tTranslations updated - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit 44c36e02f62d0f01839a82463094da58191b681b
(DIR) parent cb019ffd7dbedffcf3442b7277bc4d7f2d02820a
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Sun, 13 May 2001 19:40:04 +0000
Translations updated
Diffstat:
M po/de.po | 503 +++++++++++++++++--------------
M po/pl.po | 503 +++++++++++++++++--------------
M po/pt_BR.po | 503 +++++++++++++++++--------------
3 files changed, 855 insertions(+), 654 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "VLAS"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058
+#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin, kleiner ? "
t@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zur
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
-#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266
+#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s betritt das Spiel!"
-#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353
+#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
t@@ -1303,30 +1303,30 @@ msgstr "EVG"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348
+#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353
+#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358
+#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362
+#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366
+#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
t@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189
+#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
t@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Wieviel Kohle? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
#. is in the account
-#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183
+#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
t@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Nein"
msgid "Run"
msgstr "Rennen"
-#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621
+#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651
msgid "Fight"
msgstr "K"
t@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682
+#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
t@@ -1723,267 +1723,272 @@ msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796
+#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
-#: src/gtk_client.c:275
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
+#: src/gtk_client.c:276
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus"
-#: src/gtk_client.c:320
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
+#: src/gtk_client.c:322
msgid "You have been pushed from the server."
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen."
-#: src/gtk_client.c:325
+#. The server has sent us notice that it is shutting down
+#: src/gtk_client.c:328
msgid "The server has terminated."
msgstr "Der Server wurde beendet."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:369
+#: src/gtk_client.c:372
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Reise => %tde"
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:378
+#: src/gtk_client.c:381
msgid "_Spy\t(%P)"
msgstr "_Spion\t(%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:383
+#: src/gtk_client.c:386
msgid "_Tipoff\t(%P)"
msgstr "_Verpfeife\t(%P)"
-#: src/gtk_client.c:419
+#. Title of the GTK+ high score dialog
+#: src/gtk_client.c:425
msgid "High Scores"
msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475
+#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798
-#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699
-#: src/gtkport.c:4385
+#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853
+#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641
+#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:661
+#: src/gtk_client.c:691
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Dealen %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620
+#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675
msgid "_Fight"
msgstr "_Kämpfen"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:672
+#: src/gtk_client.c:702
msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398
+#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:725
+#: src/gtk_client.c:758
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
#. Display of health during combat
-#: src/gtk_client.c:729
+#: src/gtk_client.c:762
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Gesundheit: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:741
+#: src/gtk_client.c:774
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:879
+#: src/gtk_client.c:922
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:887
+#: src/gtk_client.c:930
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1047
+#: src/gtk_client.c:1093
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1083
+#: src/gtk_client.c:1129
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1117
+#: src/gtk_client.c:1168
msgid "at %P"
msgstr "für %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1124
+#: src/gtk_client.c:1175
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1131
+#: src/gtk_client.c:1182
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1138
+#: src/gtk_client.c:1189
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327
+#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328
+#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329
+#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/gtk_client.c:1279
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
+#: src/gtk_client.c:1332
msgid "Buy how many?"
msgstr "Wieviel Einkaufen?"
-#: src/gtk_client.c:1281
+#: src/gtk_client.c:1334
msgid "Sell how many?"
msgstr "Wieviel Verkaufen?"
-#: src/gtk_client.c:1283
+#: src/gtk_client.c:1336
msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558
-#: src/gtkport.c:4385
+#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649
+#: src/gtkport.c:4533
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default)
-#: src/gtk_client.c:1341
+#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
+#: src/gtk_client.c:1396
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1342
+#: src/gtk_client.c:1397
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
-#: src/gtk_client.c:1343
+#: src/gtk_client.c:1398
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gtk_client.c:1399
+#: src/gtk_client.c:1454
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gtk_client.c:1399
+#: src/gtk_client.c:1454
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1419
+#: src/gtk_client.c:1474
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1561
+#: src/gtk_client.c:1616
msgid "Space"
msgstr "Platz"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1568
+#: src/gtk_client.c:1623
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1575
+#: src/gtk_client.c:1630
msgid "Debt"
msgstr "Schulden"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1582
+#: src/gtk_client.c:1637
msgid "Bank"
msgstr "Konto"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1599
+#: src/gtk_client.c:1654
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1622
+#: src/gtk_client.c:1677
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144
+#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151
msgid "dopewars"
msgstr "Drogenkrieg"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gtk_client.c:1794
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gtk_client.c:1740
+#: src/gtk_client.c:1795
msgid "Play Testing"
msgstr "Spiel Test"
-#: src/gtk_client.c:1741
+#: src/gtk_client.c:1796
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Intensives Spiel Testen"
-#: src/gtk_client.c:1743
+#: src/gtk_client.c:1798
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gtk_client.c:1745
+#: src/gtk_client.c:1800
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1751
+#: src/gtk_client.c:1806
msgid "About dopewars"
msgstr "Über Drogenkrieg"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1762
+#: src/gtk_client.c:1817
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1771
+#: src/gtk_client.c:1826
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1790
+#: src/gtk_client.c:1845
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2030,162 +2035,178 @@ msgstr ""
"UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt."
#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853
+#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908
#, c-format
msgid "Status: Could not connect (%s)"
msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:1841
+#: src/gtk_client.c:1896
#, c-format
msgid "Status: Attempting to contact %s..."
msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:1903
+#: src/gtk_client.c:1958
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:1907
+#: src/gtk_client.c:1962
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d von %d"
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068
+#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044
+#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gtk_client.c:1977
+#: src/gtk_client.c:2032
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gtk_client.c:1978
+#: src/gtk_client.c:2033
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
-#: src/gtk_client.c:1979
+#: src/gtk_client.c:2034
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:1994
+#: src/gtk_client.c:2049
msgid "New Game"
msgstr "Neues Spiel"
#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2005
+#: src/gtk_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your _name?"
