:3238
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
-#: src/serverside.c:2792
+#: src/serverside.c:3271
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s odmówi³ %tde"
-#: src/serverside.c:2837
+#: src/serverside.c:3326
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3538
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3004
+#: src/serverside.c:3543
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3013
+#: src/serverside.c:3552
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
-#: src/serverside.c:3024
+#: src/serverside.c:3565
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
-#: src/error.c:78
+#: src/error.c:88
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:83
+#: src/error.c:95
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
-#. These are the explanations of the various Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:102
+#. These are the explanations of the various
+#. * Windows Sockets error codes
+#: src/error.c:118
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:103
+#: src/error.c:119
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:104
+#: src/error.c:120
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:105
+#: src/error.c:121
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:106
+#: src/error.c:122
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:107
+#: src/error.c:123
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:108
+#: src/error.c:124
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:109
+#: src/error.c:125
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:110
+#: src/error.c:126
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:111
+#: src/error.c:127
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:112
+#: src/error.c:128
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:113
+#: src/error.c:129
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:114
+#: src/error.c:130
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:115
+#: src/error.c:131
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:116
+#: src/error.c:132
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:117
+#: src/error.c:133
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:118 src/error.c:151
+#: src/error.c:134 src/error.c:172
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:119 src/error.c:152
+#: src/error.c:135 src/error.c:173
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:136
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:137
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:143
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:157
+#: src/error.c:180
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:314
+#: src/message.c:383
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:318
+#: src/message.c:387
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:322
+#: src/message.c:391
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:589
+#: src/message.c:725
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3364,307 +3489,307 @@ msgstr ""
"Ze strony http://dopewars.sourceforge.net/ mo¿esz ¶ci±gn±æ\n"
"najnowsz± wersjê."
-#: src/message.c:883
+#: src/message.c:1103
msgid "Do you run?"
msgstr "Uciekasz?"
-#: src/message.c:886
+#: src/message.c:1106
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Uciekasz czy Atakujesz?"
-#: src/message.c:1043
+#: src/message.c:1278
msgid "pitifully armed"
msgstr "beznadziejnie uzbrojony"
-#: src/message.c:1044
+#: src/message.c:1279
msgid "lightly armed"
msgstr "lekko uzbrojony"
-#: src/message.c:1045
+#: src/message.c:1280
msgid "moderately well armed"
msgstr "ca³kiem nie¼le uzbrojony"
-#: src/message.c:1046
+#: src/message.c:1281
msgid "heavily armed"
msgstr "dobrze uzbrojony"
-#: src/message.c:1047
+#: src/message.c:1281
msgid "armed to the teeth"
msgstr "kurewsko uzbrojony po zêby"
-#: src/message.c:1051
+#: src/message.c:1285
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1055
+#: src/message.c:1289
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1059
+#: src/message.c:1293
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s przyby³, z %d %tde, %s"
-#: src/message.c:1066
+#: src/message.c:1300
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s stoi i dostaje."
-#: src/message.c:1068
+#: src/message.c:1302
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Stoisz tam jak idiota."
-#: src/message.c:1073
+#: src/message.c:1307
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1076
+#: src/message.c:1310
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1083
+#: src/message.c:1319
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1086
+#: src/message.c:1322
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s zwia³!"
-#: src/message.c:1089
+#: src/message.c:1325
msgid "You got away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1095
+#: src/message.c:1331
msgid "Guns reloaded..."
msgstr ""
-#: src/message.c:1100
+#: src/message.c:1336
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1339
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1342
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1112
+#: src/message.c:1348
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr ""
-#: src/message.c:1115
+#: src/message.c:1351
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1118
+#: src/message.c:1354
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr ""
-#: src/message.c:1123
+#: src/message.c:1359
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1127
+#: src/message.c:1363
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1130
+#: src/message.c:1366
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1134
+#: src/message.c:1370
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
-#: src/message.c:1136
+#: src/message.c:1372
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1139
+#: src/message.c:1375
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1142
+#: src/message.c:1378
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1144
+#: src/message.c:1380
msgid " You loot the body!"
msgstr ""
-#: src/network.c:83
+#: src/network.c:89
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:310
+#: src/network.c:364
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:311
+#: src/network.c:365
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:312
+#: src/network.c:366
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:313
+#: src/network.c:367
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:314
+#: src/network.c:368
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:315
+#: src/network.c:369
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:316
+#: src/network.c:370
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:317
+#: src/network.c:371
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:318
+#: src/network.c:372
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:319
+#: src/network.c:373
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:320
+#: src/network.c:374
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:321
+#: src/network.c:375
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:324
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:325
+#: src/network.c:379
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:326
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:329
+#: src/network.c:384
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:330
+#: src/network.c:385
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:331
+#: src/network.c:386
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:336
+#: src/network.c:392
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:362
+#: src/network.c:419
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:422
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:425
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:428
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:432
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:435
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:438
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:441
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:387
+#: src/network.c:445
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:391
+#: src/network.c:449
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:393
+#: src/network.c:451
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:395
+#: src/network.c:453
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:397
+#: src/network.c:455
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
-#: src/admin.c:47
+#: src/admin.c:51
#, c-format
msgid ""
"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
-"socket %s...\n"
+" socket %s...\n"
msgstr ""
-#: src/admin.c:60
+#: src/admin.c:69
msgid ""
"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:69
+#: src/AIPlayer.c:75
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to dopewars server\n"
t@@ -3675,141 +3800,139 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Gracz AI zakoñczy³ rozrgrywkê w nietypowy sposób."
-#: src/AIPlayer.c:80
+#: src/AIPlayer.c:87
msgid "Connection established\n"
msgstr "Po³±czenie nawi±zane\n"
-#: src/AIPlayer.c:98
+#: src/AIPlayer.c:107
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:101
+#: src/AIPlayer.c:110
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:104
+#: src/AIPlayer.c:113
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:114
+#: src/AIPlayer.c:124
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:135
+#: src/AIPlayer.c:149
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Gracz AI rozpocz±³ grê; próba kontaktu z serwerem %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:190
+#: src/AIPlayer.c:210
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Gracz AI zakoñczy³ rozgrywkê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:195
+#: src/AIPlayer.c:215
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane!\n"
-#: src/AIPlayer.c:216
+#: src/AIPlayer.c:240
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "U¿ywa imienia %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:285
+#: src/AIPlayer.c:322
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Gracze w grze:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:307
+#: src/AIPlayer.c:345
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s do³±czy³ do gry.\n"
-#: src/AIPlayer.c:310
+#: src/AIPlayer.c:349
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s opu¶ci³ grê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:314
+#: src/AIPlayer.c:353
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Jedziesz do %tde z %P kas± i %P debetem\n"
-#: src/AIPlayer.c:335
+#: src/AIPlayer.c:377
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Gracz AI zabity. Normalne wyj¶cie.\n"
-#: src/AIPlayer.c:355
+#: src/AIPlayer.c:398
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Czas gry siê skoñczy³. Opuszczam grê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:358
+#: src/AIPlayer.c:401
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Gracz AI wyrzucony z serwera.\n"
-#: src/AIPlayer.c:361
+#: src/AIPlayer.c:404
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Serwer zakoñczy³ pracê.\n"
-#: src/AIPlayer.c:415
+#: src/AIPlayer.c:473
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Sprzedajê %d %tde w %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:430
+#: src/AIPlayer.c:488
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Kupujê %d %tde w %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:459
+#: src/AIPlayer.c:521
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Kupujê %tde za %P na ruskim bazarze z broni±\n"
-#: src/AIPlayer.c:498
+#: src/AIPlayer.c:572
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "D³ug %P zosta³ sp³acony Z³otym Pasom\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:604
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Siedziba Z³otych Pasów jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:529
+#: src/AIPlayer.c:612
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Sklep z broni± jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:537
+#: src/AIPlayer.c:620
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Dyskoteka jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:550
+#: src/AIPlayer.c:635
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank jest w mie¶cie %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:575
+#: src/AIPlayer.c:664
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Nazywacie siê dilerami?"
-#: src/AIPlayer.c:576
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Wytrenowana ma³pa zrobi³aby to lepiej..."
-#: src/AIPlayer.c:577
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "My¶lisz, ¿e jeste¶ taki twardy, aby ze mn± dilowaæ?"
-#: src/AIPlayer.c:578
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
-#: src/AIPlayer.c:579
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Uwa¿am, ¿e powiniennem ciê zastrzeliæ dla twojego w³asnego dobra."
-#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
-#. built without that compiled in.
-#: src/AIPlayer.c:589
+#: src/AIPlayer.c:683
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
t@@ -14,984 +14,993 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Name of a single bitch - if you need to use different words for "bitch"
-#. depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or object)
-#. then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. This
-#. notation can be used for most of the translatable strings in dopewars.
-#: src/dopewars.c:140
+#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
+#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
+#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
+#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
+#. * dopewars.
