tUpdate from Asmund. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit fe945a8d224e3644afbd7e697c6ef58fe29cf796
(DIR) parent 271070860630339d6781694ba0b62d404f52f9ae
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Sun, 15 Dec 2002 18:38:27 +0000
Update from Asmund.
Diffstat:
M po/nn.po | 198 ++++++++++++++-----------------
1 file changed, 92 insertions(+), 106 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
t@@ -15,14 +15,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dopewars\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:45GMT+1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-24 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-11 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Name of a single bitch - if you need to use different words for
#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or
t@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa"
#. * mean the turn number rather than the calendar date.
#: src/dopewars.c:192
msgid "%m-%d-%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m/%Y"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
t@@ -212,15 +212,15 @@ msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)"
#: src/dopewars.c:337
msgid "Day of the month on which the game starts"
-msgstr ""
+msgstr "Dagen i månaden som spelet startar på"
#: src/dopewars.c:340
msgid "Month in which the game starts"
-msgstr ""
+msgstr "Månaden spelet startar i"
#: src/dopewars.c:343
msgid "Year in which the game starts"
-msgstr ""
+msgstr "Året spelet startar i"
#: src/dopewars.c:346
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
t@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Namnet på banken"
#: src/dopewars.c:403
msgid "Name of the gun shop"
-msgstr "Namnet på våpenbutikken"
+msgstr "Namnet på våpenforretningen"
#: src/dopewars.c:405
msgid "Name of the pub"
t@@ -312,83 +312,83 @@ msgstr "Namnet på puben"
#: src/dopewars.c:407
msgid "TRUE if sounds should be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SANN for å slå på lyd"
#: src/dopewars.c:410
msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
-msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff"
+msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot treff"
#: src/dopewars.c:413
msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
-msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar"
+msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot bommar"
#: src/dopewars.c:416
msgid "Sound file played when guns are reloaded"
-msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada"
+msgstr "Lyd som blir spelt når våpna blir lada"
#: src/dopewars.c:419
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når ei fientleg hore eller betjent blir drepen"
#: src/dopewars.c:422
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når ei av horene dine blir drepen"
#: src/dopewars.c:425
msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan spelar eller ei politimann blir drepen"
#: src/dopewars.c:428
msgid "Sound file played when you are killed"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når du blir drepen"
#: src/dopewars.c:431
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar ikkje klarer å koma seg unna"
#: src/dopewars.c:434
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når du ikkje klarer å koma deg unna"
#: src/dopewars.c:437
msgid "Sound file played when a player successfully escapes"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar klarer å koma seg unna"
#: src/dopewars.c:440
msgid "Sound file played when you successfully escape"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt når du klarer å koma deg unna"
#: src/dopewars.c:443
msgid "Sound file played on arriving at a new location"
-msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
+msgstr "Lyd som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
#: src/dopewars.c:446
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
-msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
+msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
#: src/dopewars.c:449
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
-msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding"
+msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei privat melding"
#: src/dopewars.c:452
msgid "Sound file played when a player joins the game"
-msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
+msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
#: src/dopewars.c:455
msgid "Sound file played when a player leaves the game"
-msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
+msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
#: src/dopewars.c:458
msgid "Sound file played at the start of the game"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt i byrjinga av spelet"
#: src/dopewars.c:461
msgid "Sound file played at the end of the game"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd som blir spelt i slutten av spelet"
#: src/dopewars.c:464
msgid "Sort key for listing available drugs"
-msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet"
+msgstr "Sorteringsnøkkel for lista over det tilgjengelege dopet"
#: src/dopewars.c:467
msgid "No. of seconds in which to return fire"
t@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
#: src/dopewars.c:629
msgid "strftime() format string for displaying the game turn"
-msgstr ""
+msgstr "strftime() formatstreng for å visa tida i spelet"
#: src/dopewars.c:632
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
t@@ -822,8 +822,7 @@ msgid "Weed"
msgstr "Jazztobakk"
#: src/dopewars.c:741
-msgid ""
-"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
+msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
#. The names of the default locations
t@@ -953,8 +952,7 @@ msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
#: src/dopewars.c:793
#, no-c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
-msgstr ""
-"Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
+msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
#: src/dopewars.c:794
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
t@@ -1008,7 +1006,7 @@ msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
#: src/dopewars.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å opna fila %s"
#: src/dopewars.c:1975
msgid ""
t@@ -1018,7 +1016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oppsettet kan berre endrast interaktivt når ingen spelarar\n"
" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
-"fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
+"fjern dei med dytt- eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
#: src/dopewars.c:2088
#, c-format
t@@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2911
+#: src/dopewars.c:2912
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1311,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
"tilgjengeleg) i staden.\n"
-#: src/dopewars.c:2969 src/winmain.c:318
+#: src/dopewars.c:2970 src/winmain.c:318
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1328,8 +1326,7 @@ msgid "D O P E W A R S"
msgstr "D O P E W A R S"
#: src/curses_client/curses_client.c:214
-msgid ""
-"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
+msgid "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an"
msgstr "dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering"
#: src/curses_client/curses_client.c:216
t@@ -1341,13 +1338,11 @@ msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
msgstr "og selja narkotika. Ikkje lat politiet ta deg!"
#: src/curses_client/curses_client.c:220
-msgid ""
-"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
+msgid "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr "Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien."
#: src/curses_client/curses_client.c:222
-msgid ""
-"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
+msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
msgstr ""
"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i "
"live)!"
t@@ -1375,7 +1370,7 @@ msgstr "Ikon og grafikk Ocelot Mantis"
#: src/curses_client/curses_client.c:235
msgid "Sounds Robin Kohli, 19.5degs.com"
-msgstr ""
+msgstr "Lydar Robin Kohli, 19.5degs.com"
#: src/curses_client/curses_client.c:236
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
t@@ -1402,10 +1397,8 @@ msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
msgstr "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på"
#: src/curses_client/curses_client.c:248
-msgid ""
-"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
-msgstr ""
-"Unix-kommandolina. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala."