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
-#: src/gtk_client.c:2027
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gtk_client.c:2084
msgid "Host name"
msgstr "Rechnername"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120
+#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinde"
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091
+#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152
msgid "Single player"
msgstr "Einzelspieler"
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2079
+#: src/gtk_client.c:2137
msgid "_Antique mode"
msgstr "_Antiker Modus"
-#: src/gtk_client.c:2084
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gtk_client.c:2144
msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
-#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193
msgid "Metaserver"
msgstr "MetaServer"
#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2112
+#: src/gtk_client.c:2175
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: src/gtk_client.c:2134
+#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened
+#: src/gtk_client.c:2198
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2212
+#: src/gtk_client.c:2276
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2216
+#: src/gtk_client.c:2280
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2231
+#: src/gtk_client.c:2295
msgid "Cash: %P"
msgstr "Bargeld: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2237
+#: src/gtk_client.c:2301
msgid "Debt: %P"
msgstr "Schulden: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2240
+#: src/gtk_client.c:2304
msgid "Bank: %P"
msgstr "Konto: %P"
-#: src/gtk_client.c:2247
+#. Prompt for paying back a loan
+#: src/gtk_client.c:2312
msgid "Pay back:"
msgstr "Zurückzahlen:"
-#: src/gtk_client.c:2250
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
+#: src/gtk_client.c:2316
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
-#: src/gtk_client.c:2254
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
+#: src/gtk_client.c:2322
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
-#: src/gtk_client.c:2278
+#. Button to pay back the entire loan/debt
+#: src/gtk_client.c:2347
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
-#: src/gtk_client.c:2302
+#. Title of player list dialog
+#: src/gtk_client.c:2373
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
-#: src/gtk_client.c:2390
+#. Title of talk dialog
+#: src/gtk_client.c:2464
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
-#: src/gtk_client.c:2412
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players
+#: src/gtk_client.c:2488
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
-#: src/gtk_client.c:2416
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
+#: src/gtk_client.c:2494
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
-#: src/gtk_client.c:2429
+#. Button to send a message to other players
+#: src/gtk_client.c:2510
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/gtk_client.c:2520
+#. Title of dialog to select a player to spy on
+#: src/gtk_client.c:2603
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
-#: src/gtk_client.c:2522
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
+#. "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2608
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2199,11 +2220,14 @@ msgstr ""
"Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n"
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
-#: src/gtk_client.c:2530
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
+#: src/gtk_client.c:2618
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
-#: src/gtk_client.c:2532
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
+#. "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2623
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2214,11 +2238,14 @@ msgstr ""
"Deine %tde wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n"
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
-#: src/gtk_client.c:2571
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
+#: src/gtk_client.c:2664
msgid "Sack %Tde"
msgstr "Entlasse %Tde"
-#: src/gtk_client.c:2572
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
+#. "bitch", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2668
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2226,43 +2253,51 @@ msgstr ""
"Bist Du sicher? (Alles %tde oder %tde getragenes\n"
"%tde geht verloren!)"
-#: src/gtk_client.c:2591
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
+#: src/gtk_client.c:2689
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gtk_client.c:2592
+#: src/gtk_client.c:2690
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gtk_client.c:2593
+#: src/gtk_client.c:2691
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
-#: src/gtk_client.c:2595
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
+#: src/gtk_client.c:2694
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gtk_client.c:2596
+#: src/gtk_client.c:2695
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gtk_client.c:2597
+#: src/gtk_client.c:2696
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
-#: src/gtk_client.c:2602
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
+#. by default)
+#: src/gtk_client.c:2703
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde hier"
-#: src/gtk_client.c:2605
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
+#. by default)
+#: src/gtk_client.c:2709
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde dabei"
-#: src/gtk_client.c:2675
+#. Title of dialog for changing a player's name
+#: src/gtk_client.c:2782
msgid "Change Name"
msgstr "Ändere Name"
-#: src/gtk_client.c:2685
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name
+#: src/gtk_client.c:2794
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2270,19 +2305,23 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:2724
+#: src/gtk_client.c:2833
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2749
+#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
+#: src/gtk_client.c:2859
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: src/gtk_client.c:2782
+#. Title of window to display reports from spies with other players
+#: src/gtk_client.c:2895
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
-#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150
+#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
+#. when none is compiled into the dopewars binary.
+#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -2292,7 +2331,10 @@ msgstr ""
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
-#: src/winmain.c:109
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
+#. (this is used for messages printed during processing of the config
+#. files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:113
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2300,15 +2342,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127
+#. Title of dopewars server window (if used)
+#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131
msgid "dopewars server"
msgstr ""
-#: src/winmain.c:136
+#. Title of the Windows window used for AI player output
+#: src/winmain.c:142
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:79
+#. Help on various general server commands
+#: src/serverside.c:80
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2347,45 +2392,57 @@ msgstr ""
"Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:111
+#. Warning message displayed if data was not properly sent over the
+#. network to the metaserver
+#: src/serverside.c:114
msgid "cannot send data to metaserver\n"
msgstr "Kann keine Daten an MetaServer senden\n"
-#: src/serverside.c:133
+#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver
+#: src/serverside.c:137
#, c-format
msgid "Sending data to metaserver at %s\n"
msgstr "Sende Daten an MetaServer (%s)\n"
-#: src/serverside.c:135
+#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server
+#. is up or down
+#: src/serverside.c:141
#, c-format
msgid "Notifying metaserver at %s\n"
msgstr "Benachrichtige MetaServer %s\n"
-#: src/serverside.c:138
+#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver
+#: src/serverside.c:145
msgid "cannot locate metaserver\n"
msgstr "Fehler: Kann Metaserver nicht lokalisieren.\n"
-#: src/serverside.c:143
+#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason
+#: src/serverside.c:151
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n"
msgstr "Kann Socket für MetaServer Kommunication nicht kreieren\n"
-#: src/serverside.c:177
+#. Warning message displayed if we failed to read the data from the
+#. high score file
+#: src/serverside.c:188
msgid "cannot read high score file\n"
msgstr "Kann die Bestenlistendatei nich lesen\n"
-#: src/serverside.c:276
+#. Message displayed in the server when too many players try to connect
+#: src/serverside.c:288
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
-#: src/serverside.c:280
+#. Message sent to a player if the server is full
+#: src/serverside.c:293
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
"reached.^Please try connecting again later."
msgstr ""
"Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
-#: src/serverside.c:285
+#. Message sent to a player if the server is full
+#: src/serverside.c:299
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
t@@ -2393,59 +2450,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
-#: src/serverside.c:298
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
+#. properly supported anyway) - notify all players of the change
+#: src/serverside.c:314
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
-#: src/serverside.c:313
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
+#: src/serverside.c:330
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
-#: src/serverside.c:324
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
+#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:343
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
-#: src/serverside.c:370
+#: src/serverside.c:389
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s spioniert nun bei %s"
-#: src/serverside.c:378
+#: src/serverside.c:397
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:384
+#: src/serverside.c:403
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
-#: src/serverside.c:392
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:499
+#: src/serverside.c:518
msgid "--More--"
msgstr "--Mehr--"
-#: src/serverside.c:511
+#: src/serverside.c:530
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..."
-#: src/serverside.c:526
+#: src/serverside.c:545
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Pflege PID Datei %s"
-#: src/serverside.c:530
+#: src/serverside.c:549
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s"
msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen"
-#: src/serverside.c:613
+#. Initial startup message for the server
+#: src/serverside.c:633
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
t@@ -2454,71 +2517,72 @@ msgstr ""
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n"
"Für Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n"
-#: src/serverside.c:630
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
+#: src/serverside.c:651
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:636
+#: src/serverside.c:657
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:639
+#: src/serverside.c:660
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:642
+#: src/serverside.c:663
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:647
+#: src/serverside.c:668
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
-#: src/serverside.c:670
+#: src/serverside.c:691
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
-#: src/serverside.c:675
+#: src/serverside.c:696
msgid "No users currently logged on!"
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!"
-#: src/serverside.c:679
+#: src/serverside.c:700
#, c-format
msgid "Pushing %s"
msgstr "Drücke %s"
-#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689
+#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710
msgid "No such user!"
msgstr "Kein solcher Benutzer!"
-#: src/serverside.c:685
+#: src/serverside.c:706
#, c-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s getötet"
-#: src/serverside.c:691
+#: src/serverside.c:712
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe..."
-#: src/serverside.c:708
+#: src/serverside.c:729
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "bekommt Verbindung von %s"
-#: src/serverside.c:728
+#: src/serverside.c:749
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verlässt den Server!"
-#: src/serverside.c:796
+#: src/serverside.c:817
msgid "Standard input closed."
msgstr "Standardeingabe geschlossen."
-#: src/serverside.c:983
+#: src/serverside.c:1007
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1068
+#: src/serverside.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -2530,133 +2594,133 @@ msgstr ""
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen "
"option."