+#: src/dopewars.c:163
msgid "bitch"
msgstr "puta"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:142
+#: src/dopewars.c:165
msgid "bitches"
msgstr "putas"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:144
+#: src/dopewars.c:167
msgid "gun"
msgstr "arma"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:146
+#: src/dopewars.c:169
msgid "guns"
msgstr "armas"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:148
+#: src/dopewars.c:171
msgid "drug"
msgstr "droga"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:150
+#: src/dopewars.c:173
msgid "drugs"
msgstr "drogas"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
-#. notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
-#. i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:154
+#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
+#. * i.e. December in this case
+#: src/dopewars.c:177
msgid "12-"
msgstr "12-"
-#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US notation)
-#: src/dopewars.c:156
+#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
+#. * notation)
+#: src/dopewars.c:180
msgid "-1984"
msgstr "-2000"
-#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, respectively
-#: src/dopewars.c:158
+#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
+#. * respectively
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Loan Shark"
msgstr "o Argeota"
-#: src/dopewars.c:158
+#: src/dopewars.c:183
msgid "the Bank"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Casa de Armas do Dan"
-#: src/dopewars.c:159
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the pub"
msgstr "o bordeu"
-#. The following strings are the helptexts for all the options that can be
-#. set in a dopewars configuration file, or in the server. See
-#. doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:195
+#. The following strings are the helptexts for all the options that can
+#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
+#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
+#: src/dopewars.c:222
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Porta de rede para conectar"
-#: src/dopewars.c:198
+#: src/dopewars.c:225
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nome do arquivo de pontuação"
-#: src/dopewars.c:200
+#: src/dopewars.c:227
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nome do servidor para conectar"
-#: src/dopewars.c:203
+#: src/dopewars.c:231
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:207
+#: src/dopewars.c:235
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:211
+#: src/dopewars.c:239
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:214
+#: src/dopewars.c:242
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:217
+#: src/dopewars.c:245
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:220
+#: src/dopewars.c:248
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:223
+#: src/dopewars.c:251
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:226
+#: src/dopewars.c:254
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:229
+#: src/dopewars.c:257
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Não-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
-#: src/dopewars.c:232
+#: src/dopewars.c:260
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
-#: src/dopewars.c:235
+#: src/dopewars.c:263
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Porta para a comunicação com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:238
+#: src/dopewars.c:266
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:241
+#: src/dopewars.c:269
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:244
+#: src/dopewars.c:272
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:275
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Nome do host preferido para a sua máquina servidor"
-#: src/dopewars.c:249
+#: src/dopewars.c:278
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentificação para o NomeLocal com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:252
+#: src/dopewars.c:281
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Descrição do servidor, reportado para o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:284
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:258
+#: src/dopewars.c:287
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:261
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:264
+#: src/dopewars.c:294
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:268
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:303
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:277
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:310
+msgid "The command used to start your web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:314
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:317
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:320
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:290
+#: src/dopewars.c:323
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:293
+#: src/dopewars.c:326
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:296
+#: src/dopewars.c:329
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:299
+#: src/dopewars.c:332
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Eventos aleatórios são censurados"
-#: src/dopewars.c:301
+#: src/dopewars.c:334
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "Não-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
-#: src/dopewars.c:304
+#: src/dopewars.c:337
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configuração"
-#: src/dopewars.c:306
+#: src/dopewars.c:340
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Quantidade de locais no jogo"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
-#: src/dopewars.c:312
+#: src/dopewars.c:347
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Número de armas no jogo"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:350
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Número de drogas no jogo"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:353
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Localização do Argeota"
-#: src/dopewars.c:318
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Location of the bank"
msgstr "Localização do banco"
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:357
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Localização da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:322
+#: src/dopewars.c:360
msgid "Location of the pub"
msgstr "Localização do bordeu"
-#: src/dopewars.c:325
+#: src/dopewars.c:363
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nome do argeota"
-#: src/dopewars.c:327
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nome do banco"
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:367
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nome da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:331
+#: src/dopewars.c:369
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nome do bordeu"
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:371
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Teclas de ordenação para a listagem de drogas disponíveis"
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:374
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Número de segundos em que se retorna fogo"
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:377
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Jogadores são desconectados depois destes segundos"
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:380
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tempo em segundos para conexões a serem feitas ou quebradas"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Número máximo de conexões TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:386
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:389
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador começa"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:392
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Quantidade de débito que cada jogador começa"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:395
msgid "Name of each location"
msgstr "Nome de cada local"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Polícia presente em cada local (%)"
-#: src/dopewars.c:364
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Número mínimo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:368
+#: src/dopewars.c:407
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Número máximo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:411
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:414
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:378
+#: src/dopewars.c:417
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nome de cada policial"
-#: src/dopewars.c:381
+#: src/dopewars.c:421
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
-#: src/dopewars.c:384
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
-#: src/dopewars.c:387
+#: src/dopewars.c:429
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:390
+#: src/dopewars.c:433
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:393
+#: src/dopewars.c:437
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
-#: src/dopewars.c:396
+#: src/dopewars.c:441
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:445
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Número mínimo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:402
+#: src/dopewars.c:449
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Número máximo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:405
+#: src/dopewars.c:453
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Índice baseado-em-zero da arma que os policiais estão armados"
-#: src/dopewars.c:408
+#: src/dopewars.c:457
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:465
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nome de cada droga"
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:469
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Preço mínimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:422
+#: src/dopewars.c:473
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Preço máximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:426
+#: src/dopewars.c:477
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:481
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Não-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:434
+#: src/dopewars.c:485
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga é especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:438 src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
-#: src/dopewars.c:444
+#: src/dopewars.c:495
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor para os preços da droga especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:447
+#: src/dopewars.c:499
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para para os preços da droga especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:450
+#: src/dopewars.c:502
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nome de cada arma"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:506
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preço de cada arma"
-#: src/dopewars.c:458
+#: src/dopewars.c:510
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espaço tomado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:462
+#: src/dopewars.c:514
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dano de cada arma"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:518
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
-#: src/dopewars.c:468
+#: src/dopewars.c:521
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
-#: src/dopewars.c:471
+#: src/dopewars.c:524
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:474
+#: src/dopewars.c:527
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
-#: src/dopewars.c:476
+#: src/dopewars.c:530
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:479
+#: src/dopewars.c:533
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:536
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Prefixo de texto para o número do turno (ex. o mês)"
-#: src/dopewars.c:484
+#: src/dopewars.c:539
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Texto concatenado para o número do turno (ex. o ano)"
-#: src/dopewars.c:487
+#: src/dopewars.c:542
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
-#: src/dopewars.c:490
+#: src/dopewars.c:545
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Custo para as putas atraírem os policiais ao inimigo"
-#: src/dopewars.c:493
+#: src/dopewars.c:548
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Preço mínimo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:551
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Preço máximo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:554
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de coisas ao qual você ouve no metrô"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:557
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Número de falas no metrô"
-#: src/dopewars.c:505
+#: src/dopewars.c:560
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de sons ao qual você ouve tocando"
-#: src/dopewars.c:508
+#: src/dopewars.c:563
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Número de sons tocando"
-#: src/dopewars.c:511
+#: src/dopewars.c:566
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de coisas que você pode parar de fazer"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:569
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Número de coisas que você pode parar de fazer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
-#. overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
-#. look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:524
+#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
+#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
+#: src/dopewars.c:579
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`É você Experiente` por Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:525
+#: src/dopewars.c:580
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:581
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Vindo à Los Angeles` por Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:582
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
-#: src/dopewars.c:528
+#: src/dopewars.c:583
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:529
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`México` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:531
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:532
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
-#: src/dopewars.c:535
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:537
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:540
+#: src/dopewars.c:595
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "as fitas de Nixon"
-#: src/dopewars.c:541
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize Já` por Mojo Nixon & Skid Roper"
#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that
-#. cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
-#. variable in the configuration file. See the later string
-#. "You stopped to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:550
+#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
+#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
+#. * to %s." to see how these strings are used.
+#: src/dopewars.c:605
msgid "have a beer"
msgstr "tome uma cerveja"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:606
msgid "smoke a joint"
msgstr "fume um baseado"
-#: src/dopewars.c:552
+#: src/dopewars.c:607
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fume um charuto"
-#: src/dopewars.c:553
+#: src/dopewars.c:608
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fume um Djarum"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:609
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fume um cigarro"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:559
+#: src/dopewars.c:614
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Oficial Bundadura"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:561 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
msgid "deputy"
msgstr "ajudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:563 src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
msgid "deputies"
msgstr "ajudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:565
+#: src/dopewars.c:620
msgid "Officer Bob"
msgstr "Oficial Bob"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agente Smith"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cop"
msgstr "policial"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:622
msgid "cops"
msgstr "policiais"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:571
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:572
+#: src/dopewars.c:628
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Especial"
-#: src/dopewars.c:573
+#: src/dopewars.c:629
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:630
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Especial Sábado à Noite"
-#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they are
-#. specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:580
+#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
+#. * are specially cheap or expensive
+#: src/dopewars.c:636
msgid "Acid"
msgstr "Ácido"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:637
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "O mercado está cheio de baratos ácidos caseiros!"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:638
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaína"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:639
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:640
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Heroin"
msgstr "Heroína"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:642
msgid "Ludes"
msgstr "Ludes"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes "
"ba- ratos!"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:644
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:645
msgid "Opium"
msgstr "Ópio"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:646
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Shrooms"
msgstr "Shrooms"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:649
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Weed"
msgstr "Weed"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:651
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Preços de Weed abaixaram!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:602
+#: src/dopewars.c:659
msgid "Bronx"
msgstr "Bronx"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:660
msgid "Ghetto"
msgstr "Ghetto"
-#: src/dopewars.c:604
+#: src/dopewars.c:661
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:662
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:663
msgid "Coney Island"
msgstr "Ilha de Coney"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Brooklyn"
msgstr "Brooklyn"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Staten Island"
msgstr "Ilha Staten"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:615
+#: src/dopewars.c:672
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Policiais capturaram %tde! Preços estão super altos!"
-#: src/dopewars.c:616
+#: src/dopewars.c:673
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Viciados estão comprando %tde à preços ridículos!"
-#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you (N.B.
-#. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file variable). Look
-#. for "the lady next to you" to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:624
+#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
+#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
+#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
+#. * are used.
+#: src/dopewars.c:683
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Não seria engraçado se todos tivessem de uma vez só?"
