tNew version of nn.po added, made with a recent dopewars.pot. Note added to the effect that 'msgfmt -cv nn.po' reports many fatal errors. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit aa45d37f13c146484a6c62c8f0cac11385318ef3
(DIR) parent 287133340c071eb678251e5f7c98d9dcbf01001f
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Fri, 5 Sep 2003 00:37:29 +0000
New version of nn.po added, made with a recent dopewars.pot. Note added to
tthe effect that 'msgfmt -cv nn.po' reports many fatal errors.
Diffstat:
M TODO | 1 +
M po/nn.po | 858 ++++++++++++++++---------------
2 files changed, 439 insertions(+), 420 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/TODO b/TODO
t@@ -1,3 +1,4 @@
+- Fix errors reported by 'msgfmt -cv foo.po'
- User accounts (i.e. players connect with a username and password, so can
build up their status over several games, or save and continue games)
- Popup to let you know you only have x days left before the end of the game
(DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
t@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of nn_new.po to Norsk nynorsk
# translation of nn.po to Norsk nynorsk
# Norwegian Nynorsk translation for dopewars. Might work with version 1.5.6.
# Copyright (C) 2002 Åsmund Skjæveland
t@@ -10,21 +11,21 @@
# be - bunden eintal
# uf - ubunden fleirtal
# bf - bunden fleirtal
-# First author: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>, 2002
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003
+# First author: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>, 2002.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-06 19:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-24 15:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: nn_new\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-31 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
-"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
t@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "horer_uf_horer_bf_horene"
#. Word used for a single gun
#: src/dopewars.c:182
msgid "gun"
-msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen"
+msgstr "våpen_ue_våpen_be_våpenet"
#. Word used for two or more guns
#: src/dopewars.c:184
t@@ -96,595 +97,595 @@ msgstr "Nettverksport å kopla til"
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Namn på poengfila"
-#: src/dopewars.c:241
+#: src/dopewars.c:242
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til"
-#: src/dopewars.c:244
+#: src/dopewars.c:245
msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen"
-#: src/dopewars.c:247
+#: src/dopewars.c:248
msgid "Network address for the server to listen on"
msgstr "Netverkadressa tenaren skal lytta på"
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:252
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr "TRUE viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket"
-#: src/dopewars.c:255
+#: src/dopewars.c:256
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
msgstr "TRUE viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4"
-#: src/dopewars.c:259
+#: src/dopewars.c:260
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4"
-#: src/dopewars.c:262
+#: src/dopewars.c:263
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren"
-#: src/dopewars.c:265
+#: src/dopewars.c:266
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren"
-#: src/dopewars.c:268
+#: src/dopewars.c:269
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)"
-#: src/dopewars.c:271
+#: src/dopewars.c:272
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering"
-#: src/dopewars.c:274
+#: src/dopewars.c:275
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering"
-#: src/dopewars.c:277
+#: src/dopewars.c:278
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "TRUE viss tenaren skal rapportera til ein metatenar"
-#: src/dopewars.c:280
+#: src/dopewars.c:281
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå"
-#: src/dopewars.c:283
+#: src/dopewars.c:284
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon"
-#: src/dopewars.c:286
+#: src/dopewars.c:287
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon"
-#: src/dopewars.c:289
+#: src/dopewars.c:290
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren"
-#: src/dopewars.c:292
+#: src/dopewars.c:293
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Bane til skriptet på metatenaren"
-#: src/dopewars.c:295
+#: src/dopewars.c:296
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din"
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:299
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren"
-#: src/dopewars.c:301
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren"
-#: src/dopewars.c:304
+#: src/dopewars.c:305
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr "Viss TRUE, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon"
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:308
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering"
-#: src/dopewars.c:311
+#: src/dopewars.c:312
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering"
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:315
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering"
-#: src/dopewars.c:318
+#: src/dopewars.c:319
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering"
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr "Viss TRUE, vil tenaren minimera til systemtrauet"
-#: src/dopewars.c:327
+#: src/dopewars.c:328
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr "Viss TRUE, så vil tenaren køyra i bakgrunnen"
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:331
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:335
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)"
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:338
msgid "Day of the month on which the game starts"
msgstr "Dagen i månaden som spelet startar på"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Month in which the game starts"
msgstr "Månaden spelet startar i"
-#: src/dopewars.c:343
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Year in which the game starts"
msgstr "Året spelet startar i"
-#: src/dopewars.c:346
+#: src/dopewars.c:347
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)"
-#: src/dopewars.c:349
+#: src/dopewars.c:350
