tUpdated German and French Canadian translations from Francois Marier: The fr_CA one is based on fixes from Rosetta (the Ubuntu translation service) and a later proofreading by Francois. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit f965b7226e9fe30a099aae494e1f71877e3064c8
 (DIR) parent 18199d807ff37af0a0ca1ad4644c0dee01897654
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Mon, 11 Feb 2008 08:02:29 +0000
       
       Updated German and French Canadian translations from Francois Marier:
       The fr_CA one is based on fixes from Rosetta (the Ubuntu translation
       service) and a later proofreading by Francois.
       
       The German only contains fixes to the version that is in SVN. As it is, the
       version in the repository will not compile because of a few quoting
       and \n problems.
       
       
       Diffstat:
         M ChangeLog                           |       3 ++-
         M po/de.po                            |      10 +++++-----
         M po/fr_CA.po                         |     495 ++++++++++++++++---------------
       
       3 files changed, 259 insertions(+), 249 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
       t@@ -1,5 +1,6 @@
        CVS
       -    - Updated German translation from Benjamin Karaca.
       +    - Updated German and French Canadian translations from Benjamin Karaca
       +      and Francois Marier.
            - Support for old GTK1 and GLIB1 libraries removed - we now need version 2
              of these libraries to build dopewars.
        
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid ""
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        "Die Bestenliste-Datei %s wurde in das neue Format konvertiert.\n"
       -"Ein Backup der alten Datei wurde als %s erstellt.\n."
       +"Ein Backup der alten Datei wurde als %s erstellt.\n"
        
        #: src/serverside.c:1950
        #, c-format
       t@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid ""
        msgstr "%s scheint keine gültige Bestenliste-Datei zu sein -\n"
        "bitte nachprüfen! Wenn es eine Datei von einer älteren Version\n"
        "von Dopewars ist, dann konvertiere sie zuerst in das neue Format\n"
       -"mit Hilfe des Parameters \dopewars -C %s\"\n"
       +"mit Hilfe des Parameters \"dopewars -C %s\"\n"
        "in der Kommandozeile."
        
        #: src/serverside.c:2088
       t@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid ""
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr "Beim Lesen der Konfigurationsdatei traten Fehler auf. Als Folge\n"
        "werden einige Einstellungen vielleicht nicht wie erwartet funktionieren.\n"
       -"Ziehe "die Datei \"dopewars-log.txt\" für weitere Details zu Rate."
       +"Ziehe die Datei \"dopewars-log.txt\" für weitere Details zu Rate."
        
        #: src/serverside.c:2093
        msgid ""
       t@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Versuche, lokalen dopewars Server via Unix Dom
        msgid ""
        "Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n"
        "\n"
       -msgstr "Verbindung hergestellt. Beende deine Session mit Strg+D."
       +msgstr "Verbindung hergestellt. Beende deine Session mit Strg+D.\n"
        
        #: src/configfile.c:238
        msgid "Could not determine local config file to write to"
       t@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Best
        #: src/AIPlayer.c:115
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
       -msgstr "Frage SOCKS um zu %s... zu verbinden"
       +msgstr "Frage SOCKS um zu %s... zu verbinden\n"
        
        #: src/AIPlayer.c:126
        msgid ""
 (DIR) diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
       t@@ -5,13 +5,13 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars 1.5.10\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       -"POT-Creation-Date: 2004-10-24 23:58-0700\n"
       -"PO-Revision-Date: 2004-10-29 19:55-0400\n"
       +"POT-Creation-Date: 2005-12-30 13:30-0800\n"
       +"PO-Revision-Date: 2007-10-25 16:37+1300\n"
        "Last-Translator: François Marier <francois@debian.org>\n"
        "Language-Team: French\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
       -"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
       +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        
        #. Name of a single bitch - if you need to use different words for
        #. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
       t@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Le nom de votre machine serveur"
        
        #: src/dopewars.c:299
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
       -msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
       +msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur"
        
        #: src/dopewars.c:302
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
       t@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Mot utilis
        
        #: src/dopewars.c:628
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
       -msgstr "Mot utilisé pour décrire une drogue "
       +msgstr "Mot utilisé pour décrire une drogue"
        
        #: src/dopewars.c:631
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
       t@@ -998,7 +998,8 @@ msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:807
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
       -msgstr "Dis-lui non, tout simplement... ouin, peut-être... ah pis d'la marde!"
       +msgstr ""
       +"Dis-lui non, tout simplement... ouin, peut-être... ah pis d'la marde!"
        