-#: src/dopewars.c:625
+#: src/dopewars.c:684
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, você sabe"
-#: src/dopewars.c:626
+#: src/dopewars.c:685
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eu aposto que você tem sonhos realmente interessantes"
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:686
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Então eu acho que vou para Amsterdã este ano"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:687
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Filho, você precisa de um corte de cabelo amarelo"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:688
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eu acho maravilhoso o que estão fazendo com incenso estes dias"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:689
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "I eu não fui sempre uma mulher, você sabe"
-#: src/dopewars.c:631
+#: src/dopewars.c:690
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Sua mãe sabe que você é um traficante de drogas?"
-#: src/dopewars.c:632
+#: src/dopewars.c:691
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Você está ao alto ou alguma coisa assim?"
-#: src/dopewars.c:633
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, você deve estar na Califórnia"
-#: src/dopewars.c:634
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
-#: src/dopewars.c:635
+#: src/dopewars.c:694
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Não há nada como ter muito dinheiro"
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:695
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Você tá parecendo um aardvark!"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:696
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eu não acredito no Ronal Reagan"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Coragem! Bush é um zé!"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:698
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Eu já não te vi na TV?"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:699
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eu acho comerciais de hemorróida realmente doidos!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:700
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Nós estamos ganhando a guerra das drogas!"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:701
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Um dia sem droga é como a noite"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:702
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Nós usamos apenas 20% de nossos cérebros, entào porque não estragar os "
"outros 80%"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:703
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eu estou solicitando contribuições para Zumbis para Cristo"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eu queria te mender um poodle"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:705
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vencedores não usam drogas... ao menos que usem"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:706
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Mate um policial por Cristo!"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:707
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eu sou o walrus!"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:708
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus ama você mais do que você sabe"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eu sinto uma vontade incontável de deixar meu cabelo azul"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Jane Fonda não estava maravilhosa em Barbarella"
-#: src/dopewars.c:652
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Apenas diga Não... bem, talvez... ok, que diabos!"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:712
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Você gostaria de um bebê doce?"
-#: src/dopewars.c:654
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
-#: src/dopewars.c:1456
+#: src/dopewars.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1520
+#: src/dopewars.c:1847
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
-"them with the push or kill commands, and try again.\n"
+"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
"Configuração pode ser somente mudada interativamente quando\n"
"nenhum jogador está logado. Espere por todos os jogadores saírem,\n"
-"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo.\n"
+"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
-#. Error message displayed when you try to set, for example, Drug[10].Name
-#. when NumDrug<10 (%s="Drug" and %d=10 in this example)
-#: src/dopewars.c:1588
+#: src/dopewars.c:1960
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Índice da array %s deve ser entre 1 e %d"
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:1608
+#: src/dopewars.c:2054
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s é %d\n"
-#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is TRUE"
-#: src/dopewars.c:1612
+#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
+#. * TRUE"
+#: src/dopewars.c:2059
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1694
-msgid "TRUE"
-msgstr ""
-
-#: src/dopewars.c:1614 src/dopewars.c:1700
-msgid "FALSE"
-msgstr ""
-
-#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is $200"
-#: src/dopewars.c:1617
+#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
+#. * $200"
+#: src/dopewars.c:2065
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s é %P\n"
-#. Display of a string config. file variable - e.g.
-#. "LoanSharkName is \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:1622
+#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
+#. * \"the loan shark\""
+#: src/dopewars.c:2070
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s é \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
-#. "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:1628
+#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
+#: src/dopewars.c:2076
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] é %s\n"
-#. Display of the first part of an entire string list config. file variable -
-#. e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:1633
+#. Display of the first part of an entire string list config. file
+#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
+#. * "smoke a joint" etc.)
+#: src/dopewars.c:2085
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s é { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow Drug[10].Name
-#. etc. to be set
-#: src/dopewars.c:1668
+#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
+#. * Drug[10].Name etc. to be set
+#: src/dopewars.c:2130
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:1695
+#: src/dopewars.c:2157
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1696
+#: src/dopewars.c:2158
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1701
+#: src/dopewars.c:2163
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1702
+#: src/dopewars.c:2165
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1710
+#: src/dopewars.c:2173
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1894
+#: src/dopewars.c:2428
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (version
-#. with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:1901
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (version with support for GNU long options)
+#: src/dopewars.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1069,9 +1078,9 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" (short
-#. options only version)
-#: src/dopewars.c:1936
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
+#. * (short options only version)
+#: src/dopewars.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1138,7 +1147,27 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informações de ajuda\n"
" -v mostra informações de versão e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2130 src/winmain.c:264
+#: src/dopewars.c:2701
+msgid ""
+"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
+"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
+"client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Cliente curses não disponível - reconstrua o binário passando a opção\n"
+"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
+"(se disponível) no lugar!\n"
+
+#: src/dopewars.c:2720
+msgid ""
+"No graphical client available - rebuild the binary\n"
+"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
+"use the curses client (if available) instead!\n"
+msgstr ""
+"Nenhum cliente GTK+ disponível - reconstrua o binário passando\n"
+"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
+"curses (se disponível) no lugar!\n"
+
+#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1147,1104 +1176,1131 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Curses client introduction screen
-#: src/curses_client.c:161
+#: src/curses_client/curses_client.c:185
msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
-#: src/curses_client.c:166
+#: src/curses_client/curses_client.c:190
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr ""
"Baseado no velho jogo Drug Wars de John E. Dell, dopewars é uma simulação de"
-#: src/curses_client.c:168
+#: src/curses_client/curses_client.c:192
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features"
msgstr ""
"um mercado de drogas imaginário. dopewars é um jogo americano onde se pode"
-#: src/curses_client.c:170
+#: src/curses_client/curses_client.c:194
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "comprar, vender, e tentar se safar dos policiais!"
-#: src/curses_client.c:172
+#: src/curses_client/curses_client.c:196
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
"A primeira coisa que você irá precisar fazer é pagar seu débito com o "
"Argeota."
-#: src/curses_client.c:174
+#: src/curses_client/curses_client.c:198
msgid ""
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
msgstr ""
"Depois disso, seu objetivo é ganhar o máximo de dinheiro possível (e ficar"
-#: src/curses_client.c:176
+#: src/curses_client/curses_client.c:200
msgid "have one month of game time to make your fortune."
msgstr "vivo)! Você tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna."
-#: src/curses_client.c:178
+#: src/curses_client/curses_client.c:202
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
-#: src/curses_client.c:180
+#: src/curses_client/curses_client.c:204
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: src/curses_client.c:183
+#: src/curses_client/curses_client.c:206
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
msgstr "dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence"
-#: src/curses_client.c:186
+#: src/curses_client/curses_client.c:210
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:187
+#: src/curses_client/curses_client.c:211
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas Dan Wolf"
-#: src/curses_client.c:188
+#: src/curses_client/curses_client.c:212
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
msgstr "Teste de Jogo Phil Davis Owen Walsh"
-#: src/curses_client.c:190
+#: src/curses_client/curses_client.c:214
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
msgstr "Testes Extensivos de Jogo Katherine Holt Caroline Moore"
-#: src/curses_client.c:192
+#: src/curses_client/curses_client.c:216
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
msgstr "Crítica Construtiva Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-#: src/curses_client.c:194
+#: src/curses_client/curses_client.c:218
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
msgstr "Crítica Inconstrutiva James Matthews"
-#: src/curses_client.c:196
+#: src/curses_client/curses_client.c:220
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr ""
"Para informações de opções da linha de comando, digite dopewars -h no seu"
-#: src/curses_client.c:198
+#: src/curses_client/curses_client.c:223
msgid ""
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
msgstr ""
"prompt Unix. Isto irá mostrar a tela de ajudam listando as opções "
"disponíveis."
-#. Prompts for hostname and port when selecting a server manually
-#: src/curses_client.c:215
+#. Prompts for hostname and port when selecting a server
+#. * manually
+#: src/curses_client/curses_client.c:248
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-"
msgstr "Por favor entre com o nome do host e porta do servidor dopewars:-"
-#: src/curses_client.c:216
+#: src/curses_client/curses_client.c:249
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do Host: "
-#: src/curses_client.c:219
+#: src/curses_client/curses_client.c:253
msgid "Port: "
msgstr "Porta"
-#: src/curses_client.c:241
+#: src/curses_client/curses_client.c:279
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..."
msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor meta..."
#. Printout of metaserver information in curses client
-#: src/curses_client.c:292
+#: src/curses_client/curses_client.c:339
#, c-format
msgid "Server : %s"
msgstr "Servidor : %s"
-#: src/curses_client.c:294
+#: src/curses_client/curses_client.c:341
#, c-format
msgid "Port : %d"
msgstr "Porta : %d"
-#: src/curses_client.c:296
+#: src/curses_client/curses_client.c:343
#, c-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versão : %s"
-#: src/curses_client.c:299
+#: src/curses_client/curses_client.c:346
#, c-format
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)"
msgstr "Jogadores: -unknown- (máximo de %d)"
-#: src/curses_client.c:302
+#: src/curses_client/curses_client.c:349
#, c-format
msgid "Players: %d (maximum %d)"
msgstr "Jogadores: %d (máximo de %d)"
-#: src/curses_client.c:306
+#: src/curses_client/curses_client.c:353
#, c-format
msgid "Up since : %s"
msgstr "Rodando desde : %s"
-#: src/curses_client.c:308
+#: src/curses_client/curses_client.c:355
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: src/curses_client.c:312
+#: src/curses_client/curses_client.c:359
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
msgstr "P>róximo servidor; A>nterior; S>elecionar este servidor... "
-#. The three keys that are valid responses to the previous question - if you
-#. translate them, keep the keys in the same order (N>ext, P>revious, S>elect)
-#. as they are here, otherwise they'll do the wrong things.