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr "Viss TRUE, går valutasymbolet framfor prisane"
-#: src/dopewars.c:352
+#: src/dopewars.c:353
msgid "File to write log messages to"
msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til"
-#: src/dopewars.c:355
+#: src/dopewars.c:356
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga"
-#: src/dopewars.c:358
+#: src/dopewars.c:359
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker"
-#: src/dopewars.c:361
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:365
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "TRUE viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast"
-#: src/dopewars.c:366
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:371
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Tal på stader i spelet"
-#: src/dopewars.c:373
+#: src/dopewars.c:375
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Tal på typar politimenn i spelet"
-#: src/dopewars.c:376
+#: src/dopewars.c:379
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Tal på våpen i spelet"
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:383
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Tal på sortar dop i spelet"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:387
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Staden Lånehaien held til"
-#: src/dopewars.c:384
+#: src/dopewars.c:389
msgid "Location of the bank"
msgstr "Staden banken held til"
-#: src/dopewars.c:387
+#: src/dopewars.c:392
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Staden våpenbutikken held til"
-#: src/dopewars.c:390
+#: src/dopewars.c:395
msgid "Location of the pub"
msgstr "Staden puben held til"
-#: src/dopewars.c:393
+#: src/dopewars.c:398
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
msgstr "Dagleg rente på gjelda til lånehaien"
-#: src/dopewars.c:396
+#: src/dopewars.c:401
msgid "Daily interest rate on your bank balance"
msgstr "Dagleg rente på innskotet i banken"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Namnet på lånehaien"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:406
msgid "Name of the bank"
msgstr "Namnet på banken"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Namnet på våpenforretningen"
-#: src/dopewars.c:405
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Name of the pub"
msgstr "Namnet på puben"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
msgstr "SANN for å slå på lyd"
-#: src/dopewars.c:410
+#: src/dopewars.c:415
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot treff"
-#: src/dopewars.c:413
+#: src/dopewars.c:418
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot bommar"
-#: src/dopewars.c:416
+#: src/dopewars.c:421
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
msgstr "Lyd som blir spelt når våpna blir lada"
-#: src/dopewars.c:419
+#: src/dopewars.c:424
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
msgstr "Lyd som blir spelt når ei fientleg hore eller betjent blir drepen"
-#: src/dopewars.c:422
+#: src/dopewars.c:427
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
msgstr "Lyd som blir spelt når ei av horene dine blir drepen"
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan spelar eller ei politimann blir drepen"
-#: src/dopewars.c:428
+#: src/dopewars.c:433
msgid "Sound file played when you are killed"
msgstr "Lyd som blir spelt når du blir drepen"
-#: src/dopewars.c:431
+#: src/dopewars.c:436
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar ikkje klarer å koma seg unna"
-#: src/dopewars.c:434
+#: src/dopewars.c:439
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
msgstr "Lyd som blir spelt når du ikkje klarer å koma deg unna"
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar klarer å koma seg unna"
-#: src/dopewars.c:440
+#: src/dopewars.c:445
msgid "Sound file played when you successfully escape"
msgstr "Lyd som blir spelt når du klarer å koma deg unna"
-#: src/dopewars.c:443
+#: src/dopewars.c:448
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
msgstr "Lyd som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
-#: src/dopewars.c:446
+#: src/dopewars.c:451
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei privat melding"
-#: src/dopewars.c:452
+#: src/dopewars.c:457
msgid "Sound file played when a player joins the game"
msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
-#: src/dopewars.c:455
+#: src/dopewars.c:460
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
-#: src/dopewars.c:458
+#: src/dopewars.c:463
msgid "Sound file played at the start of the game"
msgstr "Lyd som blir spelt i byrjinga av spelet"
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Sound file played at the end of the game"
msgstr "Lyd som blir spelt i slutten av spelet"
-#: src/dopewars.c:464
+#: src/dopewars.c:469
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Sorteringsnøkkel for lista over det tilgjengelege dopet"
-#: src/dopewars.c:467
+#: src/dopewars.c:472
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake"
-#: src/dopewars.c:470
+#: src/dopewars.c:475
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta samband"
-#: src/dopewars.c:476
+#: src/dopewars.c:481
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-sambandar"
-#: src/dopewars.c:479
+#: src/dopewars.c:484
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar"
-#: src/dopewars.c:482
+#: src/dopewars.c:487
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med"
-#: src/dopewars.c:488
+#: src/dopewars.c:493
msgid "Name of each location"
msgstr "Namn på kvar stad"
-#: src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:497
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)"
-#: src/dopewars.c:496
+#: src/dopewars.c:501
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass"
-#: src/dopewars.c:500
+#: src/dopewars.c:505
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass"
-#: src/dopewars.c:504
+#: src/dopewars.c:509
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar"
-#: src/dopewars.c:507
+#: src/dopewars.c:512
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% motstand mot skot for kvar hore"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Name of each cop"
msgstr "Namn på kvar politimann"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar"
-#: src/dopewars.c:522
+#: src/dopewars.c:527