        #: src/dopewars.c:808
        msgid "Would you like a jelly baby?"
       t@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr ""
        "--enable-gui-client comme configuration, ou utiliser un client\n"
        "curses à la place!\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2984
       +#: src/dopewars.c:2983
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr ""
        "fonctionner en mode serveur. Recompilez avec l'option --enable-networking\n"
        "dans le script configure.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:3005 src/winmain.c:337
       +#: src/dopewars.c:3004 src/winmain.c:342
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1369,7 +1370,8 @@ msgstr ""
        "Basé sur le jeu Drug Wars par John E. Dell, dopewars est une simulation d'un"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:287
       -msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
       +msgid ""
       +"imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
        msgstr "marché de la drogue imaginaire. Dopewars est un jeu qui comprend"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:289
       t@@ -1383,7 +1385,8 @@ msgstr ""
        "La première chose à faire est de rembourser votre dette au prêteur. Après,"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:293
       -msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
       +msgid ""
       +"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)!"
        msgstr ""
        "votre but est de faire le plus d'argent possible (tout en restant vivant)!"
        
       t@@ -1394,8 +1397,7 @@ msgstr "Vous avez un mois pour faire fortune."
        #: src/curses_client/curses_client.c:297
        #, c-format
        msgid "Version %-8s Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb benwebb@users.sf.net"
       -msgstr ""
       -"Version·%-8s·Copyright·(C)·1998-2005··Ben·Webb·benwebb@users.sf.net"
       +msgstr "Version·%-8s Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb benwebb@users.sf.net"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:300
        msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
       t@@ -1495,7 +1497,7 @@ msgstr "Commentaire: %s"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:457
        msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... "
       -msgstr "S>erveur suivant; P>récedent; C>hoisir ce serveur..."
       +msgstr "S>erveur suivant; P>récedent; C>hoisir ce serveur... "
        
        #. The three keys that are valid responses to the previous question -
        #. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext,
       t@@ -1567,18 +1569,18 @@ msgstr "Voulez-vous... C>onnecter 
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:700
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
       -msgstr "               L>iste des serveurs sur le méta, et en sélectionner un"
       +msgstr "            L>iste des serveurs sur le méta, et en sélectionner un"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:703
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
        msgstr ""
       -"               Q>uitter (vous pouvez alors démarrer un server "
       -"en                               tapant \"dopewars -s\")"
       +"            Q>uitter (vous pouvez alors démarrer un server "
       +"en             tapant \"dopewars -s\")"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:705
        msgid "         or P>lay single-player ? "
       -msgstr "            ou J>ouer en solo ? "
       +msgstr "         ou J>ouer en solo ? "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
       t@@ -1594,7 +1596,7 @@ msgstr "%d. %tde"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
        #. Prompt in 'Jet' dialog
       -#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1463
       +#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1464
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Où ça, man ? "
        
       t@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Tu peux en acheter %d, et en transporter %d. "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:934
        msgid "How many do you buy? "
       -msgstr "Combien que t'en prends ?"
       +msgstr "Combien que t'en prends ? "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:947
        #, c-format
       t@@ -1682,11 +1684,11 @@ msgstr "EDACP"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1013
        msgid "Whom do you want to spy on? "
       -msgstr "Qui c'est que tu veux espionner ?"
       +msgstr "Qui c'est que tu veux espionner ? "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1019
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
       -msgstr "Qui c'est que tu veux donner aux flics ?"
       +msgstr "Qui c'est que tu veux donner aux flics ? "
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
        #: src/curses_client/curses_client.c:1026
       t@@ -1712,8 +1714,9 @@ msgid "New name: "
        msgstr "Nouveau nom: "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1132
       -msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
       -msgstr "Vous avez ete flushé du serveur. Mode solo."
       +msgid ""
       +"You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
       +msgstr "La connexion avec le serveur a été terminée. Mode solo."
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1142
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
       t@@ -1741,7 +1744,7 @@ msgid "S U B W A Y"
        msgstr "M É T R O"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1206
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1224
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1225
        msgid "%/Current location/%tde"
        msgstr "%/Endroit présent/%tde"
        
       t@@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr "%/Endroit pr
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
       -msgstr "Malheureusement, quelqu'un d'autre utilise déjà ton nom. Change-le "
       +msgstr "Malheureusement, quelqu'un d'autre utilise déjà ton nom. Change-le."
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1275
        msgid "H I G H   S C O R E S"
       t@@ -1757,13 +1760,13 @@ msgstr "M E I L L E U R S   S C O R E S"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1826
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1827
        #, c-format
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "T'as pas de %tde à vendre!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1847
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1848
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "T'en n'as pas à vendre!"
        
