tTranslations updated - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 44c36e02f62d0f01839a82463094da58191b681b
 (DIR) parent cb019ffd7dbedffcf3442b7277bc4d7f2d02820a
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Sun, 13 May 2001 19:40:04 +0000
       
       Translations updated
       
       
       Diffstat:
         M po/de.po                            |     503 +++++++++++++++++--------------
         M po/pl.po                            |     503 +++++++++++++++++--------------
         M po/pt_BR.po                         |     503 +++++++++++++++++--------------
       
       3 files changed, 855 insertions(+), 654 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -7,7 +7,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
        "Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
        "Language-Team: German <de@li.org>\n"
       t@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "VLAS"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058
       +#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Wohin, kleiner ? "
        
       t@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zur
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
       -#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266
       +#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s betritt das Spiel!"
        
       -#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353
       +#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
       t@@ -1303,30 +1303,30 @@ msgstr "EVG"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348
       +#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
        
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353
       +#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358
       +#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362
       +#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366
       +#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        
       t@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189
       +#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
        
       t@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Wieviel Kohle? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
        #. is in the account
       -#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183
       +#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
        
       t@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Nein"
        msgid "Run"
        msgstr "Rennen"
        
       -#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621
       +#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651
        msgid "Fight"
        msgstr "K"
        
       t@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Nachrichten"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682
       +#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistik"
        
       t@@ -1723,267 +1723,272 @@ msgid "Inventory"
        msgstr "Inventar"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796
       +#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910
        msgid "Close"
        msgstr "Schliessen"
        
       -#: src/gtk_client.c:275
       +#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       +#: src/gtk_client.c:276
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus"
        
       -#: src/gtk_client.c:320
       +#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       +#: src/gtk_client.c:322
        msgid "You have been pushed from the server."
        msgstr "Du wurdest vom Server geworfen."
        
       -#: src/gtk_client.c:325
       +#. The server has sent us notice that it is shutting down
       +#: src/gtk_client.c:328
        msgid "The server has terminated."
        msgstr "Der Server wurde beendet."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:369
       +#: src/gtk_client.c:372
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Reise => %tde"
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:378
       +#: src/gtk_client.c:381
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Spion\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:383
       +#: src/gtk_client.c:386
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Verpfeife\t(%P)"
        
       -#: src/gtk_client.c:419
       +#. Title of the GTK+ high score dialog
       +#: src/gtk_client.c:425
        msgid "High Scores"
        msgstr "B E S T E N  L I S T E"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475
       +#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798
       -#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699
       -#: src/gtkport.c:4385
       +#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853
       +#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641
       +#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533
        msgid "OK"
        msgstr "OK"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:661
       +#: src/gtk_client.c:691
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Dealen %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620
       +#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kämpfen"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:672
       +#: src/gtk_client.c:702
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stehen bleiben"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398
       +#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453
        msgid "_Run"
        msgstr "_Rennen"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:725
       +#: src/gtk_client.c:758
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:729
       +#: src/gtk_client.c:762
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Gesundheit: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:741
       +#: src/gtk_client.c:774
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:879
       +#: src/gtk_client.c:922
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:887
       +#: src/gtk_client.c:930
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1047
       +#: src/gtk_client.c:1093
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reise zu Ort"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1083
       +#: src/gtk_client.c:1129
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1117
       +#: src/gtk_client.c:1168
        msgid "at %P"
        msgstr "für %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1124
       +#: src/gtk_client.c:1175
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1131
       +#: src/gtk_client.c:1182
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1138
       +#: src/gtk_client.c:1189
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du kannst %d kaufen"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327
       +#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382
        msgid "Buy"
        msgstr "Einkaufen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328
       +#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383
        msgid "Sell"
        msgstr "Verkaufen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329
       +#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384
        msgid "Drop"
        msgstr "Wegwerfen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1279
       +#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       +#: src/gtk_client.c:1332
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Wieviel Einkaufen?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1281
       +#: src/gtk_client.c:1334
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Wieviel Verkaufen?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1283
       +#: src/gtk_client.c:1336
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558
       -#: src/gtkport.c:4385
       +#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649
       +#: src/gtkport.c:4533
        msgid "Cancel"
        msgstr "Abbrechen"
        
       -#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default)
       -#: src/gtk_client.c:1341
       +#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       +#: src/gtk_client.c:1396
        msgid "Buy %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1342
       +#: src/gtk_client.c:1397
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Verkaufen %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1343
       +#: src/gtk_client.c:1398
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Wegwerfen %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
       +#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
       +#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
        msgid "_No"
        msgstr "_Nein"
        
       -#: src/gtk_client.c:1399
       +#: src/gtk_client.c:1454
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angriff"
        
       -#: src/gtk_client.c:1399
       +#: src/gtk_client.c:1454
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Verschwinden"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1419
       +#: src/gtk_client.c:1474
        msgid "Question"
        msgstr "Frage"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1561
       +#: src/gtk_client.c:1616
        msgid "Space"
        msgstr "Platz"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1568
       +#: src/gtk_client.c:1623
        msgid "Cash"
        msgstr "Bargeld"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1575
       +#: src/gtk_client.c:1630
        msgid "Debt"
        msgstr "Schulden"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1582
       +#: src/gtk_client.c:1637
        msgid "Bank"
        msgstr "Konto"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1599
       +#: src/gtk_client.c:1654
        msgid "Health"
        msgstr "Gesundheit"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1622
       +#: src/gtk_client.c:1677
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reisen!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144
       +#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151
        msgid "dopewars"
        msgstr "Drogenkrieg"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1739
       +#: src/gtk_client.c:1794
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
        
       -#: src/gtk_client.c:1740
       +#: src/gtk_client.c:1795
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Spiel Test"
        
       -#: src/gtk_client.c:1741
       +#: src/gtk_client.c:1796
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Intensives Spiel Testen"
        
       -#: src/gtk_client.c:1743
       +#: src/gtk_client.c:1798
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktive Kritik"
        
       -#: src/gtk_client.c:1745
       +#: src/gtk_client.c:1800
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Unkonstruktive Kritik"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1751
       +#: src/gtk_client.c:1806
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Über Drogenkrieg"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1762
       +#: src/gtk_client.c:1817
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr ""
        "natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1771
       +#: src/gtk_client.c:1826
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr ""
        "Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1790
       +#: src/gtk_client.c:1845
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2030,162 +2035,178 @@ msgstr ""
        "UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt."
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853
       +#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1841
       +#: src/gtk_client.c:1896
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1958
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:1907
       +#: src/gtk_client.c:1962
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d von %d"
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068
       +#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126
        msgid "Server"
        msgstr "Server"
        
       -#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044
       +#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gtk_client.c:1977
       +#: src/gtk_client.c:2032
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
        
       -#: src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2033
        msgid "Players"
        msgstr "Spieler"
        
       -#: src/gtk_client.c:1979
       +#: src/gtk_client.c:2034
        msgid "Comment"
        msgstr "Kommentar"
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1994
       +#: src/gtk_client.c:2049
        msgid "New Game"
        msgstr "Neues Spiel"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2005
       +#: src/gtk_client.c:2060
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
        
       -#: src/gtk_client.c:2027
       +#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       +#: src/gtk_client.c:2084
        msgid "Host name"
        msgstr "Rechnername"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120
       +#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Verbinde"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091
       +#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152
        msgid "Single player"
        msgstr "Einzelspieler"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2079
       +#: src/gtk_client.c:2137
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Antiker Modus"
        
       -#: src/gtk_client.c:2084
       +#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       +#: src/gtk_client.c:2144
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
        
       -#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130
       +#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       +#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193
        msgid "Metaserver"
        msgstr "MetaServer"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2112
       +#: src/gtk_client.c:2175
        msgid "_Update"
        msgstr "_Aktualisieren"
        
       -#: src/gtk_client.c:2134
       +#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened
       +#: src/gtk_client.c:2198
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2212
       +#: src/gtk_client.c:2276
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2216
       +#: src/gtk_client.c:2280
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2231
       +#: src/gtk_client.c:2295
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Bargeld: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2237
       +#: src/gtk_client.c:2301
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Schulden: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2240
       +#: src/gtk_client.c:2304
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Konto: %P"
        
       -#: src/gtk_client.c:2247
       +#. Prompt for paying back a loan
       +#: src/gtk_client.c:2312
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zurückzahlen:"
        
       -#: src/gtk_client.c:2250
       +#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Deposit"
        msgstr "Einzahlen"
        
       -#: src/gtk_client.c:2254
       +#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       +#: src/gtk_client.c:2322
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Abheben"
        
       -#: src/gtk_client.c:2278
       +#. Button to pay back the entire loan/debt
       +#: src/gtk_client.c:2347
        msgid "Pay all"
        msgstr "Bezahle alles"
        
       -#: src/gtk_client.c:2302
       +#. Title of player list dialog
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Player List"
        msgstr "Spieler Liste"
        
       -#: src/gtk_client.c:2390
       +#. Title of talk dialog
       +#: src/gtk_client.c:2464
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Rede mit Spieler(n)"
        
       -#: src/gtk_client.c:2412
       +#. Checkbutton set if you want to talk to all players
       +#: src/gtk_client.c:2488
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Rede mit allen Spielern"
        
       -#: src/gtk_client.c:2416
       +#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       +#: src/gtk_client.c:2494
        msgid "Message:-"
        msgstr "Nachricht:-"
        
       -#: src/gtk_client.c:2429
       +#. Button to send a message to other players
       +#: src/gtk_client.c:2510
        msgid "Send"
        msgstr "Senden"
        
       -#: src/gtk_client.c:2520
       +#. Title of dialog to select a player to spy on
       +#: src/gtk_client.c:2603
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
        
       -#: src/gtk_client.c:2522
       +#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
       +#. "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2608
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2199,11 +2220,14 @@ msgstr ""
        "Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n"
        "Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
        
       -#: src/gtk_client.c:2530
       +#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       +#: src/gtk_client.c:2618
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
        
       -#: src/gtk_client.c:2532
       +#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
       +#. "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2623
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2214,11 +2238,14 @@ msgstr ""
        "Deine %tde wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n"
        "aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
        
       -#: src/gtk_client.c:2571
       +#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       +#: src/gtk_client.c:2664
        msgid "Sack %Tde"
        msgstr "Entlasse %Tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
       +#. "bitch", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2668
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2226,43 +2253,51 @@ msgstr ""
        "Bist Du sicher? (Alles %tde oder %tde getragenes\n"
        "%tde geht verloren!)"
        