-#: src/serverside.c:1118
+#: src/serverside.c:1145
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:1138
+#: src/serverside.c:1165
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
-#: src/serverside.c:1151
+#: src/serverside.c:1178
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
-#: src/serverside.c:1165
+#: src/serverside.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
-#: src/serverside.c:1184
+#: src/serverside.c:1211
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1220
+#: src/serverside.c:1247
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
-#: src/serverside.c:1228
+#: src/serverside.c:1255
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1240
+#: src/serverside.c:1267
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
-#: src/serverside.c:1247
+#: src/serverside.c:1274
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
-#: src/serverside.c:1270
+#: src/serverside.c:1297
#, c-format
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1273
+#: src/serverside.c:1300
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
-#: src/serverside.c:1275
+#: src/serverside.c:1302
#, c-format
msgid " You hear someone playing %s"
msgstr " Du hörst jemanden %s spielen"
-#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302
-#: src/serverside.c:1311
+#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329
+#: src/serverside.c:1338
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1349
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
-#: src/serverside.c:1334
+#: src/serverside.c:1361
#, c-format
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
-#: src/serverside.c:1387
+#: src/serverside.c:1416
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1422
+#: src/serverside.c:1451
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1424
+#: src/serverside.c:1453
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1429
+#: src/serverside.c:1458
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822
+#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1762
+#: src/serverside.c:1791
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
-#: src/serverside.c:1768
+#: src/serverside.c:1797
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
-#: src/serverside.c:1772
+#: src/serverside.c:1801
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit "
"%tde."
-#: src/serverside.c:1829
+#: src/serverside.c:1858
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
-#: src/serverside.c:1854
+#: src/serverside.c:1883
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
-#: src/serverside.c:1864
+#: src/serverside.c:1893
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
-#: src/serverside.c:1869
+#: src/serverside.c:1898
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
-#: src/serverside.c:1879
+#: src/serverside.c:1908
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1884
+#: src/serverside.c:1913
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -2664,47 +2728,47 @@ msgstr ""
"Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
"weggeworfen!"
-#: src/serverside.c:1900
+#: src/serverside.c:1929
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
-#: src/serverside.c:1913
+#: src/serverside.c:1942
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1952
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
-#: src/serverside.c:1930
+#: src/serverside.c:1959
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Du hörst auf zu %s."
-#: src/serverside.c:1951
+#: src/serverside.c:1980
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:1956
+#: src/serverside.c:1985
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
-#: src/serverside.c:1966
+#: src/serverside.c:1995
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162
+#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
-#: src/serverside.c:2072
+#: src/serverside.c:2102
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
-#: src/serverside.c:2118
+#: src/serverside.c:2148
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -2712,24 +2776,24 @@ msgstr ""
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
-#: src/serverside.c:2142
+#: src/serverside.c:2174
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
-#: src/serverside.c:2165
+#: src/serverside.c:2198
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2241
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2376
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
-#: src/serverside.c:2386
+#: src/serverside.c:2419
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
t@@ -3014,27 +3078,30 @@ msgstr "Pub ist in %s\n"
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:478
+#. Random messages to send from the AI player to other players
+#: src/AIPlayer.c:479
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
-#: src/AIPlayer.c:479
+#: src/AIPlayer.c:480
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
-#: src/AIPlayer.c:480
+#: src/AIPlayer.c:481
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
-#: src/AIPlayer.c:481
+#: src/AIPlayer.c:482
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
-#: src/AIPlayer.c:482
+#: src/AIPlayer.c:483
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
-#: src/AIPlayer.c:490
+#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
+#. built without that compiled in.
+#: src/AIPlayer.c:493
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
t@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "PZWG"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058
+#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Dok±d jedziesz ? "
t@@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "Zosta
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266
+#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
-#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353
+#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s opu¶ci³ grê."
t@@ -1300,30 +1300,30 @@ msgstr "KSW"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348
+#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353
+#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358
+#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362
+#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366
+#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
t@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Ile forsy oddajesz Z³otym Pasom? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189
+#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
t@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Ile kasy? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
#. is in the account
-#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183
+#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
t@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nie"
msgid "Run"
msgstr "Uciekasz"
-#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621
+#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651
msgid "Fight"
msgstr "Atak"
t@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo¶ci"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682
+#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"
t@@ -1720,267 +1720,272 @@ msgid "Inventory"
msgstr "Plecak"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796
+#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/gtk_client.c:275
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
+#: src/gtk_client.c:276
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
-#: src/gtk_client.c:320
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
+#: src/gtk_client.c:322
msgid "You have been pushed from the server."
msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera."
-#: src/gtk_client.c:325
+#. The server has sent us notice that it is shutting down
+#: src/gtk_client.c:328
msgid "The server has terminated."
msgstr "Serwer siê roz³±czy³."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:369
+#: src/gtk_client.c:372
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:378
+#: src/gtk_client.c:381
msgid "_Spy\t(%P)"
msgstr "_Szpiegowanie\t(%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:383
+#: src/gtk_client.c:386
msgid "_Tipoff\t(%P)"
msgstr "_Zasadzka\t(%P)"
-#: src/gtk_client.c:419
+#. Title of the GTK+ high score dialog
+#: src/gtk_client.c:425
msgid "High Scores"
msgstr "Najlepsze wyniki"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475
+#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798
-#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699
-#: src/gtkport.c:4385
+#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853
+#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641
+#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533
msgid "OK"
msgstr ""
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:661
+#: src/gtk_client.c:691
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Diluj %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620
+#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675
msgid "_Fight"
msgstr "_Atakujesz"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:672
+#: src/gtk_client.c:702
msgid "_Stand"
msgstr "_Stoisz"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398
+#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453
msgid "_Run"
msgstr "_Uciekasz"
#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:725
+#: src/gtk_client.c:758
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
#. Display of health during combat
-#: src/gtk_client.c:729
+#: src/gtk_client.c:762
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Zdrowie: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:741
+#: src/gtk_client.c:774
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:879
+#: src/gtk_client.c:922
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:887
+#: src/gtk_client.c:930
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1047
+#: src/gtk_client.c:1093
msgid "Jet to location"
msgstr "Podró¿"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1083
+#: src/gtk_client.c:1129
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1117
+#: src/gtk_client.c:1168
msgid "at %P"
msgstr "za %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1124
+#: src/gtk_client.c:1175
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1131
+#: src/gtk_client.c:1182
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1138
+#: src/gtk_client.c:1189
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Staæ ciê na %d"
#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327
+#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
-#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328
+#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"
-#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329
+#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384
msgid "Drop"
msgstr "Zostaw"
-#: src/gtk_client.c:1279
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
+#: src/gtk_client.c:1332
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1281
+#: src/gtk_client.c:1334
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1283
+#: src/gtk_client.c:1336
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558
-#: src/gtkport.c:4385
+#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649
+#: src/gtkport.c:4533
msgid "Cancel"
msgstr "Zaniechaj"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default)
-#: src/gtk_client.c:1341
+#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
+#: src/gtk_client.c:1396
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1342
+#: src/gtk_client.c:1397
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:1343
+#: src/gtk_client.c:1398
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/gtk_client.c:1399
+#: src/gtk_client.c:1454
msgid "_Attack"
msgstr "_Atakuj"
-#: src/gtk_client.c:1399
+#: src/gtk_client.c:1454
msgid "_Evade"
msgstr "_Ewakuuj siê"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1419
+#: src/gtk_client.c:1474
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1561
+#: src/gtk_client.c:1616
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1568
+#: src/gtk_client.c:1623
msgid "Cash"
msgstr "Kasa"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1575
+#: src/gtk_client.c:1630
msgid "Debt"
msgstr "Debet"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1582
+#: src/gtk_client.c:1637
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1599
+#: src/gtk_client.c:1654
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1622
+#: src/gtk_client.c:1677
msgid "_Jet!"