       t@@ -1771,21 +1774,21 @@ msgstr "T'en n'as pas 
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1832
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1833
        #, c-format
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour transporter plus de %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1838
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1839
        #, c-format
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "T'as pas assez d'espace pour transporter: %tde"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1843
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1844
        #, c-format
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "T'as pas assez de cash pour acheter: %tde!"
       t@@ -1793,7 +1796,7 @@ msgstr "T'as pas assez de cash pour acheter: %tde!"
        #. Prompt for actions in the gun shop
        #: src/curses_client/curses_client.c:1457
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
       -msgstr "Veux tu A>cheter, V>endre, ou P>artir?"
       +msgstr "Veux tu A>cheter, V>endre, ou P>artir? "
        
        #. Translate these three keys in line with the above options, keeping
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
       t@@ -1805,13 +1808,13 @@ msgstr "AVP"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1490
        msgid "How much money do you pay back? "
       -msgstr "Combien de cash tu rends ?"
       +msgstr "Combien de cash tu rends ? "
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
        #. Error - player has tried to put more money into the bank than
        #. * he/she has
        #: src/curses_client/curses_client.c:1501
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2549
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2550
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "T'as pas assez de cash!"
        
       t@@ -1819,7 +1822,7 @@ msgstr "T'as pas assez de cash!"
        #: src/curses_client/curses_client.c:1526
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr ""
       -"Tu veux D>époser de l'argent, R>etirer de l'argents, ou S>acrer ton camp ?"
       +"Tu veux D>époser de l'argent, R>etirer de l'argents, ou S>acrer ton camp ? "
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       t@@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "DRS"
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
        #: src/curses_client/curses_client.c:1536
        msgid "How much money? "
       -msgstr "Combien d'argent?"
       +msgstr "Combien d'argent? "
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       t@@ -1876,7 +1879,7 @@ msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
        msgstr "Messages (-/+ avancer/reculer)"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2299
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2300
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistiques"
        