       -#: src/gtk_client.c:2591
       +#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       +#: src/gtk_client.c:2689
        msgid "Name"
        msgstr "Name"
        
       -#: src/gtk_client.c:2592
       +#: src/gtk_client.c:2690
        msgid "Price"
        msgstr "Preis"
        
       -#: src/gtk_client.c:2593
       +#: src/gtk_client.c:2691
        msgid "Number"
        msgstr "Anzahl"
        
       -#: src/gtk_client.c:2595
       +#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       +#: src/gtk_client.c:2694
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Einkaufen ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2596
       +#: src/gtk_client.c:2695
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Verkaufen"
        
       -#: src/gtk_client.c:2597
       +#: src/gtk_client.c:2696
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Wegwerfen <-"
        
       -#: src/gtk_client.c:2602
       +#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. by default)
       +#: src/gtk_client.c:2703
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde hier"
        
       -#: src/gtk_client.c:2605
       +#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. by default)
       +#: src/gtk_client.c:2709
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde dabei"
        
       -#: src/gtk_client.c:2675
       +#. Title of dialog for changing a player's name
       +#: src/gtk_client.c:2782
        msgid "Change Name"
        msgstr "Ändere Name"
        
       -#: src/gtk_client.c:2685
       +#. Informational text to prompt the player to change his/her name
       +#: src/gtk_client.c:2794
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2270,19 +2305,23 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2833
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2749
       +#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       +#: src/gtk_client.c:2859
        msgid "Done"
        msgstr "Fertig"
        
       -#: src/gtk_client.c:2782
       +#. Title of window to display reports from spies with other players
       +#: src/gtk_client.c:2895
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spion berichtet"
        
       -#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150
       +#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
       +#. when none is compiled into the dopewars binary.
       +#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2292,7 +2331,10 @@ msgstr ""
        "Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
        "neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
       -#: src/winmain.c:109
       +#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
       +#. (this is used for messages printed during processing of the config
       +#. files - under Unix these are just printed to stdout)
       +#: src/winmain.c:113
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2300,15 +2342,18 @@ msgid ""
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127
       +#. Title of dopewars server window (if used)
       +#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
       -#: src/winmain.c:136
       +#. Title of the Windows window used for AI player output
       +#: src/winmain.c:142
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:79
       +#. Help on various general server commands
       +#: src/serverside.c:80
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2347,45 +2392,57 @@ msgstr ""
        "Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:111
       +#. Warning message displayed if data was not properly sent over the
       +#. network to the metaserver
       +#: src/serverside.c:114
        msgid "cannot send data to metaserver\n"
        msgstr "Kann keine Daten an MetaServer senden\n"
        
       -#: src/serverside.c:133
       +#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver
       +#: src/serverside.c:137
        #, c-format
        msgid "Sending data to metaserver at %s\n"
        msgstr "Sende Daten an MetaServer (%s)\n"
        
       -#: src/serverside.c:135
       +#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server
       +#. is up or down
       +#: src/serverside.c:141
        #, c-format
        msgid "Notifying metaserver at %s\n"
        msgstr "Benachrichtige MetaServer %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:138
       +#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver
       +#: src/serverside.c:145
        msgid "cannot locate metaserver\n"
        msgstr "Fehler: Kann Metaserver nicht lokalisieren.\n"
        
       -#: src/serverside.c:143
       +#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason
       +#: src/serverside.c:151
        msgid "cannot create socket for metaserver communication\n"
        msgstr "Kann Socket für MetaServer Kommunication nicht kreieren\n"
        
       -#: src/serverside.c:177
       +#. Warning message displayed if we failed to read the data from the
       +#. high score file
       +#: src/serverside.c:188
        msgid "cannot read high score file\n"
        msgstr "Kann die Bestenlistendatei nich lesen\n"
        
       -#: src/serverside.c:276
       +#. Message displayed in the server when too many players try to connect
       +#: src/serverside.c:288
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
        
       -#: src/serverside.c:280
       +#. Message sent to a player if the server is full
       +#: src/serverside.c:293
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
        "reached.^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
        
       -#: src/serverside.c:285
       +#. Message sent to a player if the server is full
       +#: src/serverside.c:299
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       t@@ -2393,59 +2450,65 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "Sorry, aber hier dürfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal."
        
       -#: src/serverside.c:298
       +#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
       +#. properly supported anyway) - notify all players of the change
       +#: src/serverside.c:314
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
        
       -#: src/serverside.c:313
       +#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       +#: src/serverside.c:330
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
        
       -#: src/serverside.c:324
       +#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
       +#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       +#: src/serverside.c:343
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
        
       -#: src/serverside.c:370
       +#: src/serverside.c:389
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spioniert nun bei %s"
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:397
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:384
       +#: src/serverside.c:403
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
        
       -#: src/serverside.c:392
       +#: src/serverside.c:411
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:499
       +#: src/serverside.c:518
        msgid "--More--"
        msgstr "--Mehr--"
        
       -#: src/serverside.c:511
       +#: src/serverside.c:530
        msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
        msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..."
        
       -#: src/serverside.c:526
       +#: src/serverside.c:545
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Pflege PID Datei %s"
        
       -#: src/serverside.c:530
       +#: src/serverside.c:549
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s"
        msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen"
        
       -#: src/serverside.c:613
       +#. Initial startup message for the server
       +#: src/serverside.c:633
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       t@@ -2454,71 +2517,72 @@ msgstr ""
        "dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n"
        "Für Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n"
        
       -#: src/serverside.c:630
       +#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       +#: src/serverside.c:651
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:657
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:639
       +#: src/serverside.c:660
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:642
       +#: src/serverside.c:663
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:647
       +#: src/serverside.c:668
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
        
       -#: src/serverside.c:670
       +#: src/serverside.c:691
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:675
       +#: src/serverside.c:696
        msgid "No users currently logged on!"
        msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!"
        
       -#: src/serverside.c:679
       +#: src/serverside.c:700
        #, c-format
        msgid "Pushing %s"
        msgstr "Drücke %s"
        
       -#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689
       +#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710
        msgid "No such user!"
        msgstr "Kein solcher Benutzer!"
        
       -#: src/serverside.c:685
       +#: src/serverside.c:706
        #, c-format
        msgid "%s killed"
        msgstr "%s getötet"
        
       -#: src/serverside.c:691
       +#: src/serverside.c:712
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
        msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe..."
        
       -#: src/serverside.c:708
       +#: src/serverside.c:729
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "bekommt Verbindung von %s"
        
       -#: src/serverside.c:728
       +#: src/serverside.c:749
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s verlässt den Server!"
        
       -#: src/serverside.c:796
       +#: src/serverside.c:817
        msgid "Standard input closed."
        msgstr "Standardeingabe geschlossen."
        
       -#: src/serverside.c:983
       +#: src/serverside.c:1007
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1068
       +#: src/serverside.c:1094
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2530,133 +2594,133 @@ msgstr ""
        "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der  -f kommandozeilen "
        "option."
        
       -#: src/serverside.c:1118
       +#: src/serverside.c:1145
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:1138
       +#: src/serverside.c:1165
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
        
       -#: src/serverside.c:1151
       +#: src/serverside.c:1178
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
        
       -#: src/serverside.c:1165
       +#: src/serverside.c:1192
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
        
       -#: src/serverside.c:1184
       +#: src/serverside.c:1211
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1220
       +#: src/serverside.c:1247
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
        
       -#: src/serverside.c:1228
       +#: src/serverside.c:1255
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1240
       +#: src/serverside.c:1267
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
        
       -#: src/serverside.c:1247
       +#: src/serverside.c:1274
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1270
       +#: src/serverside.c:1297
        #, c-format
        msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1273
       +#: src/serverside.c:1300
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
        
       -#: src/serverside.c:1275
       +#: src/serverside.c:1302
        #, c-format
        msgid " You hear someone playing %s"
        msgstr " Du hörst jemanden %s spielen"
        
       -#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302
       -#: src/serverside.c:1311
       +#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329
       +#: src/serverside.c:1338
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
        
       -#: src/serverside.c:1322
       +#: src/serverside.c:1349
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
        
       -#: src/serverside.c:1334
       +#: src/serverside.c:1361
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
        
       -#: src/serverside.c:1387
       +#: src/serverside.c:1416
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1422
       +#: src/serverside.c:1451
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1424
       +#: src/serverside.c:1453
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1429
       +#: src/serverside.c:1458
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822
       +#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1762
       +#: src/serverside.c:1791
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
        
       -#: src/serverside.c:1768
       +#: src/serverside.c:1797
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
        
       -#: src/serverside.c:1772
       +#: src/serverside.c:1801
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit "
        "%tde."
        