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% motstand mot skot for kvar purk"
-#: src/dopewars.c:526
+#: src/dopewars.c:531
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar"
-#: src/dopewars.c:534
+#: src/dopewars.c:539
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar"
-#: src/dopewars.c:538
+#: src/dopewars.c:543
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Minste tal på politibetjentar"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Største tal på politibetjentar"
-#: src/dopewars.c:546
+#: src/dopewars.c:551
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med"
-#: src/dopewars.c:550
+#: src/dopewars.c:555
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Tal på våpen kvar politimann har"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har"
-#: src/dopewars.c:558
+#: src/dopewars.c:563
msgid "Name of each drug"
msgstr "Namn på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:562
+#: src/dopewars.c:567
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Største vanlege pris på kvart dop"
-#: src/dopewars.c:570
+#: src/dopewars.c:575
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:574
+#: src/dopewars.c:579
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
-#: src/dopewars.c:578
+#: src/dopewars.c:583
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:587 src/dopewars.c:590
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "Name of each gun"
msgstr "Namn på kvart våpen"
-#: src/dopewars.c:599
+#: src/dopewars.c:604
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prisen på kvart våpen"
-#: src/dopewars.c:603
+#: src/dopewars.c:608
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Plassen kvart våpen tek"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Skaden kvart våpen gjer"
-#: src/dopewars.c:611
+#: src/dopewars.c:616
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Ord for ei einskild «hore»"
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Ord for to eller fleire «horer»"
-#: src/dopewars.c:617
+#: src/dopewars.c:622
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande"
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Ord for to eller fleire våpen"
-#: src/dopewars.c:623
+#: src/dopewars.c:628
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande"
-#: src/dopewars.c:626
+#: src/dopewars.c:631
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
msgstr "strftime() formatstreng for å visa tida i spelet"
-#: src/dopewars.c:632
+#: src/dopewars.c:637
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden"
-#: src/dopewars.c:635
+#: src/dopewars.c:640
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt"
-#: src/dopewars.c:653
+#: src/dopewars.c:658
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Tal på sogar som spelar"
-#: src/dopewars.c:656
+#: src/dopewars.c:661
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera"
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:669
+#: src/dopewars.c:674
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:670
+#: src/dopewars.c:675
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:671
+#: src/dopewars.c:676
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:674
+#: src/dopewars.c:679
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` av Styx"
-#: src/dopewars.c:675
+#: src/dopewars.c:680
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:676
+#: src/dopewars.c:681
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:677
+#: src/dopewars.c:682
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein"
-#: src/dopewars.c:678
+#: src/dopewars.c:683
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:679
+#: src/dopewars.c:684
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces"
-#: src/dopewars.c:680
+#: src/dopewars.c:685
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes"
-#: src/dopewars.c:681
+#: src/dopewars.c:686
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:682
+#: src/dopewars.c:687
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds"
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "Nixon-opptaka"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -692,181 +693,181 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "have a beer"
msgstr "tar ein øl"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "smoke a joint"
msgstr "røyker ei bønne"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "smoke a cigar"
msgstr "røyker ein sigar"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "røyker ein bong"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "røyker ein sigarett"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Politimeister Bastian"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:711 src/dopewars.c:715
msgid "deputy"
msgstr "betjent"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:713 src/dopewars.c:715
msgid "deputies"
msgstr "betjentar"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Officer Bob"
msgstr "Lensmann Peder"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agent Smith"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "cop"
msgstr "politimann"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "cops"
msgstr "politimenn"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:717
+#: src/dopewars.c:722
msgid "Baretta"
msgstr "Beretta"
-#: src/dopewars.c:718
+#: src/dopewars.c:723
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Spesial"
-#: src/dopewars.c:719
+#: src/dopewars.c:724
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:720
+#: src/dopewars.c:725
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Sprettert"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:726
+#: src/dopewars.c:731
msgid "Acid"
msgstr "Syre"
-#: src/dopewars.c:727
+#: src/dopewars.c:732
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!"
-#: src/dopewars.c:728
+#: src/dopewars.c:733
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:729
+#: src/dopewars.c:734
msgid "Hashish"
msgstr "Hasj"
-#: src/dopewars.c:730
+#: src/dopewars.c:735
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!"
-#: src/dopewars.c:731
+#: src/dopewars.c:736
msgid "Heroin"
msgstr "Heroin"
-#: src/dopewars.c:732
+#: src/dopewars.c:737
msgid "Ludes"
msgstr "Hypparar"
-#: src/dopewars.c:733
+#: src/dopewars.c:738
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!"