       t@@ -2265,269 +2268,269 @@ msgid "High Scores"
        msgstr "Meilleurs scores"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:705
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:674 src/gui_client/gtk_client.c:706
        msgid "Corrupt high score!"
        msgstr "Le fichier des meilleurs scores est corrompu!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:911
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:912
        msgid "Fight"
        msgstr "Se battre"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:953
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Vendre de la dope"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:959 src/gui_client/gtk_client.c:1885
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:960 src/gui_client/gtk_client.c:1886
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2161
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Combattre"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:963
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:964
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Rester sur place"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:967 src/gui_client/gtk_client.c:1884
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:968 src/gui_client/gtk_client.c:1885
        msgid "_Run"
        msgstr "_Décrisser"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1034
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
        msgstr "%/Combat: Putes/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1038
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1039
        msgid "(Left)"
        msgstr "(Restant/es)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1040
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1041
        msgid "(Dead)"
        msgstr "(Mort/es)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1042
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1043
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Santé:  %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1059
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1060
        msgid "You"
        msgstr "Toi"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1248
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1256
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1257
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Putes/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1347
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1348
        msgid "%/Inventory drug name/%tde"
        msgstr "%/Inventaire nom de la drogue/%tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1351
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1352
        msgid "%/Inventory gun name/%tde"
        msgstr "%/Inventaire nom du gun/%tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1450
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1451
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Se déplacer à un autre endroit"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1493
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1494
        msgid "%/Location to jet to/%tde"
        msgstr "Endroit vers où se déplacer"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1502
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1503
        #, c-format
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1538
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
        msgid "at %P"
        msgstr "à %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1545
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1546
        #, c-format
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Tu transportes en ce moment %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1553
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Espace disponible: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1565
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1566
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Tu peux acheter %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1626 src/gui_client/gtk_client.c:1792
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1627 src/gui_client/gtk_client.c:1793
        msgid "Buy"
        msgstr "Acheter"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1628 src/gui_client/gtk_client.c:1794
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1629 src/gui_client/gtk_client.c:1795
        msgid "Sell"
        msgstr "Vendre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1630 src/gui_client/gtk_client.c:1796
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1631 src/gui_client/gtk_client.c:1797
        msgid "Drop"
        msgstr "Laisser tomber"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1705
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1706
        msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
        msgstr "%/Vendre nom de la drogue/%tde"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1739
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1740
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "En acheter combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1741
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1742
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "En vendre combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1743
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "En laisser tomber combien ?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1816
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1817
        #, c-format
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Acheter %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1818
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1819
        #, c-format
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Vendre %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1821
        #, c-format
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Laisser tomber %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:50
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 src/gtkport/gtkport.c:50
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Oui"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:51
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 src/gtkport/gtkport.c:51
        msgid "_No"
        msgstr "_Non"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1885
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1886
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Attaquer"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1885
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1886
        msgid "_Evade"
        msgstr "_S'enfuir"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1912
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1913
        msgid "Question"
        msgstr "Question"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2100
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2101
        msgid "Space"
        msgstr "Espace"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2108
        msgid "Cash"
        msgstr "Cash"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2115
        msgid "Debt"
        msgstr "Dette"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2122
        msgid "Bank"
        msgstr "Banque"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2138
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2139
        msgid "Health"
        msgstr "Santé"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2164
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Décrisser!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2269 src/winmain.c:359 src/winmain.c:368
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2270 src/winmain.c:364 src/winmain.c:373
        msgid "dopewars"
        msgstr "Dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2394
        msgid "English Translation"
        msgstr "Traduction québécoise"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2394
        msgid "Ben Webb"
        msgstr "François Marier"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2394
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2395
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr "Icônes et graphiques"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2395 src/gui_client/optdialog.c:1003
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2396 src/gui_client/optdialog.c:1003
        msgid "Sounds"
        msgstr "Effets sonores"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Vente de drogue et recherche"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Testeurs de jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Testeurs maniaques du jeu"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Critique constructive"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2403
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Critique non-constructive"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2410
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2411
        msgid "About dopewars"
        msgstr "À propos de dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2421
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2422
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2547,7 +2550,7 @@ msgstr ""
        "Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2434
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2435
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2005  Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
       t@@ -2557,7 +2560,7 @@ msgstr ""
        "dopewars est distribué sous la licence GNU GPL\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2464
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2465
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2568,96 +2571,96 @@ msgstr ""
        "Pour afficher l'aide sur les options disponible sur la ligne de commande,\n"
        "tapez dopewars -h sur votre prompt UNIX.\n"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2471
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2472
        msgid "Local HTML documentation"
        msgstr "Documentation HTML locale"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2527 src/gui_client/gtk_client.c:2579
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2528 src/gui_client/gtk_client.c:2580
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Prêteur window title/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2534 src/gui_client/gtk_client.c:2583
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2535 src/gui_client/gtk_client.c:2584
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Banque window title/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2543
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr "Vous devez entrer un montant positif!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2547
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2600
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Argent: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2605
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2606
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Dettes: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2609
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Banque: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2617
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Rembourser:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2621
        msgid "Deposit"
        msgstr "Déposer"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2626
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2627
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Retirer"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2657
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2658
        msgid "Pay all"
        msgstr "Tout payer"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2688
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2689
        msgid "Player List"
        msgstr "Liste des joueurs"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2788
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2789
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Parler au(x) joueur(s)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Parler à tous les joueurs"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
        msgid "Message:-"
        msgstr "Message:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2829
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2830
        msgid "Send"
        msgstr "Envoyer"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2934
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Espionner le joueur"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2938
        #, c-format
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
       t@@ -2673,13 +2676,13 @@ msgstr ""
        "toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2953
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Rapporter un joueur à la police"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2957
        #, c-format
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
       t@@ -2693,13 +2696,13 @@ msgstr ""
        "donc tout ce qu'elle porte (%tde ou %tde) pourra être perdu!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3007
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3008
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr "%/Renvoyer une pute dialog title/Renvoyer %Tde"
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        #, c-format
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
       t@@ -2710,50 +2713,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3040 src/gui_client/optdialog.c:630
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3041 src/gui_client/optdialog.c:630
        msgid "Name"
        msgstr "Nom"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3041 src/gui_client/optdialog.c:767
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3042 src/gui_client/optdialog.c:767
        msgid "Price"
        msgstr "Prix"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3042
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3043
        msgid "Number"
        msgstr "Quantité"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3046
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Acheter ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3046
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Vendre"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3048
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Laisser tomber <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3054
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3055
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde en vente/demande ici"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3060
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3061
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde transporté(e)s"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3160
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3161
        msgid "Change Name"
        msgstr "Changer de nom"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3173
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3174
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2762,12 +2765,12 @@ msgstr ""
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3218
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3219
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Marchand d'armes window title/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3285
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3286
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Rapports des espions"
        
       t@@ -3049,7 +3052,8 @@ msgstr "Status: Connect
        #. * and password
        #: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
       -msgstr "Status: En cours d'authentification avec le serveur SOCKS"
       +msgstr ""
       +"Status: En cours d'authentification avec le serveur SOCKS"
        