       -#: src/serverside.c:1829
       +#: src/serverside.c:1858
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
        
       -#: src/serverside.c:1854
       +#: src/serverside.c:1883
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
        
       -#: src/serverside.c:1864
       +#: src/serverside.c:1893
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:1869
       +#: src/serverside.c:1898
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:1879
       +#: src/serverside.c:1908
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1884
       +#: src/serverside.c:1913
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -2664,47 +2728,47 @@ msgstr ""
        "Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
        "weggeworfen!"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       +#: src/serverside.c:1929
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
        
       -#: src/serverside.c:1913
       +#: src/serverside.c:1942
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1952
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
        
       -#: src/serverside.c:1930
       +#: src/serverside.c:1959
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du hörst auf zu %s."
        
       -#: src/serverside.c:1951
       +#: src/serverside.c:1980
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:1956
       +#: src/serverside.c:1985
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
        
       -#: src/serverside.c:1966
       +#: src/serverside.c:1995
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162
       +#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
        
       -#: src/serverside.c:2072
       +#: src/serverside.c:2102
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
        
       -#: src/serverside.c:2118
       +#: src/serverside.c:2148
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -2712,24 +2776,24 @@ msgstr ""
        "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
        "Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
        
       -#: src/serverside.c:2142
       +#: src/serverside.c:2174
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
        
       -#: src/serverside.c:2165
       +#: src/serverside.c:2198
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
        
       -#: src/serverside.c:2208
       +#: src/serverside.c:2241
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2376
       +#: src/serverside.c:2409
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
        
       -#: src/serverside.c:2386
       +#: src/serverside.c:2419
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
        
       t@@ -3014,27 +3078,30 @@ msgstr "Pub ist in %s\n"
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Bank ist in %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:478
       +#. Random messages to send from the AI player to other players
       +#: src/AIPlayer.c:479
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:479
       +#: src/AIPlayer.c:480
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:480
       +#: src/AIPlayer.c:481
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:481
       +#: src/AIPlayer.c:482
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:482
       +#: src/AIPlayer.c:483
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
        
       -#: src/AIPlayer.c:490
       +#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
       +#. built without that compiled in.
       +#: src/AIPlayer.c:493
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
       t@@ -6,7 +6,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
        "Last-Translator: Slawomir Molenda <jeszua@panda.bg.univ.gda.pl>\n"
        "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
       t@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "PZWG"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058
       +#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Dok±d jedziesz ? "
        
       t@@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "Zosta
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Serwer zosta³ zatrzymany. W³±czenie trybu dla jednego gracza."
        
       -#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266
       +#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s do³±czy³ do gry!"
        
       -#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353
       +#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s opu¶ci³ grê."
       t@@ -1300,30 +1300,30 @@ msgstr "KSW"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348
       +#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Nie masz ¿adnej %tde do sprzedania!"
        
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353
       +#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Bêdziesz potrzebowa³ wiêcej %tde aby jeszcze unie¶æ %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358
       +#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Nie masz wystarczaj±co du¿o miejsca, aby unie¶æ tê %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362
       +#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366
       +#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Nie masz nic do opchniêcia!"
        
       t@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Ile forsy oddajesz Z³otym Pasom? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189
       +#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Nie masz tak du¿o kasy!"
        
       t@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Ile kasy? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
        #. is in the account
       -#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183
       +#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Nie ma tyle gotówki w banku..."
        
       t@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nie"
        msgid "Run"
        msgstr "Uciekasz"
        
       -#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621
       +#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651
        msgid "Fight"
        msgstr "Atak"
        
       t@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Wiadomo¶ci"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682
       +#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737
        msgid "Stats"
        msgstr "Statystyka"
        
       t@@ -1720,267 +1720,272 @@ msgid "Inventory"
        msgstr "Plecak"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796
       +#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910
        msgid "Close"
        msgstr "Zamknij"
        
       -#: src/gtk_client.c:275
       +#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       +#: src/gtk_client.c:276
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Po³±czenie z serwerem przerwane - w³±czenie trybu dla jednego gracza"
        
       -#: src/gtk_client.c:320
       +#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       +#: src/gtk_client.c:322
        msgid "You have been pushed from the server."
        msgstr "Zosta³e¶ wyrzucony z serwera."
        
       -#: src/gtk_client.c:325
       +#. The server has sent us notice that it is shutting down
       +#: src/gtk_client.c:328
        msgid "The server has terminated."
        msgstr "Serwer siê roz³±czy³."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:369
       +#: src/gtk_client.c:372
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Podró¿ do miasta %tde"
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:378
       +#: src/gtk_client.c:381
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Szpiegowanie\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:383
       +#: src/gtk_client.c:386
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Zasadzka\t(%P)"
        
       -#: src/gtk_client.c:419
       +#. Title of the GTK+ high score dialog
       +#: src/gtk_client.c:425
        msgid "High Scores"
        msgstr "Najlepsze wyniki"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475
       +#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798
       -#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699
       -#: src/gtkport.c:4385
       +#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853
       +#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641
       +#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533
        msgid "OK"
        msgstr ""
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:661
       +#: src/gtk_client.c:691
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Diluj %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620
       +#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Atakujesz"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:672
       +#: src/gtk_client.c:702
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stoisz"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398
       +#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453
        msgid "_Run"
        msgstr "_Uciekasz"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:725
       +#: src/gtk_client.c:758
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:729
       +#: src/gtk_client.c:762
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Zdrowie: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:741
       +#: src/gtk_client.c:774
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:879
       +#: src/gtk_client.c:922
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:887
       +#: src/gtk_client.c:930
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1047
       +#: src/gtk_client.c:1093
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Podró¿"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1083
       +#: src/gtk_client.c:1129
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1117
       +#: src/gtk_client.c:1168
        msgid "at %P"
        msgstr "za %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1124
       +#: src/gtk_client.c:1175
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Masz teraz %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1131
       +#: src/gtk_client.c:1182
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Dostêpne miejsce: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1138
       +#: src/gtk_client.c:1189
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Staæ ciê na %d"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327
       +#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382
        msgid "Buy"
        msgstr "Kup"
        
       -#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328
       +#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383
        msgid "Sell"
        msgstr "Sprzedaj"
        
       -#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329
       +#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384
        msgid "Drop"
        msgstr "Zostaw"
        
       -#: src/gtk_client.c:1279
       +#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       +#: src/gtk_client.c:1332
        msgid "Buy how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1281
       +#: src/gtk_client.c:1334
        msgid "Sell how many?"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1283
       +#: src/gtk_client.c:1336
        msgid "Drop how many?"
        msgstr ""
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558
       -#: src/gtkport.c:4385
       +#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649
       +#: src/gtkport.c:4533
        msgid "Cancel"
        msgstr "Zaniechaj"
        
       -#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default)
       -#: src/gtk_client.c:1341
       +#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       +#: src/gtk_client.c:1396
        msgid "Buy %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1342
       +#: src/gtk_client.c:1397
        msgid "Sell %tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:1343
       +#: src/gtk_client.c:1398
        msgid "Drop %tde"
        msgstr ""
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
       +#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Tak"
        
       -#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
       +#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
        msgid "_No"
        msgstr "_Nie"
        
       -#: src/gtk_client.c:1399
       +#: src/gtk_client.c:1454
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atakuj"
        
       -#: src/gtk_client.c:1399
       +#: src/gtk_client.c:1454
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Ewakuuj siê"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1419
       +#: src/gtk_client.c:1474
        msgid "Question"
        msgstr "Pytanie"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1561
       +#: src/gtk_client.c:1616
        msgid "Space"
        msgstr "Miejsce"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1568
       +#: src/gtk_client.c:1623
        msgid "Cash"
        msgstr "Kasa"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1575
       +#: src/gtk_client.c:1630
        msgid "Debt"
        msgstr "Debet"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1582
       +#: src/gtk_client.c:1637
        msgid "Bank"
        msgstr "Bank"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1599
       +#: src/gtk_client.c:1654
        msgid "Health"
        msgstr "Zdrowie"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1622
       +#: src/gtk_client.c:1677
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Jed¼"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144
       +#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151
        msgid "dopewars"
        msgstr ""
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1739
       +#: src/gtk_client.c:1794
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Dilowanie dragami i rozwój"
        
       -#: src/gtk_client.c:1740
       +#: src/gtk_client.c:1795
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testowanie gry"
        
       -#: src/gtk_client.c:1741
       +#: src/gtk_client.c:1796
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
        
       -#: src/gtk_client.c:1743
       +#: src/gtk_client.c:1798
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktywna krytyka"
        