-#: src/curses_client.c:317
+#. The three keys that are valid responses to the previous question -
+#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
+#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the
+#. * wrong things.
+#: src/curses_client/curses_client.c:365
msgid "NPS"
msgstr "PAS"
-#: src/curses_client.c:361
+#: src/curses_client/curses_client.c:418
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:365
+#: src/curses_client/curses_client.c:422
msgid "Authenticating with SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:368
+#: src/curses_client/curses_client.c:425
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:390
+#: src/curses_client/curses_client.c:448
#, c-format
msgid "Proxy authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:393
+#: src/curses_client/curses_client.c:452
#, c-format
msgid "Authentication required for realm %s"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:396
+#: src/curses_client/curses_client.c:455
msgid "(Enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:399 src/curses_client.c:416
+#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477
msgid "User name: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:401 src/curses_client.c:418
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:414
+#: src/curses_client/curses_client.c:474
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:497
+#: src/curses_client/curses_client.c:572
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor dopewars..."
#. Display of an error while contacting the metaserver
-#: src/curses_client.c:507
+#: src/curses_client/curses_client.c:583
msgid "Cannot get metaserver details"
msgstr ""
-#. Display of an error message while trying to contact a dopewars server
-#. (the error message itself is displayed on the next screen line)
-#: src/curses_client.c:513
+#. Display of an error message while trying to contact a dopewars
+#. * server (the error message itself is displayed on the next
+#. * screen line)
+#: src/curses_client/curses_client.c:591
msgid "Could not start multiplayer dopewars"
msgstr "Não foi possível iniciar o dopewars em multiplayer"
-#: src/curses_client.c:520
+#: src/curses_client/curses_client.c:599
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
msgstr "Você irá... C>onectar em um diferente host e porta"
-#: src/curses_client.c:522
+#: src/curses_client/curses_client.c:601
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>istar os servidor no servidor meta, e selecionar um"
-#: src/curses_client.c:525
+#: src/curses_client/curses_client.c:604
msgid ""
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " S>air (onde você pode iniciar um servidor digitando "
-#: src/curses_client.c:527
+#: src/curses_client/curses_client.c:606
msgid " or P>lay single-player ? "
msgstr " ou J>ogar com apenas um jogador ? "
-#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping the order
-#. the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
-#: src/curses_client.c:532
+#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
+#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
+#: src/curses_client/curses_client.c:611
msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:572 src/gtk_client.c:1217
+#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Para onde, cara ? "
-#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:602
+#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:696
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
msgstr "Você não pode ganhar nenhum dinheiro pelo seguinte %tde :"
-#: src/curses_client.c:615
+#: src/curses_client/curses_client.c:709
msgid "What do you want to drop? "
msgstr "O que você quer largar? "
-#: src/curses_client.c:625
+#: src/curses_client/curses_client.c:720
msgid "How many do you drop? "
msgstr "Que quantidade você quer largar? "
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
-#: src/curses_client.c:654 src/curses_client.c:1058
+#: src/curses_client/curses_client.c:756
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229
msgid "What do you wish to buy? "
msgstr "O que você quer comprar? "
-#: src/curses_client.c:656 src/curses_client.c:1017
+#: src/curses_client/curses_client.c:758
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181
msgid "What do you wish to sell? "
msgstr "O que você quer vender? "
-#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when buying drugs
-#: src/curses_client.c:672
+#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
+#. * buying drugs
+#: src/curses_client/curses_client.c:776
#, c-format
msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
msgstr "Você pode comprar %d, e pode carregar %d. "
-#: src/curses_client.c:675
+#: src/curses_client/curses_client.c:779
msgid "How many do you buy? "
msgstr "Quantos você vai comprar? "
-#. Display of number of drugs you have, when selling drugs
-#: src/curses_client.c:685
+#: src/curses_client/curses_client.c:792
#, c-format
msgid "You have %d. "
msgstr "Você tem %d. "
-#: src/curses_client.c:687
+#: src/curses_client/curses_client.c:795
msgid "How many do you sell? "
msgstr "Quantos você vai vender? "
-#. Prompt for sending your bitches out to spy etc. (%tde = "bitches"
-#. by default)
-#: src/curses_client.c:714
+#: src/curses_client/curses_client.c:828
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..."
-#: src/curses_client.c:720
+#: src/curses_client/curses_client.c:834
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
msgstr " E>spionar um outro traficante (custo: %P)"
-#: src/curses_client.c:724
+#: src/curses_client/curses_client.c:838
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)"
msgstr " A>trair policiais para outro traficante (custo: %P)"
-#: src/curses_client.c:727
+#: src/curses_client/curses_client.c:841
msgid " G>et stuffed"
msgstr " D>espedir"
-#: src/curses_client.c:730
+#: src/curses_client/curses_client.c:844
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
msgstr "ou C>ontactar suas espiãs e receber informações"
-#: src/curses_client.c:732
+#: src/curses_client/curses_client.c:846
msgid "or N>o errand ? "
msgstr "ou N>enhum trabalho ? "
-#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the original
-#. order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, N>o errand)
-#: src/curses_client.c:738
+#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
+#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
+#. * N>o errand)
+#: src/curses_client/curses_client.c:853
msgid "STGCN"
msgstr "EADCN"
-#: src/curses_client.c:742
+#: src/curses_client/curses_client.c:858
msgid "Whom do you want to spy on? "
msgstr "Em quem você quer espiar? "
-#: src/curses_client.c:747
+#: src/curses_client/curses_client.c:864
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
msgstr "Quem você quer que os policiais sejam atraídos? "
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch
-#: src/curses_client.c:753
+#: src/curses_client/curses_client.c:871
msgid " Are you sure? "
msgstr " Você tem certeza? "
-#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you translate them,
-#. keep them in the same order - i.e. "Yes" before "No"
-#: src/curses_client.c:757 src/curses_client.c:776 src/curses_client.c:2057
+#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
+#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
+#. * "No"
+#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899
+#: src/curses_client/curses_client.c:2405
msgid "YN"
msgstr "SN"
-#: src/curses_client.c:774
+#: src/curses_client/curses_client.c:897
msgid "Are you sure you want to quit? "
msgstr "Você tem certeza que quer sair? "
#. Prompt for player to change his/her name
-#: src/curses_client.c:784
+#: src/curses_client/curses_client.c:910
msgid "New name: "
msgstr "Novo nome: "
-#: src/curses_client.c:842
+#: src/curses_client/curses_client.c:975
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client.c:852
+#: src/curses_client/curses_client.c:985
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client.c:867 src/gtk_client.c:414 src/serverside.c:381
+#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445
+#: src/serverside.c:406
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s entrou no jogo!"
-#: src/curses_client.c:872 src/gtk_client.c:421
+#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s saiu do jogo."
#. Displayed when a player changes his/her name
-#: src/curses_client.c:878
+#: src/curses_client/curses_client.c:1016
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s."
msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s."
-#: src/curses_client.c:897
+#: src/curses_client/curses_client.c:1037
msgid "S U B W A Y"
msgstr "M E T R Ô"
-#: src/curses_client.c:940
+#: src/curses_client/curses_client.c:1082
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it."
msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o."
-#: src/curses_client.c:961
+#: src/curses_client/curses_client.c:1109
msgid "H I G H S C O R E S"
msgstr "M E L H O R E S P O N T U A Ç Õ E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
-#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1010 src/gtk_client.c:1516
+#. * (%tde="guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:1027 src/gtk_client.c:1534
+#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
-#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
-#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1051 src/gtk_client.c:1521
+#. Error - player tried to buy more guns
+#. * than his/her bitches can carry (1st
+#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
-#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1069 src/gtk_client.c:1526
+#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
+#. * space for (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
-#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:1078 src/gtk_client.c:1530
+#. * (%tde="gun" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
#. Prompt for actions in the gun shop
-#: src/curses_client.c:1111
+#: src/curses_client/curses_client.c:1291
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
msgstr "Você irá C>omprar, V>ender, ou S>air? "
-#. Translate these three keys in line with the above options, keeping the
-#. order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the wording of
-#. the prompt, but if you change the order in this key list, the keys will
-#. do the wrong things!
-#: src/curses_client.c:1121
+#. Translate these three keys in line with the above options, keeping
+#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
+#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
+#. * list, the keys will do the wrong things!
+#: src/curses_client/curses_client.c:1301
msgid "BSL"
msgstr "CVS"
-#. Prompt for paying back loans from the loan shark
-#: src/curses_client.c:1137
+#: src/curses_client/curses_client.c:1324
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:1144 src/curses_client.c:1182 src/gtk_client.c:2557
+#: src/curses_client/curses_client.c:1335
+#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client
-#: src/curses_client.c:1165
+#: src/curses_client/curses_client.c:1360
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
msgstr "Você quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? "
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
-#. (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
-#: src/curses_client.c:1171
+#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1366
msgid "DWL"
msgstr "DRS"
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
-#: src/curses_client.c:1175
+#: src/curses_client/curses_client.c:1370
msgid "How much money? "
msgstr "Quanto dinheiro? "
-#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
-#. is in the account
-#: src/curses_client.c:1187
+#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
+#. * than there is in the account
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
-#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the user.
-#. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate to the
-#. user which letter in the word corresponds to the keypress, by
-#. capitalising it or similar.