        #. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
        #. * completed, and now we're going to try to have it connect to
       t@@ -3146,7 +3150,7 @@ msgstr "A_ide"
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
        #. * (this is used for messages printed during processing of the config
        #. * files - under Unix these are just printed to stdout)
       -#: src/winmain.c:285
       +#: src/winmain.c:290
        msgid ""
        "# This is the dopewars startup log, containing any\n"
        "# informative messages resulting from configuration\n"
       t@@ -3159,12 +3163,12 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/winmain.c:326 src/serverside.c:1716
       +#: src/winmain.c:331 src/serverside.c:1717
        msgid "dopewars server"
        msgstr "Serveur dopewars"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:347
       +#: src/winmain.c:352
        msgid "dopewars AI"
        msgstr "IA dopewars"
        
       t@@ -3269,7 +3273,8 @@ msgstr ""
        "variables MetaServer.Auth.User et MetaServer.Auth.Password."
        
        #: src/serverside.c:210
       -msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
       +msgid ""
       +"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr ""
        "Utilisation de Socks.Auth.User et Socks.Auth.Password pour "
        "l'authentification SOCKS5."
       t@@ -3277,7 +3282,8 @@ msgstr ""
        #: src/serverside.c:241
        msgid ""
        "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
       -msgstr "Connexion au méta-serveur trop fréquente, attente du prochain timeout"
       +msgstr ""
       +"Connexion au méta-serveur trop fréquente, attente du prochain timeout"
        
        #: src/serverside.c:301
        #, c-format
       t@@ -3314,8 +3320,8 @@ msgstr "Nombre maximum de clients (%d) d
        #. * server is full
        #: src/serverside.c:471
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
       -"^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been "
       +"reached.^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Désolé, ce serveur a une limite d'un seul joueur et cette limite a été "
        "^atteinte. Merci de réessayer plus tard."
       t@@ -3325,8 +3331,8 @@ msgstr ""
        #: src/serverside.c:478
        #, c-format
        msgid ""
       -"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       -"^Please try connecting again later."
       +"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been "
       +"reached.^Please try connecting again later."
        msgstr ""
        "Désolé, ce serveur a une limite de %d joueurs et cette limite a été "
        "^atteinte. Merci de réessayer plus tard."
       t@@ -3378,105 +3384,105 @@ msgstr "Le rapportage par %s de %s 
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr "Message inconnu: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:799
       +#: src/serverside.c:800
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Maintenance du pid file %s"
        
       -#: src/serverside.c:805
       +#: src/serverside.c:806
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Impossible de créer le fichier pid %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:854
       +#: src/serverside.c:855
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr "Impossible de créer un socket d'écoute (%s) pour le serveur"
        
       -#: src/serverside.c:872
       +#: src/serverside.c:873
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr "Impossible de s'attacher au port %u (%s)"
        
       -#: src/serverside.c:880
       +#: src/serverside.c:881
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr "Impossible de lire sur le socket réseau"
        
       -#: src/serverside.c:886
       +#: src/serverside.c:887
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr "Serveur dopewars version %s attendant les connexions sur le port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:899
       +#: src/serverside.c:900
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Impossible d'installer le handleur d'interruptions SIGUSR1!"
        
       -#: src/serverside.c:905
       +#: src/serverside.c:906
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Impossible d'installer le handleur d'interruptions SIGHUP!"
        
       -#: src/serverside.c:911
       +#: src/serverside.c:912
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Impossible d'installer le handleur d'interruptions SIGINT!"
        
       -#: src/serverside.c:914
       +#: src/serverside.c:915
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Impossible d'installer le handleur d'interruptions SIGTERM!"
        
       -#: src/serverside.c:919
       +#: src/serverside.c:920
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Impossible d'installer le handleur de pipeline!"
        