       -#: src/gtk_client.c:1745
       +#: src/gtk_client.c:1800
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1751
       +#: src/gtk_client.c:1806
        msgid "About dopewars"
        msgstr "O grze"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1762
       +#: src/gtk_client.c:1817
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr ""
        "Masz jeden miesi±c na zdobycie fortuny.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1771
       +#: src/gtk_client.c:1826
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr ""
        "dopewars s± publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1790
       +#: src/gtk_client.c:1845
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2021,162 +2026,178 @@ msgstr ""
        "twoim znaku zachêty. To wy¶wietli ekran pomocy z dostêpnym opcjami."
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853
       +#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Nie mogê siê po³±czyæ (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1841
       +#: src/gtk_client.c:1896
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Próba kontaktu z %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1958
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:1907
       +#: src/gtk_client.c:1962
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d z %d"
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068
       +#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126
        msgid "Server"
        msgstr "Serwer"
        
       -#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044
       +#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
        
       -#: src/gtk_client.c:1977
       +#: src/gtk_client.c:2032
        msgid "Version"
        msgstr "Wersja"
        
       -#: src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2033
        msgid "Players"
        msgstr "Gracze"
        
       -#: src/gtk_client.c:1979
       +#: src/gtk_client.c:2034
        msgid "Comment"
        msgstr "Komentarz"
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1994
       +#: src/gtk_client.c:2049
        msgid "New Game"
        msgstr "Nowa Gra"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2005
       +#: src/gtk_client.c:2060
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Jak siê _nazywasz cieciu?"
        
       -#: src/gtk_client.c:2027
       +#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       +#: src/gtk_client.c:2084
        msgid "Host name"
        msgstr "Nazwa hosta"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120
       +#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Po³±cz"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091
       +#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152
        msgid "Single player"
        msgstr "Pojedyñczy gracz"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2079
       +#: src/gtk_client.c:2137
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Tryb `antyczny`"
        
       -#: src/gtk_client.c:2084
       +#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       +#: src/gtk_client.c:2144
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Rozpocznij grê dla jednego gracza"
        
       -#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130
       +#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       +#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metaserwer"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2112
       +#: src/gtk_client.c:2175
        msgid "_Update"
        msgstr "_Uaktualnij"
        
       -#: src/gtk_client.c:2134
       +#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened
       +#: src/gtk_client.c:2198
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Czekam na aktywno¶æ usera"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2212
       +#: src/gtk_client.c:2276
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2216
       +#: src/gtk_client.c:2280
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2231
       +#: src/gtk_client.c:2295
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Kasa: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2237
       +#: src/gtk_client.c:2301
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Debet: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2240
       +#: src/gtk_client.c:2304
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Bank %P"
        
       -#: src/gtk_client.c:2247
       +#. Prompt for paying back a loan
       +#: src/gtk_client.c:2312
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zwróæ:"
        
       -#: src/gtk_client.c:2250
       +#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depozyt"
        
       -#: src/gtk_client.c:2254
       +#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       +#: src/gtk_client.c:2322
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Wycofaj siê"
        
       -#: src/gtk_client.c:2278
       +#. Button to pay back the entire loan/debt
       +#: src/gtk_client.c:2347
        msgid "Pay all"
        msgstr "Sp³aæ wszystko"
        
       -#: src/gtk_client.c:2302
       +#. Title of player list dialog
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista graczy"
        
       -#: src/gtk_client.c:2390
       +#. Title of talk dialog
       +#: src/gtk_client.c:2464
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Mów do gracza(y)"
        
       -#: src/gtk_client.c:2412
       +#. Checkbutton set if you want to talk to all players
       +#: src/gtk_client.c:2488
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Mów do wszystkich graczy"
        
       -#: src/gtk_client.c:2416
       +#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       +#: src/gtk_client.c:2494
        msgid "Message:-"
        msgstr "Wiadomo¶æ:-"
        
       -#: src/gtk_client.c:2429
       +#. Button to send a message to other players
       +#: src/gtk_client.c:2510
        msgid "Send"
        msgstr "Wy¶lij"
        
       -#: src/gtk_client.c:2520
       +#. Title of dialog to select a player to spy on
       +#: src/gtk_client.c:2603
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Szpieguj gracza"
        
       -#: src/gtk_client.c:2522
       +#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
       +#. "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2608
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2190,11 +2211,14 @@ msgstr ""
        "\"Raport szpiegowski\" w menu. Pamiêtaj, ¿e %tde ciê opu¶ci\n"
        "i jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
       -#: src/gtk_client.c:2530
       +#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       +#: src/gtk_client.c:2618
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Napu¶æ gliny"
        
       -#: src/gtk_client.c:2532
       +#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
       +#. "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2623
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2206,11 +2230,14 @@ msgstr ""
        "co siê sta³o. Pamiêtaj, ¿e %tde opu¶ci ciê tymczasowo, tak¿e\n"
        "jakikolwiek %tde albo %tde, któr± niesie, mo¿e straciæ!"
        
       -#: src/gtk_client.c:2571
       +#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       +#: src/gtk_client.c:2664
        msgid "Sack %Tde"
        msgstr "Wyrzuæ %Tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
       +#. "bitch", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2668
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2218,43 +2245,51 @@ msgstr ""
        "Jeste¶ pewien? (%tde albo %tde niesiona\n"
        "przez tê %tde mog± byæ utracone!)"
        
       -#: src/gtk_client.c:2591
       +#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       +#: src/gtk_client.c:2689
        msgid "Name"
        msgstr "Nazwa"
        
       -#: src/gtk_client.c:2592
       +#: src/gtk_client.c:2690
        msgid "Price"
        msgstr "Cena"
        
       -#: src/gtk_client.c:2593
       +#: src/gtk_client.c:2691
        msgid "Number"
        msgstr "Ilo¶æ"
        
       -#: src/gtk_client.c:2595
       +#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       +#: src/gtk_client.c:2694
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Kup ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2596
       +#: src/gtk_client.c:2695
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Sprzedaj"
        
       -#: src/gtk_client.c:2597
       +#: src/gtk_client.c:2696
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Zostaw <-"
        
       -#: src/gtk_client.c:2602
       +#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. by default)
       +#: src/gtk_client.c:2703
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde na rynku"
        
       -#: src/gtk_client.c:2605
       +#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. by default)
       +#: src/gtk_client.c:2709
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde w plecaku"
        
       -#: src/gtk_client.c:2675
       +#. Title of dialog for changing a player's name
       +#: src/gtk_client.c:2782
        msgid "Change Name"
        msgstr "Zmieñ nicka"
        
       -#: src/gtk_client.c:2685
       +#. Informational text to prompt the player to change his/her name
       +#: src/gtk_client.c:2794
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2262,19 +2297,23 @@ msgstr "Niestety jaki
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2833
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr ""
        
       -#: src/gtk_client.c:2749
       +#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       +#: src/gtk_client.c:2859
        msgid "Done"
        msgstr "Gotowe"
        
       -#: src/gtk_client.c:2782
       +#. Title of window to display reports from spies with other players
       +#: src/gtk_client.c:2895
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Raport szpiega"
        
       -#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150
       +#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
       +#. when none is compiled into the dopewars binary.
       +#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2284,7 +2323,10 @@ msgstr ""
        "--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u¿yj\n"
        "zamiast tego (je¿eli jest dostêpny) klienta opartego na curses.\n"
        
       -#: src/winmain.c:109
       +#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
       +#. (this is used for messages printed during processing of the config
       +#. files - under Unix these are just printed to stdout)
       +#: src/winmain.c:113
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2292,15 +2334,18 @@ msgid ""
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127
       +#. Title of dopewars server window (if used)
       +#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
       -#: src/winmain.c:136
       +#. Title of the Windows window used for AI player output
       +#: src/winmain.c:142
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:79
       +#. Help on various general server commands
       +#: src/serverside.c:80
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2339,38 +2384,49 @@ msgstr ""
        "Prawid³owe zmienne s± poni¿ej:-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:111
       +#. Warning message displayed if data was not properly sent over the
       +#. network to the metaserver
       +#: src/serverside.c:114
        msgid "cannot send data to metaserver\n"
        msgstr "Nie mo¿na wys³aæ danych do metaserwera\n"
        
       -#: src/serverside.c:133
       +#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver
       +#: src/serverside.c:137
        #, c-format
        msgid "Sending data to metaserver at %s\n"
        msgstr "Wysy³anie danych do metaserwera w %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:135
       +#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server
       +#. is up or down
       +#: src/serverside.c:141
        #, c-format
        msgid "Notifying metaserver at %s\n"
        msgstr "Metaserwer w %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:138
       +#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver
       +#: src/serverside.c:145
        msgid "cannot locate metaserver\n"
        msgstr "Nie mo¿na zlokalizowaæ metaserwera\n"
        
       -#: src/serverside.c:143
       +#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason
       +#: src/serverside.c:151
        msgid "cannot create socket for metaserver communication\n"
        msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla komunikacji z metaserwerem\n"
        
       -#: src/serverside.c:177
       +#. Warning message displayed if we failed to read the data from the
       +#. high score file
       +#: src/serverside.c:188
        msgid "cannot read high score file\n"
        msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku z najlepszymi wynikami\n"
        
       -#: src/serverside.c:276
       +#. Message displayed in the server when too many players try to connect
       +#: src/serverside.c:288
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto¶æ - zrywam po³±czenie"
        
       -#: src/serverside.c:280
       +#. Message sent to a player if the server is full
       +#: src/serverside.c:293
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
        "reached.^Please try connecting again later."
       t@@ -2378,7 +2434,8 @@ msgstr ""
        "Przykro mi, ale serwer ma limit do 1 gracza, który zosta³ osi±gniêty. "
        "^Proszê spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
        
       -#: src/serverside.c:285
       +#. Message sent to a player if the server is full
       +#: src/serverside.c:299
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       t@@ -2387,59 +2444,65 @@ msgstr ""
        "Przykro mi, ale serwer ma limit %d graczy, który zosta³ osi±gniêty.^Proszê "
        "spróbowaæ po³±czyæ siê pó¼niej."
        