-#: src/dopewars.c:734
+#: src/dopewars.c:739
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:735
+#: src/dopewars.c:740
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:736
+#: src/dopewars.c:741
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:737
+#: src/dopewars.c:742
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:738
+#: src/dopewars.c:743
msgid "Shrooms"
msgstr "Flein"
-#: src/dopewars.c:739
+#: src/dopewars.c:744
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:740
+#: src/dopewars.c:745
msgid "Weed"
msgstr "Jazztobakk"
-#: src/dopewars.c:741
+#: src/dopewars.c:746
msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:749
+#: src/dopewars.c:754
msgid "Bronx"
msgstr "Grünerløkka"
-#: src/dopewars.c:750
+#: src/dopewars.c:755
msgid "Ghetto"
msgstr "Tøyen"
-#: src/dopewars.c:751
+#: src/dopewars.c:756
msgid "Central Park"
msgstr "Majorstuen"
-#: src/dopewars.c:752
+#: src/dopewars.c:757
msgid "Manhattan"
msgstr "Karl Johan"
-#: src/dopewars.c:753
+#: src/dopewars.c:758
msgid "Coney Island"
msgstr "Sagene"
-#: src/dopewars.c:754
+#: src/dopewars.c:759
msgid "Brooklyn"
msgstr "Oslo S"
-#: src/dopewars.c:755
+#: src/dopewars.c:760
msgid "Queens"
msgstr "Bjølsen"
-#: src/dopewars.c:756
+#: src/dopewars.c:761
msgid "Staten Island"
msgstr "Frogner"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:762
+#: src/dopewars.c:767
#, c-format
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!"
-#: src/dopewars.c:763
+#: src/dopewars.c:768
#, c-format
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
t@@ -875,142 +876,142 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:773
+#: src/dopewars.c:778
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?"
-#: src/dopewars.c:774
+#: src/dopewars.c:779
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du."
-#: src/dopewars.c:775
+#: src/dopewars.c:780
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar."
-#: src/dopewars.c:776
+#: src/dopewars.c:781
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år"
-#: src/dopewars.c:777
+#: src/dopewars.c:782
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp."
-#: src/dopewars.c:778
+#: src/dopewars.c:783
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags."
-#: src/dopewars.c:779
+#: src/dopewars.c:784
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du"
-#: src/dopewars.c:780
+#: src/dopewars.c:785
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Veit mora di at du sel dop?"
-#: src/dopewars.c:781
+#: src/dopewars.c:786
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Er du høg på noko?"
-#: src/dopewars.c:782
+#: src/dopewars.c:787
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Å, du må vera frå California"
-#: src/dopewars.c:783
+#: src/dopewars.c:788
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida"
-#: src/dopewars.c:784
+#: src/dopewars.c:789
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar"
-#: src/dopewars.c:785
+#: src/dopewars.c:790
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!"
-#: src/dopewars.c:786
+#: src/dopewars.c:791
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan"
-#: src/dopewars.c:787
+#: src/dopewars.c:792
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!"
-#: src/dopewars.c:788
+#: src/dopewars.c:793
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?"
-#: src/dopewars.c:789
+#: src/dopewars.c:794
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!"
-#: src/dopewars.c:790
+#: src/dopewars.c:795
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!"
-#: src/dopewars.c:791
+#: src/dopewars.c:796
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
-#: src/dopewars.c:793
+#: src/dopewars.c:798
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
-#: src/dopewars.c:794
+#: src/dopewars.c:799
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus"
-#: src/dopewars.c:795
+#: src/dopewars.c:800
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel"
-#: src/dopewars.c:796
+#: src/dopewars.c:801
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det"
-#: src/dopewars.c:797
+#: src/dopewars.c:802
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Kverk ein purk for Jesus!"
-#: src/dopewars.c:798
+#: src/dopewars.c:803
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eg er kvalrossen!"
-#: src/dopewars.c:799
+#: src/dopewars.c:804
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit"
-#: src/dopewars.c:800
+#: src/dopewars.c:805
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått"
-#: src/dopewars.c:801
+#: src/dopewars.c:806
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella"
-#: src/dopewars.c:802
+#: src/dopewars.c:807
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!"
-#: src/dopewars.c:803
+#: src/dopewars.c:808
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Vil du ha ein seigmann?"
-#: src/dopewars.c:804
+#: src/dopewars.c:809
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dopet kan vera vennen din!"
-#: src/dopewars.c:1875
+#: src/dopewars.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
-#: src/dopewars.c:1911
+#: src/dopewars.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna fila %s"
-#: src/dopewars.c:1975
+#: src/dopewars.c:1980
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -1020,40 +1021,40 @@ msgstr ""
" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
"fjern dei med dytt- eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
-#: src/dopewars.c:2088
+#: src/dopewars.c:2093
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d"
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2113
+#: src/dopewars.c:2118
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s er %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2118
+#: src/dopewars.c:2123
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s er %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2124
+#: src/dopewars.c:2129
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s er %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s er «%s»\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2135
+#: src/dopewars.c:2140
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] er %s\n"
t@@ -1061,37 +1062,42 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2144
+#: src/dopewars.c:2149
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s er { "
-#: src/dopewars.c:2199
+#: src/dopewars.c:2204
#, c-format
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!"