       -#: src/serverside.c:976
       +#: src/serverside.c:977
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr "Fichier de configuration enregistré comme %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1010
       +#: src/serverside.c:1011
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1018
       +#: src/serverside.c:1019
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Aucun utilisateur en ligne!\n"
        
       -#: src/serverside.c:1022
       +#: src/serverside.c:1023
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Intimidation de %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1025 src/serverside.c:1036
       +#: src/serverside.c:1026 src/serverside.c:1037
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Cet utilisateur n'existe pas.\n"
        
        #. The named user has been removed from the server following
        #. * a "kill" command
       -#: src/serverside.c:1031
       +#: src/serverside.c:1032
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s tué\n"
        
       -#: src/serverside.c:1038
       +#: src/serverside.c:1039
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Commande inconnue - essayez \"help\" pour l'aide...\n"
        
       -#: src/serverside.c:1057
       +#: src/serverside.c:1058
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "connexion reçu de %s"
        
       -#: src/serverside.c:1070
       +#: src/serverside.c:1071
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "Serveur dopewars en train de terminer."
        
       -#: src/serverside.c:1079
       +#: src/serverside.c:1080
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s quittes le serveur!"
        
       -#: src/serverside.c:1193
       +#: src/serverside.c:1194
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
       t@@ -3484,7 +3490,7 @@ msgstr ""
        "Impossible d'installer le socket de domaine UNIX pour les "
        "connexionsadministratives - vérifiez les permissions sur /tmp!"
        
       -#: src/serverside.c:1276
       +#: src/serverside.c:1277
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
       t@@ -3492,46 +3498,46 @@ msgstr ""
        "Serveur dopewars version %s en attente de commandes d'administration.Essayez "
        "\"help\" pour l'aide."
        
       -#: src/serverside.c:1279
       +#: src/serverside.c:1280
        msgid "New admin connection"
        msgstr "Nouvelle connexion administrative"
        
       -#: src/serverside.c:1290
       +#: src/serverside.c:1291
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
       -msgstr "Command administrative"
       +msgstr "Commande administrative: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1296
       +#: src/serverside.c:1297
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr "Connexion administrative terminée"
        
       -#: src/serverside.c:1598 src/serverside.c:1617 src/serverside.c:1624
       -#: src/serverside.c:1758
       +#: src/serverside.c:1599 src/serverside.c:1618 src/serverside.c:1625
       +#: src/serverside.c:1759
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr "Impossible d'obtenir le status du service NT"
        
       -#: src/serverside.c:1604
       +#: src/serverside.c:1605
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr "Impossible d'envoyer un message de notification du service"
        
       -#: src/serverside.c:1613
       +#: src/serverside.c:1614
        msgid "Failed to register service handler"
        msgstr "Impossible d'installer un handleur de service"
        
       -#: src/serverside.c:1639
       +#: src/serverside.c:1640
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr "Impossible de démarrer le service NT"
        
       -#: src/serverside.c:1727
       +#: src/serverside.c:1728
        msgid "Command:"
        msgstr "Commande:"
        
       -#: src/serverside.c:1936
       +#: src/serverside.c:1937
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Impossible de lire le fichier des meilleurs scores: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1941
       +#: src/serverside.c:1942
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
       t@@ -3540,7 +3546,7 @@ msgstr ""
        "Le fichier des scores (%s) a été converti au nouveau format.\n"
        "Une copie de l'ancien fichier a été créée: %s.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1949
       +#: src/serverside.c:1950
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
       t@@ -3549,12 +3555,12 @@ msgstr ""
        "Impossible de créer une copie (%s) du\n"
        "fichier des scores: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1958
       +#: src/serverside.c:1959
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des meilleurs scores (%s): %s."
        
       -#: src/serverside.c:2014
       +#: src/serverside.c:2064
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3567,7 +3573,7 @@ msgstr ""
        "répertoire\n"
        "ou specifiez un autre fichier et chemin d'accès avec la commande -f."
        
       -#: src/serverside.c:2028
       +#: src/serverside.c:2078
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3582,7 +3588,7 @@ msgstr ""
        "nouveau format en utilisant la commande:\n"
        "    dopewars -C %s"
        
       -#: src/serverside.c:2038
       +#: src/serverside.c:2088
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       t@@ -3592,7 +3598,7 @@ msgstr ""
        "préférences pourraient ne pas fonctionner correctement.  Voir le\n"
        "fichier \"dopewars-log.txt\" pour plus de détails."
        