msgstr "_Jed¼"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144
+#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gtk_client.c:1794
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
-#: src/gtk_client.c:1740
+#: src/gtk_client.c:1795
msgid "Play Testing"
msgstr "Testowanie gry"
-#: src/gtk_client.c:1741
+#: src/gtk_client.c:1796
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
-#: src/gtk_client.c:1743
+#: src/gtk_client.c:1798
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktywna krytyka"
-#: src/gtk_client.c:1745
+#: src/gtk_client.c:1800
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1751
+#: src/gtk_client.c:1806
msgid "About dopewars"
msgstr "O grze"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1762
+#: src/gtk_client.c:1817
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1771
+#: src/gtk_client.c:1826
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1790
+#: src/gtk_client.c:1845
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2021,162 +2026,178 @@ msgstr ""
"twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami."
#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853
+#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908
#, c-format
msgid "Status: Could not connect (%s)"
msgstr "Status: Nie mogê siê po³±czyæ (%s)"
#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:1841
+#: src/gtk_client.c:1896
#, c-format
msgid "Status: Attempting to contact %s..."
msgstr "Status: Próba kontaktu z %s..."
#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:1903
+#: src/gtk_client.c:1958
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:1907
+#: src/gtk_client.c:1962
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068
+#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044
+#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gtk_client.c:1977
+#: src/gtk_client.c:2032
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/gtk_client.c:1978
+#: src/gtk_client.c:2033
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
-#: src/gtk_client.c:1979
+#: src/gtk_client.c:2034
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:1994
+#: src/gtk_client.c:2049
msgid "New Game"
msgstr "Nowa Gra"
#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2005
+#: src/gtk_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your _name?"
msgstr "Jak siê _nazywasz cieciu?"
-#: src/gtk_client.c:2027
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gtk_client.c:2084
msgid "Host name"
msgstr "Nazwa hosta"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120
+#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183
msgid "_Connect"
msgstr "_Po³±cz"
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091
+#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152
msgid "Single player"
msgstr "Pojedyñczy gracz"
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2079
+#: src/gtk_client.c:2137
msgid "_Antique mode"
msgstr "_Tryb `antyczny`"
-#: src/gtk_client.c:2084
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gtk_client.c:2144
msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
-#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserwer"
#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2112
+#: src/gtk_client.c:2175
msgid "_Update"
msgstr "_Uaktualnij"
-#: src/gtk_client.c:2134
+#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened
+#: src/gtk_client.c:2198
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2212
+#: src/gtk_client.c:2276
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2216
+#: src/gtk_client.c:2280
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2231
+#: src/gtk_client.c:2295
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kasa: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2237
+#: src/gtk_client.c:2301
msgid "Debt: %P"
msgstr "Debet: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2240
+#: src/gtk_client.c:2304
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank %P"
-#: src/gtk_client.c:2247
+#. Prompt for paying back a loan
+#: src/gtk_client.c:2312
msgid "Pay back:"
msgstr "Zwróæ:"
-#: src/gtk_client.c:2250
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
+#: src/gtk_client.c:2316
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"
-#: src/gtk_client.c:2254
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
+#: src/gtk_client.c:2322
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj siê"
-#: src/gtk_client.c:2278
+#. Button to pay back the entire loan/debt
+#: src/gtk_client.c:2347
msgid "Pay all"
msgstr "Sp³aæ wszystko"
-#: src/gtk_client.c:2302
+#. Title of player list dialog
+#: src/gtk_client.c:2373
msgid "Player List"
msgstr "Lista graczy"
-#: src/gtk_client.c:2390
+#. Title of talk dialog
+#: src/gtk_client.c:2464
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Mów do gracza(y)"
-#: src/gtk_client.c:2412
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players
+#: src/gtk_client.c:2488
msgid "Talk to all players"
msgstr "Mów do wszystkich graczy"
-#: src/gtk_client.c:2416
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
+#: src/gtk_client.c:2494
msgid "Message:-"
msgstr "Wiadomo¶æ:-"
-#: src/gtk_client.c:2429
+#. Button to send a message to other players
+#: src/gtk_client.c:2510
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: src/gtk_client.c:2520
+#. Title of dialog to select a player to spy on
+#: src/gtk_client.c:2603
msgid "Spy On Player"
msgstr "Szpieguj gracza"
-#: src/gtk_client.c:2522
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
+#. "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2608
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2190,11 +2211,14 @@ msgstr ""
"\"Raport szpiegowski\" w menu. Pamiêtaj, ¿e %tde ciê opu¶ci\n"
"i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
-#: src/gtk_client.c:2530
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
+#: src/gtk_client.c:2618
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Napu¶æ gliny"
-#: src/gtk_client.c:2532
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
+#. "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2623
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2206,11 +2230,14 @@ msgstr ""
"co siê sta³o. Pamiêtaj, ¿e %tde opu¶ci ciê tymczasowo, tak¿e\n"
"jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
-#: src/gtk_client.c:2571
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
+#: src/gtk_client.c:2664
msgid "Sack %Tde"
msgstr "Wyrzuæ %Tde"
-#: src/gtk_client.c:2572
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
+#. "bitch", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2668
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2218,43 +2245,51 @@ msgstr ""
"Jeste¶ pewien? (%tde albo %tde niesiona\n"
"przez tê %tde mog± byæ utracone!)"
-#: src/gtk_client.c:2591
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
+#: src/gtk_client.c:2689
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gtk_client.c:2592
+#: src/gtk_client.c:2690
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: src/gtk_client.c:2593
+#: src/gtk_client.c:2691
msgid "Number"
msgstr "Ilo¶æ"
-#: src/gtk_client.c:2595
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
+#: src/gtk_client.c:2694
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kup ->"
-#: src/gtk_client.c:2596
+#: src/gtk_client.c:2695
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sprzedaj"
-#: src/gtk_client.c:2597
+#: src/gtk_client.c:2696
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Zostaw <-"
-#: src/gtk_client.c:2602
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
+#. by default)
+#: src/gtk_client.c:2703
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde na rynku"
-#: src/gtk_client.c:2605
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
+#. by default)
+#: src/gtk_client.c:2709
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde w plecaku"
-#: src/gtk_client.c:2675
+#. Title of dialog for changing a player's name
+#: src/gtk_client.c:2782
msgid "Change Name"
msgstr "Zmieñ nicka"
-#: src/gtk_client.c:2685
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name
+#: src/gtk_client.c:2794
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2262,19 +2297,23 @@ msgstr "Niestety jaki
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:2724
+#: src/gtk_client.c:2833
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gtk_client.c:2749
+#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
+#: src/gtk_client.c:2859
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: src/gtk_client.c:2782
+#. Title of window to display reports from spies with other players
+#: src/gtk_client.c:2895
msgid "Spy reports"
msgstr "Raport szpiega"
-#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150
+#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
+#. when none is compiled into the dopewars binary.