       -#: src/serverside.c:298
       +#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
       +#. properly supported anyway) - notify all players of the change
       +#: src/serverside.c:314
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s bêdzie znany jako %s"
        
       -#: src/serverside.c:313
       +#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       +#: src/serverside.c:330
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Twój czas dilerki dobieg³ koñca..."
        
       -#: src/serverside.c:324
       +#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
       +#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       +#: src/serverside.c:343
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
        
       -#: src/serverside.c:370
       +#: src/serverside.c:389
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s teraz szpieguje %s"
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:397
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:384
       +#: src/serverside.c:403
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s nas³a³ gliny na %s"
        
       -#: src/serverside.c:392
       +#: src/serverside.c:411
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s na³anie glin na %S: ZABRONIONE"
        
       -#: src/serverside.c:499
       +#: src/serverside.c:518
        msgid "--More--"
        msgstr "--Dalej--"
        
       -#: src/serverside.c:511
       +#: src/serverside.c:530
        msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
        msgstr "Pager nietypowo zakoñczy³ pracê - u¿ywam teraz stdout"
        
       -#: src/serverside.c:526
       +#: src/serverside.c:545
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "U¿ywam pliku %s"
        
       -#: src/serverside.c:530
       +#: src/serverside.c:549
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s"
        msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:613
       +#. Initial startup message for the server
       +#: src/serverside.c:633
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       t@@ -2448,71 +2511,72 @@ msgstr ""
        "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po³±czeñna porcie %d. Komendy "
        "serwera wy¶wietla siê pisz±c \"help\"\n"
        
       -#: src/serverside.c:630
       +#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       +#: src/serverside.c:651
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:657
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:639
       +#: src/serverside.c:660
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:642
       +#: src/serverside.c:663
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ przerwania SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:647
       +#: src/serverside.c:668
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Nie mo¿na ob³u¿yæ potoku!"
        
       -#: src/serverside.c:670
       +#: src/serverside.c:691
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "U¿ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
        
       -#: src/serverside.c:675
       +#: src/serverside.c:696
        msgid "No users currently logged on!"
        msgstr "Nie ma ¿adnych zalogowanych u¿ytkowników"
        
       -#: src/serverside.c:679
       +#: src/serverside.c:700
        #, c-format
        msgid "Pushing %s"
        msgstr "Wywalam %s"
        
       -#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689
       +#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710
        msgid "No such user!"
        msgstr "Nie ma takiego u¿ytkownika!"
        
       -#: src/serverside.c:685
       +#: src/serverside.c:706
        #, c-format
        msgid "%s killed"
        msgstr "%s zabity"
        
       -#: src/serverside.c:691
       +#: src/serverside.c:712
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
        msgstr "Nieznana komenda - spróbuj \"help\",aby uzyskaæ pomoc..."
        
       -#: src/serverside.c:708
       +#: src/serverside.c:729
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "po³±czenie z %s"
        
       -#: src/serverside.c:728
       +#: src/serverside.c:749
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s opuszcza serwer!"
        
       -#: src/serverside.c:796
       +#: src/serverside.c:817
        msgid "Standard input closed."
        msgstr "Standardowe wej¶cie zamkniête"
        
       -#: src/serverside.c:983
       +#: src/serverside.c:1007
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1068
       +#: src/serverside.c:1094
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2523,132 +2587,132 @@ msgstr ""
        "Upewnij siê, ¿e masz dostêp do pliku i katalogu, albo podaj nazwê\n"
        "alternatywnego pliku poprzez opcjê -f z linni poleceñ."
        
       -#: src/serverside.c:1118
       +#: src/serverside.c:1145
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1138
       +#: src/serverside.c:1165
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Gratulacje! Wpiszesz siê na karty historii!"
        
       -#: src/serverside.c:1151
       +#: src/serverside.c:1178
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Nawet siê nie wpiszesz, cieniasie..."
        
       -#: src/serverside.c:1165
       +#: src/serverside.c:1192
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku z najlepszymi wynikami %s"
        
       -#: src/serverside.c:1184
       +#: src/serverside.c:1211
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1220
       +#: src/serverside.c:1247
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Zasadzkê zrobi³ %s"
        
       -#: src/serverside.c:1228
       +#: src/serverside.c:1255
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1240
       +#: src/serverside.c:1267
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi³ za %s.^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1247
       +#: src/serverside.c:1274
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Twój szpieg pracuj±cy nad %s zosta³ odkryty!^Szpieg %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1270
       +#: src/serverside.c:1297
        #, c-format
        msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr " Jaka¶ kobieta stoj±ca obok na dworcu powiedzia³a^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1273
       +#: src/serverside.c:1300
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (tak ci siê przynajmniej wydaje, ¿e TO powiedzia³a)"
        
       -#: src/serverside.c:1275
       +#: src/serverside.c:1302
        #, c-format
        msgid " You hear someone playing %s"
        msgstr " S³yszysz jak kto¶ puszcza %s"
        
       -#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302
       -#: src/serverside.c:1311
       +#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329
       +#: src/serverside.c:1338
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ odwiedziæ %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:1322
       +#: src/serverside.c:1349
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Chcia³by¶ wynaj±æ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1334
       +#: src/serverside.c:1361
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s ju¿ tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:1387
       +#: src/serverside.c:1416
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1422
       +#: src/serverside.c:1451
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1424
       +#: src/serverside.c:1453
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1429
       +#: src/serverside.c:1458
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822
       +#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1762
       +#: src/serverside.c:1791
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: kablowanie %s zakoñczone OK."
        
       -#: src/serverside.c:1768
       +#: src/serverside.c:1797
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który zosta³ zastrzelony"
        
       -#: src/serverside.c:1772
       +#: src/serverside.c:1801
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Dziêki twoim wskazówkom gliny zasadzi³y siê na %s, który uciek³ z %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:1829
       +#: src/serverside.c:1858
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^P³acisz doktorowi %P, ¿eby ciê pozszywa³?"
        
       -#: src/serverside.c:1854
       +#: src/serverside.c:1883
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Zosta³e¶ obrzygany w poci±gu!"
        
       -#: src/serverside.c:1864
       +#: src/serverside.c:1893
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:1869
       +#: src/serverside.c:1898
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Spotka³e¶ przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:1879
       +#: src/serverside.c:1908
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Wy³±czono RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:1884
       +#: src/serverside.c:1913
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -2656,15 +2720,15 @@ msgstr ""
        "Policyjne psy skoczy³y ci do gard³a %d! Upu¶ci³e¶ jakie¶ %tde! Ale "
        "rozpierdol!dresie!"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       +#: src/serverside.c:1929
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Znalaz³e¶ %d %tde przy zw³okach jakiego¶ æpuna w WC!"
        
       -#: src/serverside.c:1913
       +#: src/serverside.c:1942
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Mamu¶ka zrobi³a ci kanapki z odrobin± %tde! By³y super!"
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1952
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -2672,34 +2736,34 @@ msgstr ""
        "YN^Znalaz³e¶ trochê ziela, które pachnie tak ¶wie¿o!^Dobrze wygl±da! "
        "Zapalisz? "
        
       -#: src/serverside.c:1930
       +#: src/serverside.c:1959
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Zatrzymujesz siê i %s."
        
       -#: src/serverside.c:1951
       +#: src/serverside.c:1980
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³byæ kupiæ wiêkszy p³aszcz za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1956
       +#: src/serverside.c:1985
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hej kole¶! Pomogê ci ponie¶æ %tde za jedyne %P. Zgadzasz siê?"
        
       -#: src/serverside.c:1966
       +#: src/serverside.c:1995
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Chcia³by¶ kupiæ %tde za %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162
       +#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: propozycja by³a na rachunek %s"
        
       -#: src/serverside.c:2072
       +#: src/serverside.c:2102
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr ""
        "%s zaakceptowa³ twój %tde!^U¿yj klawisza G, aby skontaktowaæ siê ze szpiegiem"
        
       -#: src/serverside.c:2118
       +#: src/serverside.c:2148
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -2707,24 +2771,24 @@ msgstr ""
        "Mia³e¶ haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim ¿yciu!^Potem "
        "umar³e¶, bo dla twojego mózga ta wycieczka by³a za mocna!"
        
       -#: src/serverside.c:2142
       +#: src/serverside.c:2174
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Za pó¼no - %s w³a¶nie zwia³!"
        