-#: src/dopewars.c:2208
+#: src/dopewars.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!"
+msgstr "%s kan ikkje vera større enn %d - ignorerer!"
+
+#: src/dopewars.c:2219
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n"
-#: src/dopewars.c:2246
+#: src/dopewars.c:2257
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)"
msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, FALSE, 1, TRUE)"
#. The currency symbol
-#: src/dopewars.c:2425
+#: src/dopewars.c:2436
msgid "$"
msgstr "Kr. "
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
#. * symbol to follow all prices.
-#: src/dopewars.c:2429
+#: src/dopewars.c:2440
msgid "Currency.Prefix=TRUE"
msgstr "Currency.Prefix=TRUE"
-#: src/dopewars.c:2556
+#: src/dopewars.c:2567
msgid ""
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n"
" "
t@@ -1099,7 +1105,7 @@ msgstr ""
" -u, --plugin=FIL bruk lydmodul «FIL»\n"
" "
-#: src/dopewars.c:2559
+#: src/dopewars.c:2570
msgid ""
" -u file use sound plugin \"file\"\n"
"\t "
t@@ -1107,19 +1113,19 @@ msgstr ""
" -u fil bruk lydmodul «fil»\n"
"\t "
-#: src/dopewars.c:2563
+#: src/dopewars.c:2574
#, c-format
msgid "(%s available)\n"
msgstr "(%s tilgjengeleg)\n"
-#: src/dopewars.c:2569
+#: src/dopewars.c:2580
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars versjon %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2578
+#: src/dopewars.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1199,7 +1205,7 @@ msgstr ""
" -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n"
" nye formatet\n"
-#: src/dopewars.c:2608
+#: src/dopewars.c:2619
msgid ""
" -h, --help display this help information\n"
" -v, --version output version information and exit\n"
t@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2615
+#: src/dopewars.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr ""
" -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n"
" -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n"
-#: src/dopewars.c:2644
+#: src/dopewars.c:2655
msgid ""
" -h display this help information\n"
" -v output version information and exit\n"
t@@ -1294,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"GPL\n"
"Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n"
-#: src/dopewars.c:2903
+#: src/dopewars.c:2915
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2923
+#: src/dopewars.c:2935
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
"tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2981 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2996 src/winmain.c:337
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1557,7 +1563,7 @@ msgid "%d. %tde"
msgstr "%d. %tde"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1463
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Kor til, kompis? "
t@@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "Er du sikker?"
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:1031
#: src/curses_client/curses_client.c:1054
-#: src/curses_client/curses_client.c:2709
+#: src/curses_client/curses_client.c:2711
msgid "YN"
msgstr "JN"
t@@ -1704,7 +1710,7 @@ msgid "S U B W A Y"
msgstr "T - B A N E"
#: src/curses_client/curses_client.c:1206
-#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1217
+#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1224
msgid "%/Current location/%tde"
msgstr "%/Staden du er no/%tde"
t@@ -1720,13 +1726,13 @@ msgstr "P O E N G L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1803
+#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1826
#, c-format
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1824
+#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1847
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
t@@ -1734,21 +1740,21 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1809
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1832
#, c-format
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1815
+#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1838
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1820
+#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1843
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!"
t@@ -1772,7 +1778,7 @@ msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1501
-#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2524
+#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2549
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!"
t@@ -1836,7 +1842,7 @@ msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)"
msgstr "Meldingar (-/+ rullar opp/ned)"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2275
+#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2299
msgid "Stats"
msgstr "Status"
t@@ -1940,7 +1946,7 @@ msgstr "Spelarar som er logga på:-"
#: src/curses_client/curses_client.c:2279
#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
-msgstr "Hoy du. Her kostar %tbe:"
+msgstr "Hei du. Her kostar %tbe:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
t@@ -1954,7 +1960,7 @@ msgstr "Kan ikkje installera SIGWINCH-avbrotshandsamar!"
#: src/curses_client/curses_client.c:2349
msgid "Hey dude, what's your name? "
-msgstr "Hei du, kva heiter du? "
+msgstr "Namnet ditt:"
#. Prompts for "normal" actions in curses client
#: src/curses_client/curses_client.c:2393
t@@ -2057,7 +2063,7 @@ msgstr "Kven vil du snakka privat med? "
msgid "Talk: "
msgstr "Snakk: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2708
+#: src/curses_client/curses_client.c:2710
msgid "Play again? "
msgstr "Spela igjen? "
t@@ -2076,7 +2082,7 @@ msgstr "/Spel/_Gje opp"
#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/Game/_Options..."
-msgstr "/Game/_Val"
+msgstr "/Game/_Innstillingar"
#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Game/Enable _sound"
t@@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..."
