# taz.de -- Iranische Juden in Israel: Abends ein Anruf nach Teheran
       
       > Shay spricht mit Hörern aus dem Iran, Noy übersetzt persische Literatur,
       > andere trauern der Heimat nach: Iranische Juden zwischen Anpassung und
       > Verständigung.
       
 (IMG) Bild: Die Videoinstallation sind Teil einer Ausstellung mit dem Titel „Iran“, die im März in einer Gallerie in Tel Aviv zu sehen war.
       
       TEL AVIV taz | Zwei Computer, Lautstärkeregler und Kopfhörer, das ist
       alles, was Amir Shay braucht, um Radio RadisIN zu betreiben. Das kleine
       Studio liegt direkt über dem Supermarkt eines zweistöckigen
       Einkaufszentrums im Süden von Tel Aviv. Über die gesamte Fläche einer Wand
       hängt das Plakat des Senders, der rund um die Uhr auf Farsi sendet.
       „Persian Radio Music“ steht darauf. An eine andere Wand hat Shay eine
       übergroße Israelflagge geheftet.
       
       Das Studio ist spartanisch eingerichtet. Besucher dürfen sich in
       Wassergläsern löslichen Kaffee machen und aus einer Kekspackung bedienen.
       Der schlanke DJ mit den nach hinten geföhnten Haaren lässt fast
       ausschließlich iranischen Pop über den Sender gehen. „Den Geschmack der
       Leute können wir nicht ändern, aber ihre politische Haltung.“ Seine
       Zielgruppe sind nicht nur die aus dem Iran eingewanderten Juden, sondern
       Hörer im Iran – Juden und Muslime.
       
       Radio RadisIN ist über Internet, Kabel und Satellit zu empfangen. Gesendet
       wird von 17 bis 24 Uhr live, sonst laufen Wiederholungen. 36 ehrenamtliche
       Moderatoren, allesamt ehemalige Iraner oder Kinder iranischer Immigranten,
       wechseln sich ab. Shay erlebte als Achtjähriger die Revolution, die die
       Islamisten in Teheran an die Macht brachte. Und die seine Eltern die Koffer
       packen ließ. Bis heute ist sein Hebräisch leicht Farsi-gefärbt.
       
       ## Iranisches Volk ist ungleich Regierung
       
       Auf Augenhöhe will er mit seinem Publikum reden. „Unsere Botschaft ist: Wir
       wissen, dass das iranische Volk nicht gleich iranische Regierung ist.“
       Jeden Mittwoch um 20 Uhr wird aus einer Geschichte oder einem persönlichen
       Bericht eine Sendung gestaltet. Die Hörer bleiben dabei anonym.
       
       „Manchmal sind es schreckliche Erfahrungen von ehemaligen Häftlingen,
       Frauen, die im Gefängnis vergewaltigt worden sind.“ Anschließend kann man
       live diskutieren. „Wird jemand ausfällig, unterbrechen wir die Leitung“,
       sagt Shay, der selbst gern provoziert. Im letzten Jahr rief er an Purim,
       das in Israel parallel zum hiesigen Fasching oder Karneval gefeiert wird,
       bei Funktionären in Teheran an, um zu fragen, ob sie dem jüdischen Volk
       nicht ein frohes Fest wünschen wollten. „Die meisten wussten nicht, was sie
       sagen sollten“, sagt er lachend. „Es war irre komisch.“
       
       Der Austausch mit den Hörern sei fast immer freundlich. „Gerade die
       iranischen Hörer reden viel über die Gemeinsamkeiten von Iranern und
       Juden.“ Die Hetze ihrer Regierung täte ihnen leid. „Sie wollen den Schaden
       wiedergutmachen, den Präsident Ahmadinedschad anrichtet.“
       