       -#: src/serverside.c:2165
       +#: src/serverside.c:2198
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s odmówi³ %tde"
        
       -#: src/serverside.c:2208
       +#: src/serverside.c:2241
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2376
       +#: src/serverside.c:2409
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenie czasu na ruch"
        
       -#: src/serverside.c:2386
       +#: src/serverside.c:2419
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Gracz usuniêty przez przekroczenia czasu przy po³±czeniu"
        
       t@@ -3010,27 +3074,30 @@ msgstr "Dyskoteka jest w mie
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Bank jest w mie¶cie %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:478
       +#. Random messages to send from the AI player to other players
       +#: src/AIPlayer.c:479
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Nazywacie siê dilerami?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:479
       +#: src/AIPlayer.c:480
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Wytrenowana ma³pa zrobi³aby to lepiej..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:480
       +#: src/AIPlayer.c:481
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "My¶lisz, ¿e jeste¶ taki twardy, aby ze mn± dilowaæ?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:481
       +#: src/AIPlayer.c:482
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:482
       +#: src/AIPlayer.c:483
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Uwa¿am, ¿e powiniennem ciê zastrzeliæ dla twojego w³asnego dobra."
        
       -#: src/AIPlayer.c:490
       +#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
       +#. built without that compiled in.
       +#: src/AIPlayer.c:493
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"
 (DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
       t@@ -6,7 +6,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n"
       -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n"
       +"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
        "Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@netdados.com.br>\n"
        "Language-Team: Portuguese/Brazil <pt_BR@li.org>\n"
       t@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "CLQP"
        msgstr "CLSJ"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058
       +#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Para onde, cara ? "
        
       t@@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "Voc
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
        
       -#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266
       +#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s entrou no jogo!"
        
       -#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353
       +#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s saiu do jogo."
       t@@ -1311,30 +1311,30 @@ msgstr "CVS"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348
       +#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum %tde para vender!"
        
        #. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry
        #. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353
       +#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Você irá precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358
       +#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Você não tem espaço suficiente para carregar aquele %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362
       +#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Você não tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366
       +#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Você não tem nenhum para vender!"
        
       t@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Quanto dinheiro você quer pagar de volta? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189
       +#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Você não tem todo esse dinheiro!"
        
       t@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there
        #. is in the account
       -#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183
       +#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Não há todo este dinheiro no banco..."
        
       t@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "N
        msgid "Run"
        msgstr "Correr"
        
       -#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621
       +#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651
        msgid "Fight"
        msgstr "Lutar"
        
       t@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Mensagens"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682
       +#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737
        msgid "Stats"
        msgstr "Estatísticas"
        
       t@@ -1731,267 +1731,272 @@ msgid "Inventory"
        msgstr "Inventório"
        
        #. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796
       +#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910
        msgid "Close"
        msgstr "Fechar"
        
       -#: src/gtk_client.c:275
       +#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       +#: src/gtk_client.c:276
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Conexão com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
        
       -#: src/gtk_client.c:320
       +#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so
       +#: src/gtk_client.c:322
        msgid "You have been pushed from the server."
        msgstr "Você foi retirado do servidor."
        
       -#: src/gtk_client.c:325
       +#. The server has sent us notice that it is shutting down
       +#: src/gtk_client.c:328
        msgid "The server has terminated."
        msgstr "O servidor foi terminado."
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gtk_client.c:369
       +#: src/gtk_client.c:372
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Indo para %tde"
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gtk_client.c:378
       +#: src/gtk_client.c:381
        msgid "_Spy\t(%P)"
        msgstr "_Espionar\t(%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff
       -#: src/gtk_client.c:383
       +#: src/gtk_client.c:386
        msgid "_Tipoff\t(%P)"
        msgstr "_Atrair\t(%P)"
        
       -#: src/gtk_client.c:419
       +#. Title of the GTK+ high score dialog
       +#: src/gtk_client.c:425
        msgid "High Scores"
        msgstr "Melhores Pontuações"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475
       +#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr ""
        
        #. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798
       -#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699
       -#: src/gtkport.c:4385
       +#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853
       +#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641
       +#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533
        msgid "OK"
        msgstr "OK"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gtk_client.c:661
       +#: src/gtk_client.c:691
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Traficar %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620
       +#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Lutar"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:672
       +#: src/gtk_client.c:702
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Ficar parado"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398
       +#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453
        msgid "_Run"
        msgstr "_Correr"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches"
        #. or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gtk_client.c:725
       +#: src/gtk_client.c:758
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of health during combat
       -#: src/gtk_client.c:729
       +#: src/gtk_client.c:762
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "(Pontos de vida: %d)"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gtk_client.c:741
       +#: src/gtk_client.c:774
        msgid "You"
        msgstr ""
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:879
       +#: src/gtk_client.c:922
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Armas/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:887
       +#: src/gtk_client.c:930
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/Estatísticas: Putas/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1047
       +#: src/gtk_client.c:1093
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Ir para o local"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1083
       +#: src/gtk_client.c:1129
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1117
       +#: src/gtk_client.c:1168
        msgid "at %P"
        msgstr "em %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog
        #. (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gtk_client.c:1124
       +#: src/gtk_client.c:1175
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Você está atualmente carregando %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1131
       +#: src/gtk_client.c:1182
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espaço disponível: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1138
       +#: src/gtk_client.c:1189
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Você pode comprar %d"
        
        #. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs"
       -#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327
       +#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382
        msgid "Buy"
        msgstr "Comprar"
        
       -#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328
       +#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383
        msgid "Sell"
        msgstr "Vender"
        
       -#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329
       +#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384
        msgid "Drop"
        msgstr "Largar"
        
       -#: src/gtk_client.c:1279
       +#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       +#: src/gtk_client.c:1332
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Comprar que quantidade?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1281
       +#: src/gtk_client.c:1334
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Vender que quantidade?"
        
       -#: src/gtk_client.c:1283
       +#: src/gtk_client.c:1336
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Largar que quantidade?"
        
        #. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558
       -#: src/gtkport.c:4385
       +#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649
       +#: src/gtkport.c:4533
        msgid "Cancel"
        msgstr "Cancelar"
        
       -#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default)
       -#: src/gtk_client.c:1341
       +#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns"
       +#: src/gtk_client.c:1396
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Comprar %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1342
       +#: src/gtk_client.c:1397
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vender %tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:1343
       +#: src/gtk_client.c:1398
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Largar %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
       +#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Sim"
        
       -#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386
       +#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534
        msgid "_No"
        msgstr "_Não"
        
       -#: src/gtk_client.c:1399
       +#: src/gtk_client.c:1454
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Atacar"
        
       -#: src/gtk_client.c:1399
       +#: src/gtk_client.c:1454
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Evacuar"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1419
       +#: src/gtk_client.c:1474
        msgid "Question"
        msgstr "Pergunta"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1561
       +#: src/gtk_client.c:1616
        msgid "Space"
        msgstr "Espaço"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1568
       +#: src/gtk_client.c:1623
        msgid "Cash"
        msgstr "Dinheiro"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1575
       +#: src/gtk_client.c:1630
        msgid "Debt"
        msgstr "Débito"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1582
       +#: src/gtk_client.c:1637
        msgid "Bank"
        msgstr "Banco"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gtk_client.c:1599
       +#: src/gtk_client.c:1654
        msgid "Health"
        msgstr "Pontos de vida"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gtk_client.c:1622
       +#: src/gtk_client.c:1677
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Ir!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144
       +#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1739
       +#: src/gtk_client.c:1794
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Tráfico de Drogas e Pesquisas"
        
       -#: src/gtk_client.c:1740
       +#: src/gtk_client.c:1795
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Teste de Jogo"
        
       -#: src/gtk_client.c:1741
       +#: src/gtk_client.c:1796
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
        
       -#: src/gtk_client.c:1743
       +#: src/gtk_client.c:1798
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Crítica Construtiva"
        
       -#: src/gtk_client.c:1745
       +#: src/gtk_client.c:1800
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Crítica Inconstrutiva"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1751
       +#: src/gtk_client.c:1806
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Sobre o dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1762
       +#: src/gtk_client.c:1817
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr ""
        "tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1771
       +#: src/gtk_client.c:1826
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2001  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr ""
        "dopewars está lançado sob a GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1790
       +#: src/gtk_client.c:1845
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2037,162 +2042,178 @@ msgstr ""
        "disponíveis."
        
        #. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853
       +#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Não foi possível conectar (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:1841
       +#: src/gtk_client.c:1896
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Tentando contacatar %s..."
        
        #. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server
       -#: src/gtk_client.c:1903
       +#: src/gtk_client.c:1958
        msgid "Unknown"
        msgstr ""
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a
        #. maximum of 20
       -#: src/gtk_client.c:1907
       +#: src/gtk_client.c:1962
        #, c-format
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d de %d"
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068
       +#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126
        msgid "Server"
        msgstr "Servidor"
        
       -#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044
       +#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102
        msgid "Port"
        msgstr "Porta"
        
       -#: src/gtk_client.c:1977
       +#: src/gtk_client.c:2032
        msgid "Version"
        msgstr "Versão"
        
       -#: src/gtk_client.c:1978
       +#: src/gtk_client.c:2033
        msgid "Players"
        msgstr "Jogadores"
        
       -#: src/gtk_client.c:1979
       +#: src/gtk_client.c:2034
        msgid "Comment"
        msgstr "Comentário"
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:1994
       +#: src/gtk_client.c:2049
        msgid "New Game"
        msgstr "Novo Jogo"
        
        #. Prompt for player's name in 'New Game' dialog
       -#: src/gtk_client.c:2005
       +#: src/gtk_client.c:2060
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?"
        