       -#: src/serverside.c:2043
       +#: src/serverside.c:2093
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       t@@ -3602,199 +3608,202 @@ msgstr ""
        "préférences pourraient ne pas fonctionner correctement.  Portez attention\n"
        "aux messages figurant sur la sortie standard pour plus de détails."
        
       -#: src/serverside.c:2116
       +#: src/serverside.c:2166
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:2142
       +#: src/serverside.c:2192
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Félicitations! Vous êtes dans les meilleurs scores!"
        
       -#: src/serverside.c:2155
       +#: src/serverside.c:2205
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "T'as même pas réussi à être dans les scores!"
        
       -#: src/serverside.c:2176
       +#: src/serverside.c:2226
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Impossible d'écrire le fichier des meilleurs scores %s"
        
       -#: src/serverside.c:2203
       +#: src/serverside.c:2253
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(Repose en Paix)"
        
       -#: src/serverside.c:2246
       +#: src/serverside.c:2296
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Indice de %s"
        
       -#: src/serverside.c:2254
       +#: src/serverside.c:2304
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Espion offert par %s"
        
       -#: src/serverside.c:2268
       +#: src/serverside.c:2318
        #, c-format
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Une de tes %tde était un espion pour %s.^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2277
       +#: src/serverside.c:2327
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Votre espion travaillant pour %s a été découvert!^L'espion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2311
       +#: src/serverside.c:2361
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "La madame à côté de toi dans le métro te dit,^ \"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2315
       +#: src/serverside.c:2365
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (du moins, tu -penses- que c'est ça qu'elle a dit)"
        
       -#: src/serverside.c:2318
       +#: src/serverside.c:2368
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
        
       -#: src/serverside.c:2327 src/serverside.c:2336 src/serverside.c:2345
       -#: src/serverside.c:2354
       +#: src/serverside.c:2377 src/serverside.c:2386 src/serverside.c:2395
       +#: src/serverside.c:2404
        #, c-format
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Veux-tu visiter %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2366
       +#: src/serverside.c:2416
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Veux-tu engager une %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2379
       +#: src/serverside.c:2429
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s est déjà là!^Tu Attaque, or t'Evade?"
        
       -#: src/serverside.c:2448
       +#: src/serverside.c:2498
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr "Pas de boeufs ou de guns"
        
       -#: src/serverside.c:2454
       +#: src/serverside.c:2504
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Les boeufs ne peuvent pas attaquer d'autres boeufs!"
        
       -#: src/serverside.c:2496
       +#: src/serverside.c:2546
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Les joueurs sont déjà en train de se battre!"
        
       -#: src/serverside.c:2498
       +#: src/serverside.c:2548
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Les joueurs sont déjà dans des batailles séparées!"
        
       -#: src/serverside.c:2503
       +#: src/serverside.c:2553
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Ne peut pas commencer la bataille - pas de gun à utiliser!"
        
       -#: src/serverside.c:2732 src/serverside.c:2995
       +#: src/serverside.c:2782 src/serverside.c:3045
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Tu viens de crever man!"
        
       -#: src/serverside.c:2927
       +#: src/serverside.c:2977
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: indice par %s finit OK."
        
       -#: src/serverside.c:2933
       +#: src/serverside.c:2983
        #, c-format
       -msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
       -msgstr "Suivant votre indice, les boeufs ont pogné %s, qui est mort par balle!"
       +msgid ""
       +"Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
       +msgstr ""
       +"Suivant votre indice, les boeufs ont pogné %s, qui est mort par balle!"
        
       -#: src/serverside.c:2937
       +#: src/serverside.c:2987
        #, c-format
       -msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
       +msgid ""
       +"Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
       -"Suivant votre indice, les boeufs ont attaqué %s, qui s'est échappé avec %d %"
       -"tde. "
       +"Suivant votre indice, les boeufs ont attaqué %s, qui s'est échappé avec %d "
       +"%tde. "
        
       -#: src/serverside.c:3003
       +#: src/serverside.c:3053
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Vas-tu payer le docteur %P pour te ramancher?"
        
       -#: src/serverside.c:3032
       +#: src/serverside.c:3082
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Tu t'es fait pété la gueule dans le métro!"
        
       -#: src/serverside.c:3044
       +#: src/serverside.c:3094
        #, c-format
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "T'as rencontré un chum, il t'a donné %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3050
       +#: src/serverside.c:3100
        #, c-format
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "T'as rencontré ton meilleur chum pis tu lui a donné %d %tde."
        