       ## Ein jüdisches Radio, das auf Farsi sendet
       
       Ähnliches schwebte Shay vor, als er den Sender konzipierte, um eine Brücke
       zu schlagen zwischen Tel Aviv und Teheran. „Wir sind das einzige jüdische
       Radio, das in Farsi sendet“, sagt er. RadisIN finanziert sich aus Spenden.
       „Wir könnten viel mehr Hörer erreichen, wenn wir das nötige Geld für die
       Vermarktung hätten“, sagt Shay, der trotzdem jede staatliche Förderung
       ablehnt. „Wir sind ein Sender des Volkes und wollen keine
       Regierungsgelder.“
       
       Vermutlich würden die Behörden einen Antrag auf staatliche Unterstützung
       sogar wohlwollend bearbeiten, denn in den Programmen geht es viel um das
       Israel, das in den Nachrichten zu kurz komme, nicht um den Besatzungsstaat,
       sondern um den Holocaust und um die Geschichte des Judenstaates.
       
       Manchmal schicken iranische Hörer Nachrichten über Facebook mit der Bitte,
       angerufen zu werden. Vom Iran aus nach Israel zu telefonieren ist kaum
       möglich. „Deshalb rufen wir an“, sagt Shay. Geredet wird über alles, nur
       nicht über Politik, „das kann sie teuer zu stehen kommen“. Ein möglicher
       Krieg beschäftige seine iranischen Hörer ohnehin weniger als die Armut in
       ihrem Land.
       
       ## Der Kriegsgedanke zieht Herzen zusammen
       
       Für die iranischen Juden in Israel ist der möglicherweise bevorstehende
       Präventivschlag hingegen das zentrale Thema. „Bei dem Gedanken an einen
       Krieg zieht sich uns allen das Herz zusammen“, sagt Orly Noy, die neun
       Jahre alt war, als sie mit ihren Eltern nach Israel umzog. Noy hat
       schulterlanges dunkles Haar und kräftige Augenbrauen, trägt eine schlichte
       Jeans mit T-Shirt und spricht voller Wärme von ihrer Großmutter, bei der
       sie als Kind die Sommerferien verbrachte, bevor sie nach Israel kam.
       
       Die heute 42-Jährige ist zerrissen zwischen den beiden Ländern und
       Kulturen, die sie einander näherzubringen versucht. Ihre erste Übersetzung
       aus dem Persischen, die Gesellschaftssatire „Mein Onkel Napoleon“ von Iraj
       Pezeshkzad, steht kurz vor der Veröffentlichung. „Wer in den 70er oder 80er
       Jahren im Iran aufgewachsen ist, kennt das Buch.“ Auf ihrer hebräischen
       Facebook-Seite verbreitet sie musikalische Klassiker und moderne Videoclips
       aus dem Iran.
       
       Noy macht sich keine Illusionen. Sie gehört zu den letzten Israelis mit
       iranischen Wurzeln, die Farsi noch fließend sprechen und schreiben können.
       Die Versuche, es ihren zwei Töchtern beizubringen, nimmt sie selbst nicht
       ernst. „Es ist schwer, zu Hause Farsi zu sprechen, wenn einer der Partner
       nicht aus dem Iran kommt.“ Schon vor 20 Jahren, als sie ihre Wehrpflicht
       beim militärischen Nachrichtendienst leistete, „musste zusätzlich Personal
       auf Farsi ausgebildet werden, weil nicht genügend Rekruten da waren, die es
       von Hause aus konnten“.
       
       ## Nicht sehr religiös
       
       Heute ist Noy Sprecherin von Ir Amim (Stadt der Völker), einer
       Nichtregierungsorganisation, die sich mehr Gerechtigkeit für beide Völker
       wünscht. Die gebürtige Iranerin ist untypisch für ihre Gruppe, was schon
       mit ihrem Wohnort Jerusalem anfängt. Tel Aviv und die südliche Nachbarstadt
       Holon sind die Hochburgen der iranischen Juden. Viele sind kleine Händler,
       die meisten traditionell jüdisch. „Die Frage, wie religiös man ist, stellt
       sich für die Juden, die aus islamischen Ländern gekommen sind, nicht“,
       erklärt Noy.
       