       -#: src/gtk_client.c:2027
       +#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       +#: src/gtk_client.c:2084
        msgid "Host name"
        msgstr "Nome do Host"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120
       +#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Conectar"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091
       +#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152
        msgid "Single player"
        msgstr "Apenas um jogador"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gtk_client.c:2079
       +#: src/gtk_client.c:2137
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "Modo _Antigo"
        
       -#: src/gtk_client.c:2084
       +#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       +#: src/gtk_client.c:2144
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
        
       -#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130
       +#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       +#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Servidor Meta"
        
        #. Button to update metaserver information
       -#: src/gtk_client.c:2112
       +#: src/gtk_client.c:2175
        msgid "_Update"
        msgstr "_Atualizar"
        
       -#: src/gtk_client.c:2134
       +#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened
       +#: src/gtk_client.c:2198
        msgid "Status: Waiting for user input"
        msgstr "Status: Esperando por algo do usuário"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2212
       +#: src/gtk_client.c:2276
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do Argeota/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gtk_client.c:2216
       +#: src/gtk_client.c:2280
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela do NomeDoBanco/%Tde"
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2231
       +#: src/gtk_client.c:2295
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Dinheiro: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gtk_client.c:2237
       +#: src/gtk_client.c:2301
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Débito: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gtk_client.c:2240
       +#: src/gtk_client.c:2304
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Banco: %P"
        
       -#: src/gtk_client.c:2247
       +#. Prompt for paying back a loan
       +#: src/gtk_client.c:2312
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Pagar de volta:"
        
       -#: src/gtk_client.c:2250
       +#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       +#: src/gtk_client.c:2316
        msgid "Deposit"
        msgstr "Depositar"
        
       -#: src/gtk_client.c:2254
       +#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       +#: src/gtk_client.c:2322
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirar"
        
       -#: src/gtk_client.c:2278
       +#. Button to pay back the entire loan/debt
       +#: src/gtk_client.c:2347
        msgid "Pay all"
        msgstr "Pagar tudo"
        
       -#: src/gtk_client.c:2302
       +#. Title of player list dialog
       +#: src/gtk_client.c:2373
        msgid "Player List"
        msgstr "Lista de jogadores"
        
       -#: src/gtk_client.c:2390
       +#. Title of talk dialog
       +#: src/gtk_client.c:2464
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Falar com jogador(es)"
        
       -#: src/gtk_client.c:2412
       +#. Checkbutton set if you want to talk to all players
       +#: src/gtk_client.c:2488
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Falar com todos os jogadores"
        
       -#: src/gtk_client.c:2416
       +#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       +#: src/gtk_client.c:2494
        msgid "Message:-"
        msgstr "Mensagem:-"
        
       -#: src/gtk_client.c:2429
       +#. Button to send a message to other players
       +#: src/gtk_client.c:2510
        msgid "Send"
        msgstr "Mandar"
        
       -#: src/gtk_client.c:2520
       +#. Title of dialog to select a player to spy on
       +#: src/gtk_client.c:2603
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionar Jogador"
        
       -#: src/gtk_client.c:2522
       +#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
       +#. "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2608
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2207,11 +2228,14 @@ msgstr ""
        "deixar você, então qualquer %tde ou %tde que ela está carregandoirá ser "
        "perdido!"
        
       -#: src/gtk_client.c:2530
       +#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       +#: src/gtk_client.c:2618
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Atrair os Policiais"
        
       -#: src/gtk_client.c:2532
       +#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch",
       +#. "guns", "drugs", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2623
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2223,11 +2247,14 @@ msgstr ""
        "você. Lembre-se que a %tde irá deixar você temporariamente, então\n"
        "todo %tde ou %tde que ela está carregando será perdido!"
        
       -#: src/gtk_client.c:2571
       +#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       +#: src/gtk_client.c:2664
        msgid "Sack %Tde"
        msgstr "Demitir %Tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:2572
       +#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
       +#. "bitch", respectively, by default)
       +#: src/gtk_client.c:2668
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2235,43 +2262,51 @@ msgstr ""
        "Você tem certeza? (Qualquer %tde ou %tde carregado\n"
        "por esta %tde vai ser perdido!)"
        
       -#: src/gtk_client.c:2591
       +#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase
       +#: src/gtk_client.c:2689
        msgid "Name"
        msgstr "Nome"
        
       -#: src/gtk_client.c:2592
       +#: src/gtk_client.c:2690
        msgid "Price"
        msgstr "Preço"
        
       -#: src/gtk_client.c:2593
       +#: src/gtk_client.c:2691
        msgid "Number"
        msgstr "Número"
        
       -#: src/gtk_client.c:2595
       +#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       +#: src/gtk_client.c:2694
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Comprar ->"
        
       -#: src/gtk_client.c:2596
       +#: src/gtk_client.c:2695
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vender"
        
       -#: src/gtk_client.c:2597
       +#: src/gtk_client.c:2696
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Largar <-"
        
       -#: src/gtk_client.c:2602
       +#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. by default)
       +#: src/gtk_client.c:2703
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde aqui"
        
       -#: src/gtk_client.c:2605
       +#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
       +#. by default)
       +#: src/gtk_client.c:2709
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde carregados"
        
       -#: src/gtk_client.c:2675
       +#. Title of dialog for changing a player's name
       +#: src/gtk_client.c:2782
        msgid "Change Name"
        msgstr "Mudar Nome"
        
       -#: src/gtk_client.c:2685
       +#. Informational text to prompt the player to change his/her name
       +#: src/gtk_client.c:2794
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2279,19 +2314,23 @@ msgstr "Infelizmente, algu
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. by default)
       -#: src/gtk_client.c:2724
       +#: src/gtk_client.c:2833
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/Título da janela da LojaDeArmas/%Tde"
        
       -#: src/gtk_client.c:2749
       +#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       +#: src/gtk_client.c:2859
        msgid "Done"
        msgstr "Feito"
        
       -#: src/gtk_client.c:2782
       +#. Title of window to display reports from spies with other players
       +#: src/gtk_client.c:2895
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Informações de Espionagem"
        
       -#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150
       +#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client
       +#. when none is compiled into the dopewars binary.
       +#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -2301,7 +2340,10 @@ msgstr ""
        "a opção --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
        "curses (se disponível) no lugar!\n"
        
       -#: src/winmain.c:109
       +#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
       +#. (this is used for messages printed during processing of the config
       +#. files - under Unix these are just printed to stdout)
       +#: src/winmain.c:113
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -2309,15 +2351,18 @@ msgid ""
        "\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127
       +#. Title of dopewars server window (if used)
       +#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131
        msgid "dopewars server"
        msgstr ""
        
       -#: src/winmain.c:136
       +#. Title of the Windows window used for AI player output
       +#: src/winmain.c:142
        msgid "dopewars AI"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:79
       +#. Help on various general server commands
       +#: src/serverside.c:80
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s commands and settings\n"
       t@@ -2355,38 +2400,49 @@ msgstr ""
        "Variáveis válidas são mostradas abaixo:-\n"
        "\n"
        
       -#: src/serverside.c:111
       +#. Warning message displayed if data was not properly sent over the
       +#. network to the metaserver
       +#: src/serverside.c:114
        msgid "cannot send data to metaserver\n"
        msgstr "não foi possível mandar dados ao servidor meta\n"
        
       -#: src/serverside.c:133
       +#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver
       +#: src/serverside.c:137
        #, c-format
        msgid "Sending data to metaserver at %s\n"
        msgstr "Mandando dados ao servidor meta em %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:135
       +#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server
       +#. is up or down
       +#: src/serverside.c:141
        #, c-format
        msgid "Notifying metaserver at %s\n"
        msgstr "Notificando o servidor meta em %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:138
       +#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver
       +#: src/serverside.c:145
        msgid "cannot locate metaserver\n"
        msgstr "não foi possível localizar o servidor meta\n"
        
       -#: src/serverside.c:143
       +#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason
       +#: src/serverside.c:151
        msgid "cannot create socket for metaserver communication\n"
        msgstr "não foi possível criar socket para a comunicação com o servidor meta\n"
        
       -#: src/serverside.c:177
       +#. Warning message displayed if we failed to read the data from the
       +#. high score file
       +#: src/serverside.c:188
        msgid "cannot read high score file\n"
        msgstr "não foi possível ler o arquivo de pontuações\n"
        
       -#: src/serverside.c:276
       +#. Message displayed in the server when too many players try to connect
       +#: src/serverside.c:288
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conexão"
        
       -#: src/serverside.c:280
       +#. Message sent to a player if the server is full
       +#: src/serverside.c:293
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
        "reached.^Please try connecting again later."
       t@@ -2394,7 +2450,8 @@ msgstr ""
        "Desculpe, mas este servidor tem um limite de 1 jogador, ao qual foi "
        "alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
        
       -#: src/serverside.c:285
       +#. Message sent to a player if the server is full
       +#: src/serverside.c:299
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       t@@ -2403,59 +2460,65 @@ msgstr ""
        "Desculpe, mas este servidor tem um limite de %d jogadores, ao qual foi "
        "alcançado. Por favor tente conectar mais tarde."
        