+#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -2284,7 +2323,10 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
"zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
-#: src/winmain.c:109
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
+#. (this is used for messages printed during processing of the config
+#. files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:113
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2292,15 +2334,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127
+#. Title of dopewars server window (if used)
+#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131
msgid "dopewars server"
msgstr ""
-#: src/winmain.c:136
+#. Title of the Windows window used for AI player output
+#: src/winmain.c:142
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:79
+#. Help on various general server commands
+#: src/serverside.c:80
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2339,38 +2384,49 @@ msgstr ""
"Prawid³owe zmienne s± poni¿ej:-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:111
+#. Warning message displayed if data was not properly sent over the
+#. network to the metaserver
+#: src/serverside.c:114
msgid "cannot send data to metaserver\n"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ danych do metaserwera\n"
-#: src/serverside.c:133
+#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver
+#: src/serverside.c:137
#, c-format
msgid "Sending data to metaserver at %s\n"
msgstr "Wysy³anie danych do metaserwera w %s\n"
-#: src/serverside.c:135
+#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server
+#. is up or down
+#: src/serverside.c:141
#, c-format
msgid "Notifying metaserver at %s\n"
msgstr "Metaserwer w %s\n"
-#: src/serverside.c:138
+#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver
+#: src/serverside.c:145
msgid "cannot locate metaserver\n"
msgstr "Nie mo¿na zlokalizowaæ metaserwera\n"
-#: src/serverside.c:143
+#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason
+#: src/serverside.c:151
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla komunikacji z metaserwerem\n"
-#: src/serverside.c:177
+#. Warning message displayed if we failed to read the data from the
+#. high score file
+#: src/serverside.c:188
msgid "cannot read high score file\n"
msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku z najlepszymi wynikami\n"
-#: src/serverside.c:276
+#. Message displayed in the server when too many players try to connect
+#: src/serverside.c:288
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
-#: src/serverside.c:280
+#. Message sent to a player if the server is full
+#: src/serverside.c:293
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
"reached.^Please try connecting again later."
t@@ -2378,7 +2434,8 @@ msgstr ""
"Przykro mi, ale serwer ma limit do 1 gracza, który zosta³ osi±gniêty. "
"^Proszê spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
-#: src/serverside.c:285
+#. Message sent to a player if the server is full
+#: src/serverside.c:299
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
t@@ -2387,59 +2444,65 @@ msgstr ""
"Przykro mi, ale serwer ma limit %d graczy, który zosta³ osi±gniêty.^Proszê "
"spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
-#: src/serverside.c:298
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
+#. properly supported anyway) - notify all players of the change
+#: src/serverside.c:314
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
-#: src/serverside.c:313
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
+#: src/serverside.c:330
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
-#: src/serverside.c:324
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
+#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:343
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
-#: src/serverside.c:370
+#: src/serverside.c:389
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s teraz szpieguje %s"
-#: src/serverside.c:378
+#: src/serverside.c:397
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:384
+#: src/serverside.c:403
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
-#: src/serverside.c:392
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:499
+#: src/serverside.c:518
msgid "--More--"
msgstr "--Dalej--"
-#: src/serverside.c:511
+#: src/serverside.c:530
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
msgstr "Pager nietypowo zakoñczy³ pracê - u¿ywam teraz stdout"
-#: src/serverside.c:526
+#: src/serverside.c:545
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "U¿ywam pliku %s"
-#: src/serverside.c:530
+#: src/serverside.c:549
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s"
-#: src/serverside.c:613
+#. Initial startup message for the server
+#: src/serverside.c:633
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
t@@ -2448,71 +2511,72 @@ msgstr ""
"serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d. Komendy "
"serwera wy¶wietla siê pisz±c \"help\"\n"
-#: src/serverside.c:630
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
+#: src/serverside.c:651
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:636
+#: src/serverside.c:657
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
-#: src/serverside.c:639
+#: src/serverside.c:660
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:642
+#: src/serverside.c:663
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:647
+#: src/serverside.c:668
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
-#: src/serverside.c:670
+#: src/serverside.c:691
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
-#: src/serverside.c:675
+#: src/serverside.c:696
msgid "No users currently logged on!"
msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników"
-#: src/serverside.c:679
+#: src/serverside.c:700
#, c-format
msgid "Pushing %s"
msgstr "Wywalam %s"
-#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689
+#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710
msgid "No such user!"
msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!"
-#: src/serverside.c:685
+#: src/serverside.c:706
#, c-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s zabity"
-#: src/serverside.c:691
+#: src/serverside.c:712
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc..."
-#: src/serverside.c:708
+#: src/serverside.c:729
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "po³±czenie z %s"
-#: src/serverside.c:728
+#: src/serverside.c:749
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s opuszcza serwer!"
-#: src/serverside.c:796
+#: src/serverside.c:817
msgid "Standard input closed."
msgstr "Standardowe wej¶cie zamkniête"
-#: src/serverside.c:983
+#: src/serverside.c:1007
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1068
+#: src/serverside.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -2523,132 +2587,132 @@ msgstr ""
"Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
"alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
-#: src/serverside.c:1118
+#: src/serverside.c:1145
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1138
+#: src/serverside.c:1165
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
-#: src/serverside.c:1151
+#: src/serverside.c:1178
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
-#: src/serverside.c:1165
+#: src/serverside.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1184
+#: src/serverside.c:1211
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1220
+#: src/serverside.c:1247
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
-#: src/serverside.c:1228
+#: src/serverside.c:1255
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1240
+#: src/serverside.c:1267
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:1247
+#: src/serverside.c:1274
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:1270
+#: src/serverside.c:1297
#, c-format
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr " Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1273
+#: src/serverside.c:1300
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
-#: src/serverside.c:1275
+#: src/serverside.c:1302
#, c-format
msgid " You hear someone playing %s"
msgstr " S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
-#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302
-#: src/serverside.c:1311
+#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329
+#: src/serverside.c:1338
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1349
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:1334
+#: src/serverside.c:1361
#, c-format
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "AE^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
-#: src/serverside.c:1387
+#: src/serverside.c:1416
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1422
+#: src/serverside.c:1451
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1424
+#: src/serverside.c:1453
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1429
+#: src/serverside.c:1458
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822
+#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1762
+#: src/serverside.c:1791
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
-#: src/serverside.c:1768
+#: src/serverside.c:1797
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
-#: src/serverside.c:1772
+#: src/serverside.c:1801
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
-#: src/serverside.c:1829
+#: src/serverside.c:1858
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
-#: src/serverside.c:1854
+#: src/serverside.c:1883
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
-#: src/serverside.c:1864
+#: src/serverside.c:1893
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
-#: src/serverside.c:1869
+#: src/serverside.c:1898
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
-#: src/serverside.c:1879
+#: src/serverside.c:1908
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
-#: src/serverside.c:1884
+#: src/serverside.c:1913
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -2656,15 +2720,15 @@ msgstr ""
"Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
"rozpierdol!dresie!"