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
#: src/gui_client/gtk_client.c:552
msgid "_Spy (%P)"
-msgstr "_Spion (%P)"
+msgstr "_Spioner (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
t@@ -2233,253 +2239,265 @@ msgstr "Poengtavle"
msgid "Corrupt high score!"
msgstr "Poengtavlefila er øydelagt!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:906
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "Fight"
msgstr "Kjemp"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:952
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Sel %tuf"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1862
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2137
+#: src/gui_client/gtk_client.c:959 src/gui_client/gtk_client.c:1885
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2160
msgid "_Fight"
msgstr "_Kjemp"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:963
msgid "_Stand"
msgstr "_Vent"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1861
+#: src/gui_client/gtk_client.c:967 src/gui_client/gtk_client.c:1884
msgid "_Run"
msgstr "_Røm"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1026
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1031
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1038
msgid "(Left)"
msgstr "(Ute av spelet)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1033
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1040
msgid "(Dead)"
msgstr "(Daud)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1042
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Helse: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1052
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1059
msgid "You"
msgstr "Du"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1241
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1248
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1249
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1256
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf"
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1347
+msgid "%/Inventory drug name/%tde"
+msgstr "Narkotika"
+
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1351
+msgid "%/Inventory gun name/%tde"
+msgstr "Våpen"
+
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1440
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1450
msgid "Jet to location"
msgstr "Reis til plass:"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1493
msgid "%/Location to jet to/%tde"
msgstr "%/Plass å reisa til/%tde"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1502
#, c-format
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1538
msgid "at %P"
msgstr "for %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1532
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1545
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "No har du på deg %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1539
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Ledig plass: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1552
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du har råd til %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1612 src/gui_client/gtk_client.c:1772
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1626 src/gui_client/gtk_client.c:1792
msgid "Buy"
msgstr "Kjøp"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614 src/gui_client/gtk_client.c:1774
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1628 src/gui_client/gtk_client.c:1794
msgid "Sell"
msgstr "Sel"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616 src/gui_client/gtk_client.c:1776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1630 src/gui_client/gtk_client.c:1796
msgid "Drop"
msgstr "Hiv"
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1705
+msgid "%/DealDrugs drug name/%tde"
+msgstr "%tuf"
+
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1739
msgid "Buy how many?"
msgstr "Kjøpa kor mange?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1721
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1741
msgid "Sell how many?"
msgstr "Selja kor mange?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1723
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1743
msgid "Drop how many?"
msgstr "Hiva kor mange?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1794
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1816
#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kjøpa %tuf"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1796
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1818
#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Selja %tuf"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1798
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1820
#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Hiva %tuf"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1861 src/gtkport/gtkport.c:50
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:50
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1861 src/gtkport/gtkport.c:51
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:51
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1862
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1885
msgid "_Attack"
msgstr "_Angrip"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1862
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1885
msgid "_Evade"
msgstr "_Dukk unna"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1889
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1912
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2100
msgid "Space"
msgstr "Plass"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2084
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2107
msgid "Cash"
msgstr "Kontantar"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2091
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2114
msgid "Debt"
msgstr "Gjeld"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2121
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2115
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2138
msgid "Health"
msgstr "Helse"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2140
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2163
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reis!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2269 src/winmain.c:359 src/winmain.c:368
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
msgid "English Translation"
msgstr "Engelsk omsetjing"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2369
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
msgid "Ben Webb"
msgstr "Ben Webb"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2370
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2394
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Ikon og grafikk"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2371 src/gui_client/optdialog.c:979
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2395 src/gui_client/optdialog.c:1003
msgid "Sounds"
msgstr "Lydar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dopsal og research"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2373
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