        #. Debugging message: we would normally have a random drug-related
        #. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       -#: src/serverside.c:3063
       +#: src/serverside.c:3113
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Tu nettoies une offre aléatoire."
        
       -#: src/serverside.c:3068
       +#: src/serverside.c:3118
        #, c-format
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
        msgstr ""
       -"Les chiens de police te courent après sur %d blocs! T'as échappé: %tde! "
       +"Les chiens de police te courent après sur %d blocs! T'as échappé: %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3085
       +#: src/serverside.c:3135
        #, c-format
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "T'as trouvé %d %tde sur un gars mort dans le métro!"
        
       -#: src/serverside.c:3100
       +#: src/serverside.c:3150
        #, c-format
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr ""
        "Ta mère a fait des gâteaux avec un peu de %tde! Y'étaient vraiment bons!"
        
       -#: src/serverside.c:3110
       +#: src/serverside.c:3160
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr ""
        "YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ça a l'air bon! Veux-tu la "
       -"fumer?"
       +"fumer? "
        
       -#: src/serverside.c:3117
       +#: src/serverside.c:3167
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Tu t'arretes pour %s."
        
       -#: src/serverside.c:3142
       +#: src/serverside.c:3192
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Veux-tu acheter un manteau plus gros %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3149
       +#: src/serverside.c:3199
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr ""
        "YN^Heille man! J'pourrais t'aider à transporter tes %tde pour un petit %P. "
        "Qu'est-ce que t'en dis ?"
        
       -#: src/serverside.c:3162
       +#: src/serverside.c:3212
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Veux-tu acheter un %tde pour %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3305 src/serverside.c:3415
       +#: src/serverside.c:3355 src/serverside.c:3465
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
        
       -#: src/serverside.c:3308
       +#: src/serverside.c:3358
        #, c-format
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s a accepté votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
        
       -#: src/serverside.c:3360
       +#: src/serverside.c:3410
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3803,36 +3812,36 @@ msgstr ""
        "^jamais pu imaginer! Ensuite t'es mort parce que ton cerveau s'est "
        "désintégré!"
        
       -#: src/serverside.c:3386
       +#: src/serverside.c:3436
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
       -msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
       +msgstr "Trop tard, %s vient juste de partir!"
        
       -#: src/serverside.c:3418
       +#: src/serverside.c:3468
        #, c-format
        msgid "%s has rejected your %tde!"
       -msgstr "%s a rejeté votre %tde!"
       +msgstr "%s a rejeté ton %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3473
       +#: src/serverside.c:3523
        #, c-format
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
       -msgstr "Les boeufs t'ont vu jeter ton stock!"
       +msgstr "Les boeufs t'ont vu jeter ton stock (%tde)!"
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3756
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
       -msgstr "Envoi des mise-à-jours au méta-serveur..."
       +msgstr "Envoi des mise à jours au méta-serveur..."
        
       -#: src/serverside.c:3711
       +#: src/serverside.c:3761
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr "Envoi du rappel au méta-serveur..."
        
       -#: src/serverside.c:3720
       +#: src/serverside.c:3770
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Joueur éjecté à cause d'une période d'inactivité trop longue"
        
       -#: src/serverside.c:3733
       +#: src/serverside.c:3783
        msgid "Player removed due to connect timeout"
       -msgstr "Joueur éjecté à d'un temps de connexion trop long"
       +msgstr "Joueur éjecté à cause d'un temps de connexion trop long"
        
        #: src/error.c:68
        msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)"
       t@@ -3840,7 +3849,7 @@ msgstr "(L'erreur ne peut pas 
        
        #: src/error.c:126
        msgid "Connection dropped due to full buffer"
       -msgstr "La connexion est brisée à cause d'un buffer plein"
       +msgstr "La connexion est brisée à cause d'un tampon plein"
        
        #: src/error.c:133
        #, c-format
       t@@ -4096,7 +4105,7 @@ msgstr "Tu pognes %s!"
        
        #: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
       -msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
       +msgstr " Tu trouves %P sur le corps!"
        
        #: src/message.c:1471
        msgid " You loot the body!"
       t@@ -4230,7 +4239,7 @@ msgstr "Mauvais message de redirection du serveur"
        #: src/network.c:464
        #, c-format
        msgid "Unknown HTTP error %d"
       -msgstr "Erreur HTTP inconnue"
       +msgstr "Erreur HTTP inconnue %d"
        
        #: src/network.c:466
        #, c-format