       Orthodoxes und ultraorthodoxes Judentum gibt es nur bei den Aschkenasen
       (aus Europa bzw. aus Osteuropa stammende Juden). Bei den Sefarden (Juden
       orientalischer Herkunft) „ist man entweder fromm, das heißt, man fastet an
       Jom Kippur und isst Matzebrot an Pessach, oder man ist es nicht.“
       
       Auch Noys politische Haltung unterscheidet sie deutlich von der Mehrheit
       der aus dem Iran stammenden Israelis, über die sie mit Sympathie und
       zugleich mit kritischer Distanz spricht. „Die orientalischen Juden“, sagt
       sie bedrückt, „stehen politisch weiter rechts als die anderen.“ Das hänge
       damit zusammen, dass sie, weil sie aus islamischen Ländern kämen, in Israel
       mit Misstrauen betrachtet würden. Die kleine Gruppe der iranischen Juden
       gehe in der Gruppe der Sefarden unter.
       
       ## Orientalische Juden müssen sich von den Arabern abgrenzen
       
       „Der Tenor war stets: Ihr seht aus wie Araber, sprecht ihre Sprache, und
       wenn ihr jetzt noch anfangt, sie zu mögen, dann dauert es nicht mehr lange,
       und ihr seid selber welche.“ Um zum israelischen Kollektiv zu gehören,
       hätten sich die orientalischen Juden deshalb abgrenzen und eine klare
       antiarabische Position einnehmen müssen.
       
       „Die Gemeinde der Iraner spricht nicht über den Krieg.“ Es soll nur keiner
       denken, man sei weniger patriotisch oder weniger zionistisch als andere.
       Noy selbst hält mit ihrer Meinung nicht zurück: „Die israelische Hysterie
       ist lächerlich“, sagt sie. Es gehe nicht immer nur um Israel. „Die Iraner
       wollen die Bombe aus Verteidigungsgründen.“
       
       Mit dieser Haltung ist sie in Israel nicht allein. Seit ein paar Wochen
       schickt ein israelisches Ehepaar Friedensbotschaften nach Teheran. Vor dem
       Hintergrund eines roten Herzchens steht dort: „Iranians we love you“. Die
       Antwort kam prompt: „We Iranians love you too.“ Tausende auf beiden Seiten
       drückten die „Like it“-Taste und schickten eigene Fotos, die jetzt auf der
       Internetseite [1][www.israelovesiran.com] gesammelt werden. Bei Noy und
       ihrer Familie stieß die Initiative auf begeisterte Zustimmung. Was sie seit
       Jahren privat praktiziert hatten, war ohne ihr Zutun plötzlich in.
       
       ## „Nicht soviel auf das Gerede aus Teheran geben“
       
       Von den aus dem Iran immigrierten Israelis mag sich keiner vorstellen, dass
       die Regierung in Teheran tatsächlich eines Tages angreifen wird. In der Tel
       Aviver Herzl-Straße, in der ein kleiner Laden neben dem anderen Billigware
       anbietet, verkauft Yair Chalid selbst zugeschnittene Damenkostüme, T-Shirts
       und einfache Anzüge. Chalid findet, dass man auf das antiisraelische Gerede
       in Teheran nicht allzu viel geben sollte. Der alte Herr weiß, wovon er
       spricht. Er war fast 40, als er den Iran verließ. „Wenn alle ’Tod für
       Israel‘ rufen, dann rufen das eben alle“, erklärt er die Dynamik in seinem
       Heimatland. „Wenn du einen fragst, warum er das macht, antwortet er: ’Weil
       es alle tun.‘“
       
       Chalid ist die Antithese des Modeverkäufers. Sein langärmeliger
       dunkelblauer Pullover mit V-Ausschnitt, Schulterklappen und Brusttaschen
       macht den leicht übergewichtigen Händler nicht gerade zur eleganten
       Erscheinung. Das kleine Geschäft ist wenig einladend. Kostüme und Anzüge
       sind fast alle nach demselben Schnitt und aus dem gleichen Stoff
       geschneidert, mal gepunktet, mal gestreift. „B.G.“ steht darauf, die
       Initialen von Chalids Schwager Benay Gangir.
       