msgid "Play Testing"
msgstr "Speltesting"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2374
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Grundig speltesting"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2376
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktiv kritikk"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2402
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Ukonstruktiv kritikk"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2386
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2410
msgid "About dopewars"
msgstr "Om Dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2421
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2500,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2410
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2434
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2003 Ben Webb benwebb@users.sf.net\n"
t@@ -2510,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2440
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2521,96 +2539,96 @@ msgstr ""
"For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n"
"unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala.\n"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2447
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2471
msgid "Local HTML documentation"
msgstr "Lokal dokumentasjon i HTML-format"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2503 src/gui_client/gtk_client.c:2554
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2527 src/gui_client/gtk_client.c:2579
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2509 src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2534 src/gui_client/gtk_client.c:2583
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2518
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2543
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2521
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2574
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2599
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kontantar: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2580
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2605
msgid "Debt: %P"
msgstr "Gjeld: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2583
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2591
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2616
msgid "Pay back:"
msgstr "Betal tilbake:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2595
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2620
msgid "Deposit"
msgstr "Sett inn"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2601
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2626
msgid "Withdraw"
msgstr "Ta ut"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2632
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2657
msgid "Pay all"
msgstr "Betal alt"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2688
msgid "Player List"
msgstr "Spelarliste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2765
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2788
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Snakk med spelar(ar)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2785
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
msgid "Talk to all players"
msgstr "Snakk med alle spelarane"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2791
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
msgid "Message:-"
msgstr "Melding:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2806
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2829
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spionér på spelar"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
t@@ -2626,13 +2644,13 @@ msgstr ""
"deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2952
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Tips politiet"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2956
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
t@@ -2646,13 +2664,13 @@ msgstr ""
"ho har på seg kan gå tapt!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2984
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3007
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
t@@ -2663,50 +2681,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3017 src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3040 src/gui_client/optdialog.c:630
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3018 src/gui_client/optdialog.c:743
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3041 src/gui_client/optdialog.c:767
msgid "Price"
msgstr "Pris"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3019
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3042
msgid "Number"
msgstr "Mengde"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3022
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3045
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kjøp ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3023
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3046
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sel"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3024
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Hiv <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3031
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3054
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tuf her"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3037
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3060
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tuf du har"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3136
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3160
msgid "Change Name"
msgstr "Byt namn"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3173
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2714,232 +2732,232 @@ msgstr "Diverre, nokon andre bruker «ditt» namn. Ver snill og byt det:-"
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3194
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3218
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3259
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3285
msgid "Spy reports"
msgstr "Spionrapportar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:360
+#: src/gui_client/optdialog.c:384
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr "Ny %s"
-#: src/gui_client/optdialog.c:536
+#: src/gui_client/optdialog.c:560
msgid "Select sound file"
msgstr "Vel lydfil"
-#: src/gui_client/optdialog.c:650
+#: src/gui_client/optdialog.c:674
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/gui_client/optdialog.c:656
+#: src/gui_client/optdialog.c:680
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/gui_client/optdialog.c:666
+#: src/gui_client/optdialog.c:690
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/gui_client/optdialog.c:674
+#: src/gui_client/optdialog.c:698
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/gui_client/optdialog.c:729
+#: src/gui_client/optdialog.c:753
msgid "Police presence"
msgstr "Politinærvær"
-#: src/gui_client/optdialog.c:730
+#: src/gui_client/optdialog.c:754
msgid "Minimum no. of drugs"
msgstr "Minste tal på ulike slag narkotika"