-#: src/serverside.c:1900
+#: src/serverside.c:1929
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
-#: src/serverside.c:1913
+#: src/serverside.c:1942
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1952
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
t@@ -2672,34 +2736,34 @@ msgstr ""
"YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
"Zapalisz? "
-#: src/serverside.c:1930
+#: src/serverside.c:1959
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
-#: src/serverside.c:1951
+#: src/serverside.c:1980
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
-#: src/serverside.c:1956
+#: src/serverside.c:1985
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
-#: src/serverside.c:1966
+#: src/serverside.c:1995
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162
+#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
-#: src/serverside.c:2072
+#: src/serverside.c:2102
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr ""
"%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
-#: src/serverside.c:2118
+#: src/serverside.c:2148
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -2707,24 +2771,24 @@ msgstr ""
"Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
"umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
-#: src/serverside.c:2142
+#: src/serverside.c:2174
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
-#: src/serverside.c:2165
+#: src/serverside.c:2198
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s odmówi³ %tde"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2241
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2376
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
-#: src/serverside.c:2386
+#: src/serverside.c:2419
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
t@@ -3010,27 +3074,30 @@ msgstr "Dyskoteka jest w mie
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank jest w mie¶cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:478
+#. Random messages to send from the AI player to other players
+#: src/AIPlayer.c:479
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Nazywacie siê dilerami?"
-#: src/AIPlayer.c:479
+#: src/AIPlayer.c:480
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Wytrenowana ma³pa zrobi³aby to lepiej..."
-#: src/AIPlayer.c:480
+#: src/AIPlayer.c:481
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "My¶lisz, ¿e jeste¶ taki twardy, aby ze mn± dilowaæ?"
-#: src/AIPlayer.c:481
+#: src/AIPlayer.c:482
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
-#: src/AIPlayer.c:482
+#: src/AIPlayer.c:483
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Uwa¿am, ¿e powiniennem ciê zastrzeliæ dla twojego w³asnego dobra."
-#: src/AIPlayer.c:490
+#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
+#. built without that compiled in.
+#: src/AIPlayer.c:493
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
t@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058
+#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Para onde, cara ? "
t@@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "Voc
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266
+#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s entrou no jogo!"
-#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353
+#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s saiu do jogo."
t@@ -1311,30 +1311,30 @@ msgstr "CVS"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348
+#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
-#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353
+#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358
+#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362
+#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366
+#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
t@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
-#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189
+#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
t@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro? "
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
#. is in the account
-#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183
+#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
t@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "N
msgid "Run"
msgstr "Correr"
-#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621
+#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651
msgid "Fight"
msgstr "Lutar"
t@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682
+#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
t@@ -1731,267 +1731,272 @@ msgid "Inventory"
msgstr "Inventório"
#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796
+#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/gtk_client.c:275
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
+#: src/gtk_client.c:276
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
-#: src/gtk_client.c:320
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
+#: src/gtk_client.c:322
msgid "You have been pushed from the server."
msgstr "Você foi retirado do servidor."
-#: src/gtk_client.c:325
+#. The server has sent us notice that it is shutting down
+#: src/gtk_client.c:328
msgid "The server has terminated."
msgstr "O servidor foi terminado."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gtk_client.c:369
+#: src/gtk_client.c:372
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Indo para %tde"
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gtk_client.c:378
+#: src/gtk_client.c:381
msgid "_Spy\t(%P)"
msgstr "_Espionar\t(%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
-#: src/gtk_client.c:383
+#: src/gtk_client.c:386
msgid "_Tipoff\t(%P)"
msgstr "_Atrair\t(%P)"
-#: src/gtk_client.c:419
+#. Title of the GTK+ high score dialog
+#: src/gtk_client.c:425
msgid "High Scores"
msgstr "Melhores Pontuações"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475
+#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798
-#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699
-#: src/gtkport.c:4385
+#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853
+#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641
+#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gtk_client.c:661
+#: src/gtk_client.c:691
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Traficar %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620
+#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675
msgid "_Fight"
msgstr "_Lutar"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:672
+#: src/gtk_client.c:702
msgid "_Stand"
msgstr "_Ficar parado"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398
+#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
#. or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gtk_client.c:725
+#: src/gtk_client.c:758
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
#. Display of health during combat
-#: src/gtk_client.c:729
+#: src/gtk_client.c:762
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "(Pontos de vida: %d)"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gtk_client.c:741
+#: src/gtk_client.c:774
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:879
+#: src/gtk_client.c:922
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:887
+#: src/gtk_client.c:930
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gtk_client.c:1047
+#: src/gtk_client.c:1093
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir para o local"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1083
+#: src/gtk_client.c:1129
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1117
+#: src/gtk_client.c:1168
msgid "at %P"
msgstr "em %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
#. (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gtk_client.c:1124
+#: src/gtk_client.c:1175
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1131
+#: src/gtk_client.c:1182
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espaço disponível: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gtk_client.c:1138
+#: src/gtk_client.c:1189
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Você pode comprar %d"
#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
-#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327
+#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328
+#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329
+#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
-#: src/gtk_client.c:1279
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
+#: src/gtk_client.c:1332
msgid "Buy how many?"
msgstr "Comprar que quantidade?"
-#: src/gtk_client.c:1281
+#: src/gtk_client.c:1334
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vender que quantidade?"
-#: src/gtk_client.c:1283
+#: src/gtk_client.c:1336
msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558
-#: src/gtkport.c:4385
+#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649
+#: src/gtkport.c:4533
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default)
-#: src/gtk_client.c:1341
+#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
+#: src/gtk_client.c:1396
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gtk_client.c:1342
+#: src/gtk_client.c:1397
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gtk_client.c:1343
+#: src/gtk_client.c:1398
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: src/gtk_client.c:1399
+#: src/gtk_client.c:1454
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gtk_client.c:1399
+#: src/gtk_client.c:1454
msgid "_Evade"
msgstr "_Evacuar"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gtk_client.c:1419
+#: src/gtk_client.c:1474
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1561
+#: src/gtk_client.c:1616
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1568
+#: src/gtk_client.c:1623
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1575
+#: src/gtk_client.c:1630
msgid "Debt"
msgstr "Débito"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1582
+#: src/gtk_client.c:1637
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gtk_client.c:1599
+#: src/gtk_client.c:1654
msgid "Health"
msgstr "Pontos de vida"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gtk_client.c:1622
+#: src/gtk_client.c:1677
msgid "_Jet!"
msgstr "_Ir!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144
+#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1739
+#: src/gtk_client.c:1794
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
-#: src/gtk_client.c:1740
+#: src/gtk_client.c:1795
msgid "Play Testing"
msgstr "Teste de Jogo"
-#: src/gtk_client.c:1741
+#: src/gtk_client.c:1796
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
-#: src/gtk_client.c:1743
+#: src/gtk_client.c:1798
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Crítica Construtiva"
-#: src/gtk_client.c:1745
+#: src/gtk_client.c:1800
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Crítica Inconstrutiva"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1751
+#: src/gtk_client.c:1806
msgid "About dopewars"
msgstr "Sobre o dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1762
+#: src/gtk_client.c:1817
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1771
+#: src/gtk_client.c:1826
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
t@@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gtk_client.c:1790
+#: src/gtk_client.c:1845
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2037,162 +2042,178 @@ msgstr ""
"disponíveis."
#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
-#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853
+#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908
#, c-format
msgid "Status: Could not connect (%s)"
msgstr "Status: Não foi possível conectar (%s)"
#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
-#: src/gtk_client.c:1841
+#: src/gtk_client.c:1896
#, c-format
msgid "Status: Attempting to contact %s..."
msgstr "Status: Tentando contacatar %s..."