-#: src/curses_client.c:1218
+#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the
+#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
+#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
+#. * capitalising it or similar.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "Y:Yes"
msgstr "S:Sim"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "N:No"
msgstr "N:Não"
-#: src/curses_client.c:1218
+#: src/curses_client/curses_client.c:1420
msgid "R:Run"
msgstr "C:Correr"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "F:Fight"
msgstr "L:Lutar"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "A:Attack"
msgstr "A:Atacar"
-#: src/curses_client.c:1219
+#: src/curses_client/curses_client.c:1421
msgid "E:Evade"
msgstr "E:Evacuar"
-#: src/curses_client.c:1291
+#: src/curses_client/curses_client.c:1525
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
#. Title of the "Messages" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1434
+#: src/curses_client/curses_client.c:1702
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1443 src/gtk_client.c:1855
+#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
-#. formatting if you change the length of the "Cash" word)
-#: src/curses_client.c:1449
+#. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1718
msgid "Cash %17P"
msgstr "Dinheiro %13P"
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1722
msgid "%-19Tde%3d"
msgstr ""
#. Display of the player's health
-#: src/curses_client.c:1457
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727
#, c-format
msgid "Health %3d"
msgstr "Pontos de vida %3d"
#. Display of the player's bank balance
-#: src/curses_client.c:1461
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731
msgid "Bank %17P"
msgstr "Banco %16P"
#. Display of the player's debt
-#: src/curses_client.c:1466
+#: src/curses_client/curses_client.c:1737
msgid "Debt %17P"
msgstr "Débito %15P"
-#. Display of the player's trenchcoat size (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1471
+#: src/curses_client/curses_client.c:1743
#, c-format
msgid "Space %6d"
msgstr "Espaço %6d"
#. Display of the player's number of bitches, and available space
-#. (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/curses_client.c:1475
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1747
msgid "%Tde %3d Space %6d"
msgstr "%Tde %3d Espaço %6d"
-#. Title of the "trenchcoat" window (antique mode only)
-#: src/curses_client.c:1485
+#: src/curses_client/curses_client.c:1758
msgid "Trenchcoat"
msgstr "Trenchcoat"
-#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part is ignored, so you
-#. don't need to translate it; see doc/i18n.html)
-#: src/curses_client.c:1490
+#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this
+#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
+#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
+#.
+#: src/curses_client/curses_client.c:1764
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Drogas/%Tde"
-#: src/curses_client.c:1497
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772
msgid "%-7tde %3d @ %P"
msgstr ""
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1503
+#: src/curses_client/curses_client.c:1779
msgid "%-7tde %3d"
msgstr ""
-#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string is the
-#. "%Tde" which is "Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1513
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
+#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1789
msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1518
+#: src/curses_client/curses_client.c:1794
msgid "%-22tde %3d"
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1539
+#: src/curses_client/curses_client.c:1819
#, c-format
msgid "Spy reports for %s"
msgstr "Informações de espionagem de %s"
-#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1543
+#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
+#. * default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:1825
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
msgstr ""
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
-#: src/curses_client.c:1549
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
msgstr ""
-#: src/curses_client.c:1570
+#: src/curses_client/curses_client.c:1860
msgid "No other players are currently logged on!"
msgstr "Nenhum outro jogador está atualmente logado!"
-#: src/curses_client.c:1575
+#: src/curses_client/curses_client.c:1865
msgid "Players currently logged on:-"
msgstr "Jogadores atualmente logados:-"
-#: src/curses_client.c:1724
+#: src/curses_client/curses_client.c:2036
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGWINCH!"
-#: src/curses_client.c:1737
+#: src/curses_client/curses_client.c:2051
msgid "Hey dude, what's your name? "
msgstr "Ei carinha, qual seu nome? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
-#: src/curses_client.c:1773
+#: src/curses_client/curses_client.c:2096
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
msgstr "Ei carinha, os preços de %tde aqui estão:"
-#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/curses_client.c:1780
+#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
+#. * by default)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104
msgid "%c. %-10tde %8P"
msgstr ""
#. Prompts for "normal" actions in curses client
-#: src/curses_client.c:1786
+#: src/curses_client/curses_client.c:2110
msgid "Will you B>uy"
msgstr "Você irá C>omprar"
-#: src/curses_client.c:1787
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112
msgid ", S>ell"
msgstr ", V>ender"
-#: src/curses_client.c:1788
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114
msgid ", D>rop"
msgstr ", L>argar"
-#: src/curses_client.c:1789
+#: src/curses_client/curses_client.c:2116
msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
msgstr ", F>alar, P>agear, J>ogadores"
-#: src/curses_client.c:1792
+#: src/curses_client/curses_client.c:2119
msgid ", G>ive"
msgstr ", D>ar"
-#: src/curses_client.c:1795
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122
msgid ", F>ight"
msgstr ", L>utar"
-#: src/curses_client.c:1799
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124
msgid ", J>et"
msgstr ", I>r"
-#: src/curses_client.c:1801
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126
msgid ", or Q>uit? "
msgstr ", ou S>air? "
#. Prompts for actions during fights in curses client
-#: src/curses_client.c:1810
+#: src/curses_client/curses_client.c:2135
msgid "Do you "
msgstr "Você quer "
-#: src/curses_client.c:1813
+#: src/curses_client/curses_client.c:2138
msgid "F>ight, "
msgstr "L>utar, "
-#: src/curses_client.c:1815
+#: src/curses_client/curses_client.c:2140
msgid "S>tand, "
msgstr "F>icar paradão, "
-#: src/curses_client.c:1818
+#: src/curses_client/curses_client.c:2144
msgid "R>un, "
msgstr "C>orrer, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
-#: src/curses_client.c:1821
+#: src/curses_client/curses_client.c:2147
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "T>raficar %tde, "
-#: src/curses_client.c:1822
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148
msgid "or Q>uit? "
msgstr "ou S>air? "
-#: src/curses_client.c:1881
+#: src/curses_client/curses_client.c:2212
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
msgstr "Conexão com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, L>ist, G>ive errand,
-#. F>ight, J>et, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1904
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
+#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2237
msgid "BSDTPLGFJQ"
msgstr "CVLFPJDLIS"
-#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the original
-#. when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, Q>uit)
-#: src/curses_client.c:1909
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
+#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
+#. * Q>uit)
+#: src/curses_client/curses_client.c:2243
msgid "DRFSQ"
msgstr "TCLFS"
-#: src/curses_client.c:1938
+#: src/curses_client/curses_client.c:2273
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontuações? "
#. P>layers, S>cores
-#: src/curses_client.c:1940
+#: src/curses_client/curses_client.c:2275
msgid "PS"
msgstr "JP"
-#: src/curses_client.c:1949
+#: src/curses_client/curses_client.c:2284
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
msgstr "Quem você quer pagear (falar privadamente) ? "
#. Prompt for sending player-player messages
-#: src/curses_client.c:1953 src/curses_client.c:1965
+#: src/curses_client/curses_client.c:2290
+#: src/curses_client/curses_client.c:2303
msgid "Talk: "
msgstr "Fale: "
-#: src/curses_client.c:2056
+#: src/curses_client/curses_client.c:2404
msgid "Play again? "
msgstr "Jogar novamente? "
-#: src/curses_client.c:2069
-msgid ""
-"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
-"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
-"client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Cliente curses não disponível - reconstrua o binário passando a opção\n"
-"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gráfico\n"
-"(se disponível) no lugar!\n"
-
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:166
+#: src/gui_client/gtk_client.c:145
msgid "/_Game"
msgstr "/_Jogo"
-#: src/gtk_client.c:167
+#: src/gui_client/gtk_client.c:146
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Jogo/_Novo..."
-#: src/gtk_client.c:168
+#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+msgid "/Game/_Abandon..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+msgid "/Game/_Options..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:149
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Jogo/_Sair..."
-#: src/gtk_client.c:169
+#: src/gui_client/gtk_client.c:150
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Falar"
-#: src/gtk_client.c:170
+#: src/gui_client/gtk_client.c:151
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Falar/Para _Todos..."
-#: src/gtk_client.c:171
+#: src/gui_client/gtk_client.c:152
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Falar/Para um _Jogador..."
-#: src/gtk_client.c:172
+#: src/gui_client/gtk_client.c:153
msgid "/_List"
msgstr "/_Listar"
-#: src/gtk_client.c:173
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Listar/_Jogadores..."
-#: src/gtk_client.c:174
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Listar/_Pontuações..."
-#: src/gtk_client.c:175
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Listar/_Inventório..."
-#: src/gtk_client.c:176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Trabalhos"
-#: src/gtk_client.c:177
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Trabalhos/_Espionar..."
-#: src/gtk_client.c:178
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Trabalhos/_Atrair..."
-#: src/gtk_client.c:182
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Trabalhos/_Pegar informações de espionagem..."