-#: src/gui_client/optdialog.c:731
+#: src/gui_client/optdialog.c:755
msgid "Maximum no. of drugs"
msgstr "Største tal på ulike slag narkotika"
-#: src/gui_client/optdialog.c:735
+#: src/gui_client/optdialog.c:759
msgid "Minimum normal price"
msgstr "Minste vanlege pris"
-#: src/gui_client/optdialog.c:736
+#: src/gui_client/optdialog.c:760
msgid "Maximum normal price"
msgstr "Største vanlege pris"
-#: src/gui_client/optdialog.c:737
+#: src/gui_client/optdialog.c:761
msgid "Can be specially cheap"
msgstr "Kan vera ekstra billeg"
-#: src/gui_client/optdialog.c:738
+#: src/gui_client/optdialog.c:762
msgid "Cheap string"
msgstr "Billeg-streng"
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Can be specially expensive"
msgstr "Kan vera ekstra dyrt"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Inventory space"
msgstr "Plass kravd"
-#: src/gui_client/optdialog.c:745
+#: src/gui_client/optdialog.c:769
msgid "Damage"
msgstr "Skade"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:773
msgid "Name of one deputy"
msgstr "Namn på ein betjent"
-#: src/gui_client/optdialog.c:750
+#: src/gui_client/optdialog.c:774
msgid "Name of several deputies"
msgstr "Namn på fleire betjentar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:751
+#: src/gui_client/optdialog.c:775
msgid "Minimum no. of deputies"
msgstr "Minste tal på politibetjentar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:752
+#: src/gui_client/optdialog.c:776
msgid "Maximum no. of deputies"
msgstr "Største tal på politibetjentar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:753
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
msgid "Cop armour"
msgstr "Pansring av politiet"
-#: src/gui_client/optdialog.c:754
+#: src/gui_client/optdialog.c:778
msgid "Deputy armour"
msgstr "Pansring av lensmannsbetjentane"
-#: src/gui_client/optdialog.c:762
+#: src/gui_client/optdialog.c:786
msgid "Options"
-msgstr "Val"
+msgstr "Innstillingar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:778
+#: src/gui_client/optdialog.c:802
msgid "Remove drug references"
msgstr "Fjern narkotika-referansar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:782
+#: src/gui_client/optdialog.c:806
msgid "Unicode config file"
msgstr "Unicode oppsettfil"
-#: src/gui_client/optdialog.c:788
+#: src/gui_client/optdialog.c:812
msgid "Game length (turns)"
msgstr "Spellengde (rundar)"
-#: src/gui_client/optdialog.c:794
+#: src/gui_client/optdialog.c:818
msgid "Starting cash"
msgstr "Startkapital"
-#: src/gui_client/optdialog.c:800
+#: src/gui_client/optdialog.c:824
msgid "Starting debt"
msgstr "Startgjeld"
-#: src/gui_client/optdialog.c:806
+#: src/gui_client/optdialog.c:830
msgid "Currency symbol"
msgstr "Valutasymbol"
-#: src/gui_client/optdialog.c:811
+#: src/gui_client/optdialog.c:835
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr "Symbol står før prisen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:814
+#: src/gui_client/optdialog.c:838
msgid "Name of one bitch"
msgstr "Namn på ei hore"
-#: src/gui_client/optdialog.c:820
+#: src/gui_client/optdialog.c:844
msgid "Name of several bitches"
msgstr "Namn på fleire horer"
-#: src/gui_client/optdialog.c:827
+#: src/gui_client/optdialog.c:851
msgid "Web browser"
msgstr "Nettlesar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:835
+#: src/gui_client/optdialog.c:859
msgid "General"
msgstr "Ålmennt"
-#: src/gui_client/optdialog.c:841
+#: src/gui_client/optdialog.c:865
msgid "Locations"
msgstr "Stader"
-#: src/gui_client/optdialog.c:856
+#: src/gui_client/optdialog.c:880
msgid "Expensive string 1"
msgstr "Dyrt streng 1"
-#: src/gui_client/optdialog.c:862
+#: src/gui_client/optdialog.c:886
msgid "Expensive string 2"
msgstr "Dyrt streng 2"
-#: src/gui_client/optdialog.c:869
+#: src/gui_client/optdialog.c:893
msgid "Drugs"
msgstr "Dop"
-#: src/gui_client/optdialog.c:874
+#: src/gui_client/optdialog.c:898
msgid "Guns"
msgstr "Våpen"
-#: src/gui_client/optdialog.c:879
+#: src/gui_client/optdialog.c:903
msgid "Cops"
msgstr "Politi"
-#: src/gui_client/optdialog.c:887
+#: src/gui_client/optdialog.c:911
msgid "Server reports to metaserver"
msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren"
-#: src/gui_client/optdialog.c:891
+#: src/gui_client/optdialog.c:915
msgid "Minimize to System Tray"
msgstr "Minimer til systemtrauet"
-#: src/gui_client/optdialog.c:895
+#: src/gui_client/optdialog.c:919
msgid "Metaserver hostname"
msgstr "Metatenar vertsnamn"
-#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/optdialog.c:937
#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gui_client/optdialog.c:907
+#: src/gui_client/optdialog.c:931
msgid "Web proxy hostname"
msgstr "Vertsnamn på vevproxy"
-#: src/gui_client/optdialog.c:919
+#: src/gui_client/optdialog.c:943
msgid "Script path"
msgstr "Sti til skript"
-#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466
+#: src/gui_client/optdialog.c:949 src/gui_client/newgamedia.c:466
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:931
+#: src/gui_client/optdialog.c:955
msgid "MOTD (welcome message)"
msgstr "Velkomstmelding"
#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462
+#: src/gui_client/optdialog.c:962 src/gui_client/newgamedia.c:462
#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563
msgid "Server"
msgstr "Tenar"
-#: src/gui_client/optdialog.c:944
+#: src/gui_client/optdialog.c:968
msgid "Sound name"
msgstr "Lydnamn"
-#: src/gui_client/optdialog.c:945
+#: src/gui_client/optdialog.c:969
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#: src/gui_client/optdialog.c:960
+#: src/gui_client/optdialog.c:984
msgid "Sound file"
msgstr "Lydfil"
-#: src/gui_client/optdialog.c:967
+#: src/gui_client/optdialog.c:991
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
-#: src/gui_client/optdialog.c:972
+#: src/gui_client/optdialog.c:996
msgid "Play"
msgstr "Spel"
t@@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr "Spelarar"
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:500
msgid "Hey dude, what's your _name?"
-msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?"
+msgstr "Namnet ditt:"
#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:523
t@@ -3096,7 +3114,7 @@ msgstr "_Hjelp"
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
-#: src/winmain.c:266
+#: src/winmain.c:285
msgid ""
"# This is the dopewars startup log, containing any\n"
"# informative messages resulting from configuration\n"
t@@ -3109,12 +3127,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716
+#: src/winmain.c:326 src/serverside.c:1716
msgid "dopewars server"
msgstr "dopewars-tenar"
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:328
+#: src/winmain.c:347
msgid "dopewars AI"
msgstr "Datastyrt dopewars-spelar"
t@@ -4189,11 +4207,11 @@ msgstr "%d: HTTP tenarfeil"
#: src/admin.c:52
#, c-format
msgid ""
-"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n"
+"Attempting to connect to local dopewars server via Unix domain\n"
" socket %s...\n"
msgstr ""
-"Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via unix\n"
-"domenesokkel %s\n"
+"Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via\n"
+"Unix-domenesokkel %s\n"
#: src/admin.c:70
msgid ""