#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
-#: src/gtk_client.c:1903
+#: src/gtk_client.c:1958
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
#. maximum of 20
-#: src/gtk_client.c:1907
+#: src/gtk_client.c:1962
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068
+#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044
+#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/gtk_client.c:1977
+#: src/gtk_client.c:2032
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: src/gtk_client.c:1978
+#: src/gtk_client.c:2033
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
-#: src/gtk_client.c:1979
+#: src/gtk_client.c:2034
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. Title of 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:1994
+#: src/gtk_client.c:2049
msgid "New Game"
msgstr "Novo Jogo"
#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
-#: src/gtk_client.c:2005
+#: src/gtk_client.c:2060
msgid "Hey dude, what's your _name?"
msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?"
-#: src/gtk_client.c:2027
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
+#: src/gtk_client.c:2084
msgid "Host name"
msgstr "Nome do Host"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120
+#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
-#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091
+#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152
msgid "Single player"
msgstr "Apenas um jogador"
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
-#: src/gtk_client.c:2079
+#: src/gtk_client.c:2137
msgid "_Antique mode"
msgstr "Modo _Antigo"
-#: src/gtk_client.c:2084
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
+#: src/gtk_client.c:2144
msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
-#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
+#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193
msgid "Metaserver"
msgstr "Servidor Meta"
#. Button to update metaserver information
-#: src/gtk_client.c:2112
+#: src/gtk_client.c:2175
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/gtk_client.c:2134
+#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened
+#: src/gtk_client.c:2198
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gtk_client.c:2212
+#: src/gtk_client.c:2276
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gtk_client.c:2216
+#: src/gtk_client.c:2280
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2231
+#: src/gtk_client.c:2295
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinheiro: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gtk_client.c:2237
+#: src/gtk_client.c:2301
msgid "Debt: %P"
msgstr "Débito: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gtk_client.c:2240
+#: src/gtk_client.c:2304
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
-#: src/gtk_client.c:2247
+#. Prompt for paying back a loan
+#: src/gtk_client.c:2312
msgid "Pay back:"
msgstr "Pagar de volta:"
-#: src/gtk_client.c:2250
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
+#: src/gtk_client.c:2316
msgid "Deposit"
msgstr "Depositar"
-#: src/gtk_client.c:2254
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
+#: src/gtk_client.c:2322
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
-#: src/gtk_client.c:2278
+#. Button to pay back the entire loan/debt
+#: src/gtk_client.c:2347
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar tudo"
-#: src/gtk_client.c:2302
+#. Title of player list dialog
+#: src/gtk_client.c:2373
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jogadores"
-#: src/gtk_client.c:2390
+#. Title of talk dialog
+#: src/gtk_client.c:2464
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Falar com jogador(es)"
-#: src/gtk_client.c:2412
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players
+#: src/gtk_client.c:2488
msgid "Talk to all players"
msgstr "Falar com todos os jogadores"
-#: src/gtk_client.c:2416
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
+#: src/gtk_client.c:2494
msgid "Message:-"
msgstr "Mensagem:-"
-#: src/gtk_client.c:2429
+#. Button to send a message to other players
+#: src/gtk_client.c:2510
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: src/gtk_client.c:2520
+#. Title of dialog to select a player to spy on
+#: src/gtk_client.c:2603
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionar Jogador"
-#: src/gtk_client.c:2522
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
+#. "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2608
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2207,11 +2228,14 @@ msgstr ""
"deixar você, então qualquer %tde ou %tde que ela está carregandoirá ser "
"perdido!"
-#: src/gtk_client.c:2530
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
+#: src/gtk_client.c:2618
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Atrair os Policiais"
-#: src/gtk_client.c:2532
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
+#. "guns", "drugs", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2623
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2223,11 +2247,14 @@ msgstr ""
"você. Lembre-se que a %tde irá deixar você temporariamente, então\n"
"todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
-#: src/gtk_client.c:2571
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
+#: src/gtk_client.c:2664
msgid "Sack %Tde"
msgstr "Demitir %Tde"
-#: src/gtk_client.c:2572
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
+#. "bitch", respectively, by default)
+#: src/gtk_client.c:2668
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2235,43 +2262,51 @@ msgstr ""
"Você tem certeza? (Qualquer %tde ou %tde carregado\n"
"por esta %tde vai ser perdido!)"
-#: src/gtk_client.c:2591
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
+#: src/gtk_client.c:2689
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gtk_client.c:2592
+#: src/gtk_client.c:2690
msgid "Price"
msgstr "Preço"
-#: src/gtk_client.c:2593
+#: src/gtk_client.c:2691
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/gtk_client.c:2595
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
+#: src/gtk_client.c:2694
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gtk_client.c:2596
+#: src/gtk_client.c:2695
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gtk_client.c:2597
+#: src/gtk_client.c:2696
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Largar <-"
-#: src/gtk_client.c:2602
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
+#. by default)
+#: src/gtk_client.c:2703
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqui"
-#: src/gtk_client.c:2605
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
+#. by default)
+#: src/gtk_client.c:2709
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde carregados"
-#: src/gtk_client.c:2675
+#. Title of dialog for changing a player's name
+#: src/gtk_client.c:2782
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar Nome"
-#: src/gtk_client.c:2685
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name
+#: src/gtk_client.c:2794
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2279,19 +2314,23 @@ msgstr "Infelizmente, algu
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. by default)
-#: src/gtk_client.c:2724
+#: src/gtk_client.c:2833
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
-#: src/gtk_client.c:2749
+#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
+#: src/gtk_client.c:2859
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: src/gtk_client.c:2782
+#. Title of window to display reports from spies with other players
+#: src/gtk_client.c:2895
msgid "Spy reports"
msgstr "Informações de Espionagem"
-#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150
+#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
+#. when none is compiled into the dopewars binary.
+#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -2301,7 +2340,10 @@ msgstr ""
"a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
"curses (se disponível) no lugar!\n"
-#: src/winmain.c:109
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
+#. (this is used for messages printed during processing of the config
+#. files - under Unix these are just printed to stdout)
+#: src/winmain.c:113
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -2309,15 +2351,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127
+#. Title of dopewars server window (if used)
+#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131
msgid "dopewars server"
msgstr ""
-#: src/winmain.c:136
+#. Title of the Windows window used for AI player output
+#: src/winmain.c:142
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:79
+#. Help on various general server commands
+#: src/serverside.c:80
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s commands and settings\n"
t@@ -2355,38 +2400,49 @@ msgstr ""
"Variáveis válidas são mostradas abaixo:-\n"
"\n"
-#: src/serverside.c:111
+#. Warning message displayed if data was not properly sent over the
+#. network to the metaserver
+#: src/serverside.c:114
msgid "cannot send data to metaserver\n"
msgstr "não foi possível mandar dados ao servidor meta\n"
-#: src/serverside.c:133
+#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver
+#: src/serverside.c:137
#, c-format
msgid "Sending data to metaserver at %s\n"
msgstr "Mandando dados ao servidor meta em %s\n"
-#: src/serverside.c:135
+#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server
+#. is up or down
+#: src/serverside.c:141
#, c-format
msgid "Notifying metaserver at %s\n"
msgstr "Notificando o servidor meta em %s\n"
-#: src/serverside.c:138
+#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver
+#: src/serverside.c:145
msgid "cannot locate metaserver\n"
msgstr "não foi possível localizar o servidor meta\n"
-#: src/serverside.c:143
+#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason
+#: src/serverside.c:151
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n"
msgstr "não foi possível criar socket para a comunicação com o servidor meta\n"
-#: src/serverside.c:177
+#. Warning message displayed if we failed to read the data from the
+#. high score file
+#: src/serverside.c:188
msgid "cannot read high score file\n"
msgstr "não foi possível ler o arquivo de pontuações\n"
-#: src/serverside.c:276
+#. Message displayed in the server when too many players try to connect
+#: src/serverside.c:288
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
-#: src/serverside.c:280
+#. Message sent to a player if the server is full
+#: src/serverside.c:293
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
"reached.^Please try connecting again later."