       -#: src/serverside.c:298
       +#. A player changed their name during the game (unusual, and not really
       +#. properly supported anyway) - notify all players of the change
       +#: src/serverside.c:314
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s será conhecido como %s"
        
       -#: src/serverside.c:313
       +#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns
       +#: src/serverside.c:330
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Seu tempo de tráfico acabou..."
        
       -#: src/serverside.c:324
       +#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to.
       +#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead)
       +#: src/serverside.c:343
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
        
       -#: src/serverside.c:370
       +#: src/serverside.c:389
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s agora espionando %s"
        
       -#: src/serverside.c:378
       +#: src/serverside.c:397
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:384
       +#: src/serverside.c:403
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
        
       -#: src/serverside.c:392
       +#: src/serverside.c:411
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s atração para %s: RECUSADO"
        
       -#: src/serverside.c:499
       +#: src/serverside.c:518
        msgid "--More--"
        msgstr "--Mais--"
        
       -#: src/serverside.c:511
       +#: src/serverside.c:530
        msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
        msgstr "Pager terminado abnormalmente - usando stdout no lugar..."
        
       -#: src/serverside.c:526
       +#: src/serverside.c:545
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:530
       +#: src/serverside.c:549
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s"
        msgstr "Não foi possível criar o arquivo pid %s"
        
       -#: src/serverside.c:613
       +#. Initial startup message for the server
       +#: src/serverside.c:633
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
       t@@ -2465,71 +2528,72 @@ msgstr ""
        "na porta %d. Para assistência com comandos do servidor, entre com o comando "
        "\"help\"\n"
        
       -#: src/serverside.c:630
       +#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       +#: src/serverside.c:651
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:636
       +#: src/serverside.c:657
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:639
       +#: src/serverside.c:660
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:642
       +#: src/serverside.c:663
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de interrupção SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:647
       +#: src/serverside.c:668
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Não foi possível instalar o sinal de pipe!"
        
       -#: src/serverside.c:670
       +#: src/serverside.c:691
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Usuários atualmente logados:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:675
       +#: src/serverside.c:696
        msgid "No users currently logged on!"
        msgstr "Nenhum usuário atualmente logado!"
        
       -#: src/serverside.c:679
       +#: src/serverside.c:700
        #, c-format
        msgid "Pushing %s"
        msgstr "Retirando %s"
        
       -#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689
       +#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710
        msgid "No such user!"
        msgstr "Este usuário não existe!"
        
       -#: src/serverside.c:685
       +#: src/serverside.c:706
        #, c-format
        msgid "%s killed"
        msgstr "%s morto"
        
       -#: src/serverside.c:691
       +#: src/serverside.c:712
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
        msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda..."
        
       -#: src/serverside.c:708
       +#: src/serverside.c:729
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "conexão de %s"
        
       -#: src/serverside.c:728
       +#: src/serverside.c:749
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s saiu do servidor!"
        
       -#: src/serverside.c:796
       +#: src/serverside.c:817
        msgid "Standard input closed."
        msgstr "Input padrão fechado."
        
       -#: src/serverside.c:983
       +#: src/serverside.c:1007
        msgid "Command:"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1068
       +#: src/serverside.c:1094
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -2540,131 +2604,131 @@ msgstr ""
        "Veja se você tem permissões para acessar este arquivo e diretório, ou\n"
        "especifique um arquivo de pontuação alternativo com a opção -f."
        
       -#: src/serverside.c:1118
       +#: src/serverside.c:1145
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Não foi possível ler o arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1138
       +#: src/serverside.c:1165
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Parabéns! Você entrou nas melhores pontuações!"
        
       -#: src/serverside.c:1151
       +#: src/serverside.c:1178
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Você nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontuações..."
        
       -#: src/serverside.c:1165
       +#: src/serverside.c:1192
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de pontuação %s"
        
       -#: src/serverside.c:1184
       +#: src/serverside.c:1211
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(R.I.P.)"
        
       -#: src/serverside.c:1220
       +#: src/serverside.c:1247
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Atrair de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1228
       +#: src/serverside.c:1255
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1240
       +#: src/serverside.c:1267
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1247
       +#: src/serverside.c:1274
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Seu espião trabalhando com %s foi descobrido!^O espião %s!"
        
       -#: src/serverside.c:1270
       +#: src/serverside.c:1297
        #, c-format
        msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "A moça próxima a você no metrô lhe diz,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:1273
       +#: src/serverside.c:1300
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (ao menos, você -pensa- que foi o que ela disse)"
        
       -#: src/serverside.c:1275
       +#: src/serverside.c:1302
        #, c-format
        msgid " You hear someone playing %s"
        msgstr "Você escuta alguém tocando %s"
        
       -#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302
       -#: src/serverside.c:1311
       +#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329
       +#: src/serverside.c:1338
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Você gostaria de visitar %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:1322
       +#: src/serverside.c:1349
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Você gostaria de contratar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1334
       +#: src/serverside.c:1361
        #, c-format
        msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "AE^%s está aqui!^Você Ataca, ou Evacua?"
        
       -#: src/serverside.c:1387
       +#: src/serverside.c:1416
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1422
       +#: src/serverside.c:1451
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1424
       +#: src/serverside.c:1453
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1429
       +#: src/serverside.c:1458
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822
       +#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Você está morto! Jogo acabado."
        
       -#: src/serverside.c:1762
       +#: src/serverside.c:1791
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: atração de %s terminada OK."
        
       -#: src/serverside.c:1768
       +#: src/serverside.c:1797
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
        
       -#: src/serverside.c:1772
       +#: src/serverside.c:1801
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
        
       -#: src/serverside.c:1829
       +#: src/serverside.c:1858
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1854
       +#: src/serverside.c:1883
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Você foi massacrado no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:1864
       +#: src/serverside.c:1893
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Ele lhe dá %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:1869
       +#: src/serverside.c:1898
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Você encontrou um amigo! Você dá a ele %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:1879
       +#: src/serverside.c:1908
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:1884
       +#: src/serverside.c:1913
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -2672,48 +2736,48 @@ msgstr ""
        "Cães policiais caçam você por %d blocos! Você largou algum %tde! Que droga, "
        "cara!"
        
       -#: src/serverside.c:1900
       +#: src/serverside.c:1929
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Você acha %d %tde em um cara morto no metrô!"
        
       -#: src/serverside.c:1913
       +#: src/serverside.c:1942
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Sua mamãe fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava ótima!"
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1952
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Você irá fumar? "
        
       -#: src/serverside.c:1930
       +#: src/serverside.c:1959
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Você parou para %s."
        
       -#: src/serverside.c:1951
       +#: src/serverside.c:1980
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar um colete por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:1956
       +#: src/serverside.c:1985
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^Ei carinha! Eu posso ajudar você carregar %tde por meros %P. Sim ou não?"
        
       -#: src/serverside.c:1966
       +#: src/serverside.c:1995
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Você gostaria de comprar %tde por %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162
       +#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: oferta foi %s"
        
       -#: src/serverside.c:2072
       +#: src/serverside.c:2102
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espião."
        
       -#: src/serverside.c:2118
       +#: src/serverside.c:2148
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -2721,24 +2785,24 @@ msgstr ""
        "Você alucionou por três dias na viagem mais louca que você jamais "
        "imaginou!^Então você morreu porque seu cérebro desintegrou!"
        
       -#: src/serverside.c:2142
       +#: src/serverside.c:2174
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Muito tarde - %s já saiu!"
        
       -#: src/serverside.c:2165
       +#: src/serverside.c:2198
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:2208
       +#: src/serverside.c:2241
        msgid "The cops spot you dropping drugs!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2376
       +#: src/serverside.c:2409
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
        
       -#: src/serverside.c:2386
       +#: src/serverside.c:2419
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Jogador removido por expiração da conexão"
        
       t@@ -3024,27 +3088,30 @@ msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
        msgid "Bank located at %s\n"
        msgstr "Banco localizado em %s\n"
        
       -#: src/AIPlayer.c:478
       +#. Random messages to send from the AI player to other players
       +#: src/AIPlayer.c:479
        msgid "Call yourselves drug dealers?"
        msgstr "Vocês se acham traficantes de drogas?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:479
       +#: src/AIPlayer.c:480
        msgid "A trained monkey could do better..."
        msgstr "Um macaco treinado pode até fazer melhor..."
        
       -#: src/AIPlayer.c:480
       +#: src/AIPlayer.c:481
        msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
        msgstr "Acham que vocês são duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:481
       +#: src/AIPlayer.c:482
        msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
        msgstr "Zzzzz... vocês estão traficando doces ou o que?"
        
       -#: src/AIPlayer.c:482
       +#: src/AIPlayer.c:483
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
        msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em você pro seu próprio bem."
        
       -#: src/AIPlayer.c:490
       +#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was
       +#. built without that compiled in.
       +#: src/AIPlayer.c:493
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "act as an AI player.\n"