       ## Die Juden im Iran hätten es nicht schwerer
       
       Im Hintergrund läuft persische Musik aus dem Computer. Das sei nicht Radio
       RadisIN, sagt Chalid, obwohl er den Sender auch oft höre. Bis vor zwei
       Jahren hat er seine alte Heimat noch regelmäßig besucht, mit Zwischenstopp
       in Istanbul und dann mit dem alten iranischen Pass weiter bis nach Teheran.
       Umgekehrt besuchten seine Tanten und Cousins Israel von Zeit zu Zeit, wobei
       keiner von ihnen an einen Umzug denke. „Sie haben es im Iran nicht
       schwerer, weil sie Juden sind“, sagt er mit breitem Akzent. „Den meisten
       Menschen dort ist es völlig egal, welcher Religionsgemeinschaft jemand
       angehört.“
       
       Wenn er nicht gerade Stoffe zuschneidet oder Kundschaft bedient, was nicht
       allzu oft vorzukommen scheint, dann spielt Chalid auf seiner Santur. Zwei
       Instrumente hat er schon gebaut, eins liegt immer im Laden, das zweite zu
       Hause, ein drittes – „fürs Auto“ – ist im Bau. „Im Iran war es
       wirtschaftlich viel leichter für uns“, sagt er wehmütig. Chalid holt das
       Instrument aus der Kiste und legt es auf den Zuschneidetisch. Als er mit
       zwei zarten Holzstäbchen die Saiten anschlägt, breitet sich ein Lächeln auf
       seinem Gesicht aus.
       
       24 May 2012
       
       ## LINKS
       
 (DIR) [1] http://www.israelovesiran.com/
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Susanne Knaul
       
       ## TAGS
       
 (DIR) Israel
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Streit über Jair Netanjahus Freundin: Israels heiße Liaison
       
       Nicht-jüdisch und ungeeignet: Der Sohn von Premier Netanjahu hat eine
       norwegische Freundin. Ultraorthodoxe fürchten um den jüdischen Staat.
       
 (DIR) Der Bundespräsident in Israel: Gauck auf schwierigem Terrain
       
       Joachim Gauck stand bei seinem Israel-Besuch unter besonderer Beobachtung.
       Fettnäpfchen mied der Bundespräsident. Klar äußerte er sich aber zum Iran.
       
 (DIR) Rassismus in Israel: Rausschmiss statt Arbeitserlaubnis
       
       Rechte Regierungspolitiker in Israel hetzen gegen illegale Einwanderer aus
       Eritrea und dem Sudan. Zuvor hatten junge Israelis Einwanderer angegriffen.
       
 (DIR) Schriftsteller Amir Cheheltan über den Iran: „Iraner lieben die USA“
       
       Die Iraner neigen dazu, das Gegenteil ihrer Regierung zu tun, sagt der
       Schriftsteller Amir Cheheltan. Er erklärt, warum Sanktionen nur den
       Menschen schaden und wie er Auto fährt.
       
 (DIR) Debatte Iran: Im Schatten der Bombe
       
       Vielleicht ist es die letzte Gelegenheit, einen Krieg abzuwenden zwischen
       Israel und dem Iran. Am Mittwoch wird in Bagdad erneut über das iranische
       Atomprogramm verhandelt.
       
 (DIR) Linke Politologie in Israel darf weitermachen: Kritische Perspektive gerettet
       
       Erfolg für ein linkes Politikinstitut in Israel: Ein Gutachterteam,
       geleitet von einem deutschen Professor, hatte die Schließung empfohlen. Das
       wurde nun abgelehnt.
       
 (DIR) Hinrichtung wegen Mord an Atomphysiker: Iran beschuldigt Israels Geheimdienst
       
       Der von einem Teheraner Gericht zum Tode verurteilte Mörder eines
       iranischen Atomwissenschaftlers wurde gehängt. Er soll im Auftrag des
       israelischen Geheimdienstes Mossad gemordet haben.