-#: src/gtk_client.c:183
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajudar"
-#: src/gtk_client.c:184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajudar/_Sobre..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gtk_client.c:196
+#: src/gui_client/gtk_client.c:179
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:180
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:181
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:205 src/gtk_client.c:217 src/gtk_client.c:225
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
+#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Abandonar jogo atual?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gtk_client.c:207 src/gtk_client.c:218
+#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gtk_client.c:227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:214
msgid "Start new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
+#. Title of 'abandon game' dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+msgid "Abandon game"
+msgstr ""
+
#. Title of inventory window
-#: src/gtk_client.c:248
+#: src/gui_client/gtk_client.c:258
msgid "Inventory"
msgstr "Inventório"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:275 src/gtk_client.c:2828 src/gtk_client.c:3227
+#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gtk_client.c:326
+#: src/gui_client/gtk_client.c:340
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
-#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
-#: src/gtk_client.c:382
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
+#. * so
+#: src/gui_client/gtk_client.c:407
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Você foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gtk_client.c:390
+#: src/gui_client/gtk_client.c:415
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:437
+#: src/gui_client/gtk_client.c:470
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Indo para %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gtk_client.c:446
+#: src/gui_client/gtk_client.c:480
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:455
-msgid "_Spy\t(%P)"
-msgstr "_Espionar\t(%P)"
+#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+msgid "_Spy (%P)"
+msgstr "_Espionar (%P)"
-#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:460
-msgid "_Tipoff\t(%P)"
-msgstr "_Atrair\t(%P)"
+#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
+#. * tipoff
+#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+msgid "_Tipoff (%P)"
+msgstr "_Atrair (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gtk_client.c:509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:548
msgid "High Scores"
msgstr "Melhores Pontuações"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:554 src/gtk_client.c:571
+#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:630 src/gtk_client.c:1464 src/gtk_client.c:1978
-#: src/gtk_client.c:2651 src/gtk_client.c:2708 src/gtk_client.c:2952
-#: src/gtk_client.c:3121 src/gtk_client.c:3365 src/gtk_client.c:3462
-#: src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
+#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832
+#: src/gui_client/optdialog.c:684
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gtk_client.c:742
+#: src/gui_client/gtk_client.c:813
msgid "Fight"
msgstr "Lutar"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
-#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:782
+#. * (%Tde = "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:853
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Traficar %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
-#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:789 src/gtk_client.c:1567 src/gtk_client.c:1791
+#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
msgid "_Fight"
msgstr "_Lutar"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:793
+#: src/gui_client/gtk_client.c:864
msgid "_Stand"
msgstr "_Ficar parado"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:797 src/gtk_client.c:1566
+#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
-#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
-#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:850
+#. Display of number of bitches or deputies during combat
+#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:932
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:855
+#: src/gui_client/gtk_client.c:937
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:857
+#: src/gui_client/gtk_client.c:939
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:859
+#: src/gui_client/gtk_client.c:941
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "(Pontos de vida: %d)"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:876
+#: src/gui_client/gtk_client.c:958
msgid "You"
msgstr ""
-#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1032
+#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
-#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:1040
+#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
+#. * (%Tde="Bitches" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir para o local"
-#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1242
+#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
+#. * default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
-#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1281
+#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
msgid "at %P"
msgstr "em %P"
-#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1288
+#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
+#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1295
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espaço disponível: %d"
-#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1302
+#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
+#. * dialog
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Você pode comprar %d"
-#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1353 src/gtk_client.c:1495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gtk_client.c:1354 src/gtk_client.c:1496
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gtk_client.c:1355 src/gtk_client.c:1497
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
msgid "Buy how many?"
msgstr "Comprar que quantidade?"
-#: src/gtk_client.c:1447
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vender que quantidade?"
-#: src/gtk_client.c:1449
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1472 src/gtk_client.c:2663 src/gtk_client.c:2960
-#: src/gtk_client.c:3370 src/gtk_client.c:3467 src/gtkport.c:4704
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
+#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837
+#: src/gui_client/optdialog.c:688
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
-#: src/gtk_client.c:1509
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gtk_client.c:1510
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gtk_client.c:1511
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
-#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gtk_client.c:1566 src/gtkport.c:4705
+#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gtk_client.c:1567
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
msgid "_Evade"
msgstr "_Evacuar"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1587
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1732
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1746
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
msgid "Debt"
msgstr "Débito"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1753
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1770
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
msgid "Health"
msgstr "Pontos de vida"
-#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1793
+#. Caption of 'Jet' button in main
+#. * window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
msgid "_Jet!"
msgstr "_Ir!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1832 src/winmain.c:284
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1915
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1916
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
-#: src/gtk_client.c:1917
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
msgid "Play Testing"
msgstr "Teste de Jogo"
-#: src/gtk_client.c:1918
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
-#: src/gtk_client.c:1920
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Crítica Construtiva"
-#: src/gtk_client.c:1922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Crítica Inconstrutiva"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1928
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
msgid "About dopewars"
msgstr "Sobre o dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2267,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1948
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2277,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2290,218 +2346,92 @@ msgstr ""
"prompt Unix. Isto irá mostrar a tela de ajuda, listando as opções "
"disponíveis.\n"
-#: src/gtk_client.c:1999
-msgid "You can't start the game without giving a name first!"
-msgstr ""
-
-#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2000 src/gtk_client.c:2339
-msgid "New Game"
-msgstr "Novo Jogo"
-
-#: src/gtk_client.c:2007
-msgid "Status: Waiting for user input"
-msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
-
-#: src/AIPlayer.c:66 src/gtk_client.c:2024
-msgid "Connection closed by remote host"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the metaserver
-#: src/gtk_client.c:2029
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2033
-#, c-format
-msgid "Status: Could not connect (%s)"
-msgstr "Status: Não foi possível conectar (%s)"
-
-#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2241
-#, c-format
-msgid "Status: Attempting to contact %s..."
-msgstr "Status: Tentando contacatar %s..."
-
-#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:2118
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
-#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:2122
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
-
-#: src/gtk_client.c:2155
-#, c-format
-msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2161
-msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2164
-#, c-format
-msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk_client.c:2172
-msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
-msgstr ""
-
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2314 src/gtk_client.c:2364 src/gtk_client.c:2415
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/gtk_client.c:2315 src/gtk_client.c:2391
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: src/gtk_client.c:2316
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: src/gtk_client.c:2317
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
-
-#: src/gtk_client.c:2318
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2350
-msgid "Hey dude, what's your _name?"
-msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?"
-
-#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
-#: src/gtk_client.c:2373
-msgid "Host name"
-msgstr "Nome do Host"
-
-#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2406 src/gtk_client.c:2474
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2420 src/gtk_client.c:2442
-msgid "Single player"
-msgstr "Apenas um jogador"
-
-#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2427
-msgid "_Antique mode"
-msgstr "Modo _Antigo"
-
-#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
-#: src/gtk_client.c:2434
-msgid "_Start single-player game"
-msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
-
-#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gtk_client.c:2447 src/gtk_client.c:2484
-msgid "Metaserver"
-msgstr "Servidor Meta"
-
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2466
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atualizar"
-
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2537 src/gtk_client.c:2581
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2542 src/gtk_client.c:2585
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
-#: src/gtk_client.c:2551
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2554
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2600
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinheiro: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2606
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
msgid "Debt: %P"
msgstr "Débito: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2609
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gtk_client.c:2617
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
msgid "Pay back:"
msgstr "Pagar de volta:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gtk_client.c:2621
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
msgid "Deposit"
msgstr "Depositar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gtk_client.c:2627
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gtk_client.c:2658
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar tudo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gtk_client.c:2684
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jogadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gtk_client.c:2775
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Falar com jogador(es)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gtk_client.c:2799
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
msgid "Talk to all players"
msgstr "Falar com todos os jogadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gtk_client.c:2805
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
msgid "Message:-"
msgstr "Mensagem:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gtk_client.c:2821
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionar Jogador"
-#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2919
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2517,13 +2447,13 @@ msgstr ""
"perdido!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Atrair os Policiais"
-#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
-#. "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2934
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2536,13 +2466,13 @@ msgstr ""
"todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gtk_client.c:2978
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
-#. "bitch", respectively, by default)
-#: src/gtk_client.c:2983
+#. * "bitch", respectively, by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2550,103 +2480,292 @@ msgstr ""
"Você tem certeza? (Qualquer %tde ou %tde carregado\n"
"por esta %tde vai ser perdido!)"
-#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
-#: src/gtk_client.c:3006
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
+#. * purchase
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gtk_client.c:3007
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
msgid "Price"
msgstr "Preço"
-#: src/gtk_client.c:3008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gtk_client.c:3011
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gtk_client.c:3012
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gtk_client.c:3013
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Largar <-"
-#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3020
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
+#. * "Drugs" by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqui"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3026
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde carregados"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gtk_client.c:3095
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar Nome"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gtk_client.c:3107
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
msgstr "Infelizmente, alguém já está usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o:-"
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
-#. by default)
-#: src/gtk_client.c:3150
+#. * by default)
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gtk_client.c:3176
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gtk_client.c:3212
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Spy reports"
msgstr "Informações de Espionagem"
-#. Title of dialog for authenticating with a proxy server
-#: src/gtk_client.c:3315
+#: src/gui_client/optdialog.c:355
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:523
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:529
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:535
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:541
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:601
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:616
+msgid "Remove drug references"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:620
+msgid "Put server in System Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:624
+msgid "Game length (turns)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:630
+msgid "Starting cash"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:636
+msgid "Starting debt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:642
+msgid "Currency symbol"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:647
+msgid "Symbol prefixes prices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:651
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:662
+msgid "Drugs"
+msgstr "drogas"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:667
+msgid "Guns"
+msgstr "armas"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:672
+msgid "Cops"
+msgstr "policiais"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:74
+msgid "You can't start the game without giving a name first!"
+msgstr ""
+
+#. Title of 'New Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456
+msgid "New Game"
+msgstr "Novo Jogo"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:83
+msgid "Status: Waiting for user input"
+msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
+
+#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
+msgid "Connection closed by remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:109
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:114
+#, c-format
+msgid "Status: Could not connect (%s)"
+msgstr "Status: Não foi possível conectar (%s)"
+
+#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348
+#, c-format
+msgid "Status: Attempting to contact %s..."
+msgstr "Status: Tentando contacatar %s..."