t@@ -2394,7 +2450,8 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas este servidor tem um limite de 1 jogador, ao qual foi "
"alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
-#: src/serverside.c:285
+#. Message sent to a player if the server is full
+#: src/serverside.c:299
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
t@@ -2403,59 +2460,65 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas este servidor tem um limite de %d jogadores, ao qual foi "
"alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
-#: src/serverside.c:298
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
+#. properly supported anyway) - notify all players of the change
+#: src/serverside.c:314
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s será conhecido como %s"
-#: src/serverside.c:313
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
+#: src/serverside.c:330
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
-#: src/serverside.c:324
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
+#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
+#: src/serverside.c:343
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
-#: src/serverside.c:370
+#: src/serverside.c:389
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s agora espionando %s"
-#: src/serverside.c:378
+#: src/serverside.c:397
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:384
+#: src/serverside.c:403
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
-#: src/serverside.c:392
+#: src/serverside.c:411
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:499
+#: src/serverside.c:518
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"
-#: src/serverside.c:511
+#: src/serverside.c:530
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
msgstr "Pager terminado abnormalmente - usando stdout no lugar..."
-#: src/serverside.c:526
+#: src/serverside.c:545
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
-#: src/serverside.c:530
+#: src/serverside.c:549
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s"
-#: src/serverside.c:613
+#. Initial startup message for the server
+#: src/serverside.c:633
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
t@@ -2465,71 +2528,72 @@ msgstr ""
"na porta %d. Para assistência com comandos do servidor, entre com o comando "
"\"help\"\n"
-#: src/serverside.c:630
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
+#: src/serverside.c:651
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:636
+#: src/serverside.c:657
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
-#: src/serverside.c:639
+#: src/serverside.c:660
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:642
+#: src/serverside.c:663
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:647
+#: src/serverside.c:668
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
-#: src/serverside.c:670
+#: src/serverside.c:691
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
-#: src/serverside.c:675
+#: src/serverside.c:696
msgid "No users currently logged on!"
msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!"
-#: src/serverside.c:679
+#: src/serverside.c:700
#, c-format
msgid "Pushing %s"
msgstr "Retirando %s"
-#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689
+#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710
msgid "No such user!"
msgstr "Este usuário não existe!"
-#: src/serverside.c:685
+#: src/serverside.c:706
#, c-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s morto"
-#: src/serverside.c:691
+#: src/serverside.c:712
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda..."
-#: src/serverside.c:708
+#: src/serverside.c:729
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "conexão de %s"
-#: src/serverside.c:728
+#: src/serverside.c:749
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s saiu do servidor!"
-#: src/serverside.c:796
+#: src/serverside.c:817
msgid "Standard input closed."
msgstr "Input padrão fechado."
-#: src/serverside.c:983
+#: src/serverside.c:1007
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1068
+#: src/serverside.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -2540,131 +2604,131 @@ msgstr ""
"Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
"especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
-#: src/serverside.c:1118
+#: src/serverside.c:1145
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1138
+#: src/serverside.c:1165
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
-#: src/serverside.c:1151
+#: src/serverside.c:1178
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
-#: src/serverside.c:1165
+#: src/serverside.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
-#: src/serverside.c:1184
+#: src/serverside.c:1211
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.P.)"
-#: src/serverside.c:1220
+#: src/serverside.c:1247
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Atrair de %s"
-#: src/serverside.c:1228
+#: src/serverside.c:1255
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1240
+#: src/serverside.c:1267
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:1247
+#: src/serverside.c:1274
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
-#: src/serverside.c:1270
+#: src/serverside.c:1297
#, c-format
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1273
+#: src/serverside.c:1300
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
-#: src/serverside.c:1275
+#: src/serverside.c:1302
#, c-format
msgid " You hear someone playing %s"
msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
-#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302
-#: src/serverside.c:1311
+#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329
+#: src/serverside.c:1338
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
-#: src/serverside.c:1322
+#: src/serverside.c:1349
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:1334
+#: src/serverside.c:1361
#, c-format
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "AE^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
-#: src/serverside.c:1387
+#: src/serverside.c:1416
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1422
+#: src/serverside.c:1451
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1424
+#: src/serverside.c:1453
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1429
+#: src/serverside.c:1458
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822
+#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
-#: src/serverside.c:1762
+#: src/serverside.c:1791
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
-#: src/serverside.c:1768
+#: src/serverside.c:1797
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
-#: src/serverside.c:1772
+#: src/serverside.c:1801
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
-#: src/serverside.c:1829
+#: src/serverside.c:1858
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1854
+#: src/serverside.c:1883
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
-#: src/serverside.c:1864
+#: src/serverside.c:1893
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
-#: src/serverside.c:1869
+#: src/serverside.c:1898
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
-#: src/serverside.c:1879
+#: src/serverside.c:1908
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
-#: src/serverside.c:1884
+#: src/serverside.c:1913
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -2672,48 +2736,48 @@ msgstr ""
"Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
"cara!"
-#: src/serverside.c:1900
+#: src/serverside.c:1929
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
-#: src/serverside.c:1913
+#: src/serverside.c:1942
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1952
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
-#: src/serverside.c:1930
+#: src/serverside.c:1959
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Você parou para %s."
-#: src/serverside.c:1951
+#: src/serverside.c:1980
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
-#: src/serverside.c:1956
+#: src/serverside.c:1985
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
-#: src/serverside.c:1966
+#: src/serverside.c:1995
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162
+#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: oferta foi %s"
-#: src/serverside.c:2072
+#: src/serverside.c:2102
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
-#: src/serverside.c:2118
+#: src/serverside.c:2148
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -2721,24 +2785,24 @@ msgstr ""
"Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais "
"imaginou!^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
-#: src/serverside.c:2142
+#: src/serverside.c:2174
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
-#: src/serverside.c:2165
+#: src/serverside.c:2198
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
-#: src/serverside.c:2208
+#: src/serverside.c:2241
msgid "The cops spot you dropping drugs!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2376
+#: src/serverside.c:2409
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
-#: src/serverside.c:2386
+#: src/serverside.c:2419
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
t@@ -3024,27 +3088,30 @@ msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Banco localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:478
+#. Random messages to send from the AI player to other players
+#: src/AIPlayer.c:479
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Vocês se acham traficantes de drogas?"
-#: src/AIPlayer.c:479
+#: src/AIPlayer.c:480
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Um macaco treinado pode até fazer melhor..."
-#: src/AIPlayer.c:480
+#: src/AIPlayer.c:481
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Acham que vocês são duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
-#: src/AIPlayer.c:481
+#: src/AIPlayer.c:482
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... vocês estão traficando doces ou o que?"
-#: src/AIPlayer.c:482
+#: src/AIPlayer.c:483
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em você pro seu próprio bem."
-#: src/AIPlayer.c:490
+#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
+#. built without that compiled in.
+#: src/AIPlayer.c:493
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"