+
+#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a
+#. * server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:211
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
+#. * a maximum of 20
+#: src/gui_client/newgamedia.c:215
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d de %d"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:251
+#, c-format
+msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:257
+msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:261
+#, c-format
+msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:270
+msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:535
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:433
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:434
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#. Prompt for player's name in 'New
+#. * Game' dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:468
+msgid "Hey dude, what's your _name?"
+msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?"
+
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:491
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#. Button to connect to a named dopewars server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
+#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562
+msgid "Single player"
+msgstr "Apenas um jogador"
+
+#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
+#: src/gui_client/newgamedia.c:547
+msgid "_Antique mode"
+msgstr "Modo _Antigo"
+
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gui_client/newgamedia.c:555
+msgid "_Start single-player game"
+msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
+
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600
+msgid "Metaserver"
+msgstr "Servidor Meta"
+
+#. Button to update metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:586
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#. Title of dialog for authenticating with a
+#. * proxy server
+#: src/gui_client/newgamedia.c:678
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gtk_client.c:3318
+#: src/gui_client/newgamedia.c:681
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#. Title of dialog for authenticating with a SOCKS server
-#: src/gtk_client.c:3422
+#: src/gui_client/newgamedia.c:792
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
-#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
-#. when none is compiled into the dopewars binary.
-#: src/gtk_client.c:3498 src/winmain.c:290
-msgid ""
-"No graphical client available - rebuild the binary\n"
-"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
-"use the curses client (if available) instead!\n"
-msgstr ""
-"Nenhum cliente GTK+ disponível - reconstrua o binário passando\n"
-"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
-"curses (se disponível) no lugar!\n"
-
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
-#. (this is used for messages printed during processing of the config
-#. files - under Unix these are just printed to stdout)
-#: src/winmain.c:213
+#. * (this is used for messages printed during processing of the config
+#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:252
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2655,38 +2774,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1407 src/winmain.c:253
+#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:274
+#: src/winmain.c:314
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
-#. "The spy %s!" to see how these strings are used.
-#: src/serverside.c:69
+#. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
+#: src/serverside.c:70
msgid "escaped"
msgstr "escapou"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "defected"
msgstr "derrotado"
-#: src/serverside.c:69
+#: src/serverside.c:70
msgid "was shot"
msgstr "levou um tiro"
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If
-#. you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
-#. You will also need to translate the answers given by the clients.
-#: src/serverside.c:75
+#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here.
+#. * You will also need to translate the answers given by the clients.
+#: src/serverside.c:76
msgid "AE"
msgstr ""
#. Help on various general server commands
-#: src/serverside.c:117
+#: src/serverside.c:118
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2724,57 +2843,59 @@ msgstr ""
"Variáveis válidas são mostradas abaixo:-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:157
+#: src/serverside.c:162
#, c-format
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:169
+#: src/serverside.c:178
msgid ""
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:172
+#: src/serverside.c:181
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and "
"MetaServer.Proxy.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:178
+#: src/serverside.c:190
msgid ""
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP "
"authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:181
+#: src/serverside.c:193
msgid ""
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and "
"MetaServer.Auth.Password variables"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:189
+#: src/serverside.c:203
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:214
+#: src/serverside.c:232
msgid ""
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:271
+#: src/serverside.c:291
#, c-format
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
msgstr ""
-#. Message displayed in the server when too many players try to connect
-#: src/serverside.c:394
+#. Message displayed in the server when too many players try to
+#. * connect
+#: src/serverside.c:420
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:399
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:426
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2782,8 +2903,9 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas este servidor tem um limite de 1 jogador, ao qual foi "
"alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
-#. Message sent to a player if the server is full
-#: src/serverside.c:405
+#. Message sent to a player if the
+#. * server is full
+#: src/serverside.c:433
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2792,76 +2914,79 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas este servidor tem um limite de %d jogadores, ao qual foi "
"alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
-#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
-#. properly supported anyway) - notify all players of the change
-#: src/serverside.c:419
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not
+#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
+#. * change
+#: src/serverside.c:449
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s será conhecido como %s"
-#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
-#: src/serverside.c:435
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
+#. * turns
+#: src/serverside.c:471
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
-#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
-#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:449
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
+#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
+#. * supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:486
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
-#: src/serverside.c:495
+#: src/serverside.c:538
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s agora espionando %s"
-#: src/serverside.c:503
+#: src/serverside.c:547
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:509
+#: src/serverside.c:553
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
-#: src/serverside.c:517
+#: src/serverside.c:562
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:532
+#: src/serverside.c:578
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:657
+#: src/serverside.c:739
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
-#: src/serverside.c:663
+#: src/serverside.c:745
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:705
+#: src/serverside.c:795
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:723
+#: src/serverside.c:813
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:732
+#: src/serverside.c:821
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:737
+#: src/serverside.c:826
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -2870,138 +2995,138 @@ msgstr ""
"na porta %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:750
+#: src/serverside.c:839
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:756
+#: src/serverside.c:845
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:762
+#: src/serverside.c:851
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
-#: src/serverside.c:765
+#: src/serverside.c:854
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:770
+#: src/serverside.c:859
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:926
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
-#: src/serverside.c:832
+#: src/serverside.c:934
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!\n"
-#: src/serverside.c:836
+#: src/serverside.c:938
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Retirando %s\n"
-#: src/serverside.c:838 src/serverside.c:846
+#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950
msgid "No such user!\n"
msgstr "Este usuário não existe!\n"
-#: src/serverside.c:842
+#: src/serverside.c:945
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s morto\n"
-#: src/serverside.c:848
+#: src/serverside.c:952
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
-#: src/serverside.c:864
+#: src/serverside.c:971
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "conexão de %s"
-#: src/serverside.c:874
+#: src/serverside.c:983
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:882
+#: src/serverside.c:992
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s saiu do servidor!"
-#: src/serverside.c:1037
+#: src/serverside.c:1179
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1040
+#: src/serverside.c:1182
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1050
+#: src/serverside.c:1193
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1056
+#: src/serverside.c:1199
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1317 src/serverside.c:1333 src/serverside.c:1340
-#: src/serverside.c:1447
+#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
+#: src/serverside.c:1651
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1511
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1330
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1351
+#: src/serverside.c:1544
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1419
+#: src/serverside.c:1620
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1572
+#: src/serverside.c:1808
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1588
+#: src/serverside.c:1830
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1593
+#: src/serverside.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1603
+#: src/serverside.c:1845
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1607
+#: src/serverside.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1644
+#: src/serverside.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3013,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
"especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
-#: src/serverside.c:1656
+#: src/serverside.c:1908
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3023,145 +3148,145 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1667
+#: src/serverside.c:1918
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1672
+#: src/serverside.c:1923
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1732
+#: src/serverside.c:1996
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1753
+#: src/serverside.c:2022
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
-#: src/serverside.c:1766
+#: src/serverside.c:2035
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
-#: src/serverside.c:1780
+#: src/serverside.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1799
+#: src/serverside.c:2080
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.P.)"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:2123
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Atrair de %s"
-#: src/serverside.c:1843
+#: src/serverside.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1855
+#: src/serverside.c:2145
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:1862
+#: src/serverside.c:2154
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:1885
+#: src/serverside.c:2181
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1888
+#: src/serverside.c:2185
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
-#: src/serverside.c:1890
+#: src/serverside.c:2188
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
-#: src/serverside.c:1899 src/serverside.c:1908 src/serverside.c:1917
-#: src/serverside.c:1926
+#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
+#: src/serverside.c:2224
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
-#: src/serverside.c:1937
+#: src/serverside.c:2236
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:1950
+#: src/serverside.c:2249
#, c-format
-msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
-msgstr "AE^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
+msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
+msgstr "%s^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
-#: src/serverside.c:2007
+#: src/serverside.c:2319
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2042
+#: src/serverside.c:2361
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2044
+#: src/serverside.c:2363
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2049
+#: src/serverside.c:2368
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2233 src/serverside.c:2442
+#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
-#: src/serverside.c:2382
+#: src/serverside.c:2778
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
-#: src/serverside.c:2388
+#: src/serverside.c:2784
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
-#: src/serverside.c:2392
+#: src/serverside.c:2788
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2449
+#: src/serverside.c:2856
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2474
+#: src/serverside.c:2886
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
-#: src/serverside.c:2484
+#: src/serverside.c:2898
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
-#: src/serverside.c:2489
+#: src/serverside.c:2904
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
-#: src/serverside.c:2499
+#: src/serverside.c:2915
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2504
+#: src/serverside.c:2920
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3169,48 +3294,48 @@ msgstr ""
"Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
"cara!"
-#: src/serverside.c:2520
+#: src/serverside.c:2937
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
-#: src/serverside.c:2533
+#: src/serverside.c:2952
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
-#: src/serverside.c:2543
+#: src/serverside.c:2962
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
-#: src/serverside.c:2550
+#: src/serverside.c:2969
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Você parou para %s."
-#: src/serverside.c:2571
+#: src/serverside.c:2994
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
-#: src/serverside.c:2576
+#: src/serverside.c:3001
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
-#: src/serverside.c:2586
+#: src/serverside.c:3014
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:2690 src/serverside.c:2789
+#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: oferta foi %s"
-#: src/serverside.c:2693
+#: src/serverside.c:3159
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
-#: src/serverside.c:2739
+#: src/serverside.c:3211
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3218,152 +3343,153 @@ msgstr ""
"Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais imaginou!"
"^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
-#: src/serverside.c:2768
+#: src/serverside.c:3238
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
-#: src/serverside.c:2792
+#: src/serverside.c:3271
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
-#: src/serverside.c:2837
+#: src/serverside.c:3326
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3538
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3004
+#: src/serverside.c:3543
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3013
+#: src/serverside.c:3552
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
-#: src/serverside.c:3024
+#: src/serverside.c:3565
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
-#: src/error.c:78
+#: src/error.c:88
msgid "Connection dropped due to full buffer"
msgstr ""
-#: src/error.c:83
+#: src/error.c:95
#, c-format
msgid "Internal error code %d"
msgstr ""
-#. These are the explanations of the various Windows Sockets error codes
-#: src/error.c:102
+#. These are the explanations of the various
+#. * Windows Sockets error codes
+#: src/error.c:118
msgid "WinSock has not been properly initialised"
msgstr ""
-#: src/error.c:103
+#: src/error.c:119
msgid "Network subsystem is not ready"
msgstr ""
-#: src/error.c:104
+#: src/error.c:120
msgid "WinSock version not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:105
+#: src/error.c:121
msgid "The network subsystem has failed"
msgstr ""
-#: src/error.c:106
+#: src/error.c:122
msgid "Address already in use"
msgstr ""
-#: src/error.c:107
+#: src/error.c:123
msgid "Cannot reach the network"
msgstr ""
-#: src/error.c:108
+#: src/error.c:124
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
-#: src/error.c:109
+#: src/error.c:125
msgid "Out of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/error.c:110
+#: src/error.c:126
msgid "Out of buffer space"
msgstr ""
-#: src/error.c:111
+#: src/error.c:127
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:112
+#: src/error.c:128
msgid "Connection aborted due to failure"
msgstr ""
-#: src/error.c:113
+#: src/error.c:129
msgid "Connection reset by remote host"
msgstr ""
-#: src/error.c:114
+#: src/error.c:130
msgid "Connection refused"
msgstr ""
-#: src/error.c:115
+#: src/error.c:131
msgid "Address family not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:116
+#: src/error.c:132
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
-#: src/error.c:117
+#: src/error.c:133
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. These are the explanations of the various name server error codes
-#: src/error.c:118 src/error.c:151
+#: src/error.c:134 src/error.c:172
msgid "Host not found"
msgstr ""
-#: src/error.c:119 src/error.c:152
+#: src/error.c:135 src/error.c:173
msgid "Temporary name server error - try again later"
msgstr ""
-#: src/error.c:120
+#: src/error.c:136
msgid "Failed to contact nameserver"
msgstr ""
-#: src/error.c:121
+#: src/error.c:137
msgid "Valid name, but no DNS data record present"
msgstr ""
-#: src/error.c:126
+#: src/error.c:143
#, c-format
msgid "Network error code %d"
msgstr ""
-#: src/error.c:157
+#: src/error.c:180
#, c-format
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:314
+#: src/message.c:383
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:318
+#: src/message.c:387
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:322
+#: src/message.c:391
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:589
+#: src/message.c:725
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3376,307 +3502,307 @@ msgstr ""
"Vá ao website em http://dopewars.sourceforge.net/\n"
"para a última versão."
-#: src/message.c:883
+#: src/message.c:1103
msgid "Do you run?"
msgstr "Você corre?"
-#: src/message.c:886
+#: src/message.c:1106
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Você corre, ou luta?"
-#: src/message.c:1043
+#: src/message.c:1278
msgid "pitifully armed"
msgstr "totalmente armado"
-#: src/message.c:1044
+#: src/message.c:1279
msgid "lightly armed"
msgstr "muito pouco armado"
-#: src/message.c:1045
+#: src/message.c:1280
msgid "moderately well armed"
msgstr "moderamente bem armado"
-#: src/message.c:1046
+#: src/message.c:1281
msgid "heavily armed"
msgstr "pesadamente armado"
-#: src/message.c:1047
+#: src/message.c:1281
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armado até os dentes"
-#: src/message.c:1051
+#: src/message.c:1285
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1055
+#: src/message.c:1289
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1059
+#: src/message.c:1293
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1066
+#: src/message.c:1300
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s fica e pega"
-#: src/message.c:1068
+#: src/message.c:1302
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Você fica parado como um panaca."
-#: src/message.c:1073
+#: src/message.c:1307
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1076
+#: src/message.c:1310
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1083
+#: src/message.c:1319
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1086
+#: src/message.c:1322
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s fugiu!"
-#: src/message.c:1089
+#: src/message.c:1325
msgid "You got away!"
msgstr "Você fugiu!"
-#: src/message.c:1095
+#: src/message.c:1331
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Armas recarregadas..."
-#: src/message.c:1100
+#: src/message.c:1336
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s atira em %s... e erra!"
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1339
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s atira em você... e erra!"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1342
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Você errou em %s!"
-#: src/message.c:1112
+#: src/message.c:1348
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s mata %s."
-#: src/message.c:1115
+#: src/message.c:1351
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
-#: src/message.c:1118
+#: src/message.c:1354
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s atira em %s."
-#: src/message.c:1123
+#: src/message.c:1359
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s acabou com você, cara! Que merda!"
-#: src/message.c:1127
+#: src/message.c:1363
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s atirou em você... e matou uma %tde!"
-#: src/message.c:1130
+#: src/message.c:1366
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s acertou você, carinha!"
-#: src/message.c:1134
+#: src/message.c:1370
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Você matou %s!"
-#: src/message.c:1136
+#: src/message.c:1372
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Você acertou %s, e matou uma %tde!"
-#: src/message.c:1139
+#: src/message.c:1375
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Você acertou %s!"
-#: src/message.c:1142
+#: src/message.c:1378
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1144
+#: src/message.c:1380
msgid " You loot the body!"
msgstr " Você roubou o corpo!"
-#: src/network.c:83
+#: src/network.c:89
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:310
+#: src/network.c:364
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:311
+#: src/network.c:365
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:312
+#: src/network.c:366
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:313
+#: src/network.c:367
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:314
+#: src/network.c:368
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:315
+#: src/network.c:369
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:316
+#: src/network.c:370
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:317
+#: src/network.c:371
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:318
+#: src/network.c:372
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:319
+#: src/network.c:373
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:320
+#: src/network.c:374
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:321
+#: src/network.c:375
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:324
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:325
+#: src/network.c:379
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:326
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:329
+#: src/network.c:384
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:330
+#: src/network.c:385
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:331
+#: src/network.c:386
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:336
+#: src/network.c:392
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:362
+#: src/network.c:419
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:422
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:425
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:428
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:432
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:435
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:438
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:441
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:387
+#: src/network.c:445
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:391
+#: src/network.c:449
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:393
+#: src/network.c:451
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:395
+#: src/network.c:453
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:397
+#: src/network.c:455
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
-#: src/admin.c:47
+#: src/admin.c:51
#, c-format
msgid ""
"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
-"socket %s...\n"
+" socket %s...\n"
msgstr ""
-#: src/admin.c:60
+#: src/admin.c:69
msgid ""
"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:69
+#: src/AIPlayer.c:75
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to dopewars server\n"
t@@ -3687,141 +3813,139 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Jogador com IA terminado abnormalmente."
-#: src/AIPlayer.c:80
+#: src/AIPlayer.c:87
msgid "Connection established\n"
msgstr "Conexão estabelecida\n"
-#: src/AIPlayer.c:98
+#: src/AIPlayer.c:107
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:101
+#: src/AIPlayer.c:110
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:104
+#: src/AIPlayer.c:113
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:114
+#: src/AIPlayer.c:124
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:135
+#: src/AIPlayer.c:149
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Jogador com IA iniciado; tentando contactar servidor em %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:190
+#: src/AIPlayer.c:210
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Jogador com IA terminado OK\n"
-#: src/AIPlayer.c:195
+#: src/AIPlayer.c:215
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Conexão com o servidor perdida!\n"
-#: src/AIPlayer.c:216
+#: src/AIPlayer.c:240
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Usando o nome %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:285
+#: src/AIPlayer.c:322
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Jogadores neste jogo:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:307
+#: src/AIPlayer.c:345
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s entra no jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:310
+#: src/AIPlayer.c:349
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s sai do jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:314
+#: src/AIPlayer.c:353
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Indo para %tde com %P de dinheiro e %P de débito\n"
-#: src/AIPlayer.c:335
+#: src/AIPlayer.c:377
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Jogador com IA morto. Terminando normalmente.\n"
-#: src/AIPlayer.c:355
+#: src/AIPlayer.c:398
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Tempo de jogo esgotando. Saindo do jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:358
+#: src/AIPlayer.c:401
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Jogador com IA retirado do servidor.\n"
-#: src/AIPlayer.c:361
+#: src/AIPlayer.c:404
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "O servidor foi acabado.\n"
-#: src/AIPlayer.c:415
+#: src/AIPlayer.c:473
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendendo %d %tde por %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:430
+#: src/AIPlayer.c:488
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Comprando %d %tde por %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:459
+#: src/AIPlayer.c:521
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Comprando um %tde por %P na loja de armas\n"
-#: src/AIPlayer.c:498
+#: src/AIPlayer.c:572
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "Débito de %P pago ao argeota\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:604
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Argeota localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:529
+#: src/AIPlayer.c:612
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Loja de armas localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:537
+#: src/AIPlayer.c:620
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:550
+#: src/AIPlayer.c:635
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Banco localizado em %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:575
+#: src/AIPlayer.c:664
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Vocês se acham traficantes de drogas?"
-#: src/AIPlayer.c:576
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Um macaco treinado pode até fazer melhor..."
-#: src/AIPlayer.c:577
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Acham que vocês são duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
-#: src/AIPlayer.c:578
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... vocês estão traficando doces ou o que?"
-#: src/AIPlayer.c:579
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em você pro seu próprio bem."
-#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
-#. built without that compiled in.
-#: src/AIPlayer.c:589
+#: src/AIPlayer.c:683
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"