+msgid "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options."
+msgstr "Unix-kommandolina. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala."
#. Prompts for hostname and port when selecting a server
#. * manually
t@@ -1538,8 +1531,7 @@ msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
msgstr " L>ista tenarane på metatenaren, og velga ein"
#: src/curses_client/curses_client.c:627
-msgid ""
-" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
+msgid " Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
msgstr " A>vslutta (du kan starta ein tenar med «dopewars -s»)"
#: src/curses_client/curses_client.c:629
t@@ -1570,9 +1562,9 @@ msgstr "%/Liste over stader/%tde"
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
#. * default)
#: src/curses_client/curses_client.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
-msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:"
+msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tbf:"
#: src/curses_client/curses_client.c:740
msgid "What do you want to drop? "
t@@ -1614,9 +1606,9 @@ msgid "How many do you sell? "
msgstr "Kor mange vil du selja? "
#: src/curses_client/curses_client.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
-msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..."
+msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine ..."
#: src/curses_client/curses_client.c:865
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
t@@ -1947,9 +1939,9 @@ msgstr "Hei du, kva heiter du? "
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
#: src/curses_client/curses_client.c:2140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
-msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:"
+msgstr "Hoy du. Her kostar %tbe:"
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
#. * by default)
t@@ -2013,7 +2005,7 @@ msgstr "R>ømma, "
#. (%tde = "drugs" by default here)
#: src/curses_client/curses_client.c:2192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "D>eal %tde, "
msgstr "S>elja %tuf, "
t@@ -2069,23 +2061,23 @@ msgstr "/_Spel"
#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Game/_New..."
-msgstr "/Spel/_Nytt..."
+msgstr "/Spel/_Nytt ..."
#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Game/_Abandon..."
-msgstr "/Spel/_Gje opp..."
+msgstr "/Spel/_Gje opp"
#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/Game/_Options..."
-msgstr "/Game/_Val..."
+msgstr "/Game/_Val"
#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/Game/Enable _sound"
-msgstr ""
+msgstr "/Spel/Slå på _lyd"
#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/Game/_Quit..."
-msgstr "/Spel/_Avslutt..."
+msgstr "/Spel/_Avslutt"
#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/_Talk"
t@@ -2093,15 +2085,15 @@ msgstr "/_Snakk"
#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/Talk/To _All..."
-msgstr "/Snakk/Til _alle..."
+msgstr "/Snakk/Til _alle ..."
#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Talk/To _Player..."
-msgstr "/Snakk/Til _spelar..."
+msgstr "/Snakk/Til _spelar ..."
#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/_List"
-msgstr "/Lister"
+msgstr "/_Lister"
#: src/gui_client/gtk_client.c:169
msgid "/List/_Players..."
t@@ -2121,15 +2113,15 @@ msgstr "/_Oppdrag"
#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/Errands/_Spy..."
-msgstr "/Oppdrag/_Spionér..."
+msgstr "/Oppdrag/_Spioner ..."
#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Errands/_Tipoff..."
-msgstr "/Oppdrag/_Tips politiet..."
+msgstr "/Oppdrag/_Tips politiet ..."
#: src/gui_client/gtk_client.c:178
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
-msgstr "/Oppdrag/_Hent spionrapportar..."
+msgstr "/Oppdrag/_Hent spionrapportar ..."
#: src/gui_client/gtk_client.c:179
msgid "/_Help"
t@@ -2137,7 +2129,7 @@ msgstr "/_Hjelp"
#: src/gui_client/gtk_client.c:180
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Hjelp/_Om..."
+msgstr "/Hjelp/_Om ..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
#: src/gui_client/gtk_client.c:194
t@@ -2365,17 +2357,17 @@ msgid "Drop how many?"
msgstr "Hiva kor mange?"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kjøpa %tuf"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sell %tde"
msgstr "Selja %tuf"
#: src/gui_client/gtk_client.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drop %tde"
msgstr "Hiva %tuf"
t@@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: src/gui_client/gtk_client.c:2437
msgid "Local HTML documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal dokumentasjon i HTML-format"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2493 src/gui_client/gtk_client.c:2544
t@@ -2604,7 +2596,7 @@ msgstr "Spionér på spelar"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2626,7 +2618,7 @@ msgstr "Tips politiet"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2635,8 +2627,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vel spelaren du vil tipsa politiet om. %Tbe di vil hjelpa politiet\n"
"med å angripa den spelaren, og så rapportera tilbake til deg.\n"
-"Hugs at %tbe forlét deg ei kort stund, så %tuf eller %tuf ho har\n"
-"på seg kan gå tapt!"
+"Hugs at %tbe bil forlata deg ei kort stund, så %tuf eller %tuf\n"
+"ho har på seg kan gå tapt!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2974
t@@ -2646,7 +2638,7 @@ msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
#: src/gui_client/gtk_client.c:2979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2815,7 +2807,7 @@ msgstr "Fjern narkotika-referansar"
#: src/gui_client/optdialog.c:782
msgid "Unicode config file"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode oppsettfil"
#: src/gui_client/optdialog.c:788
msgid "Game length (turns)"
t@@ -2883,7 +2875,7 @@ msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren"
#: src/gui_client/optdialog.c:891
msgid "Minimize to System Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Minimer til systemtrauet"
#: src/gui_client/optdialog.c:895
msgid "Metaserver hostname"
t@@ -3217,8 +3209,7 @@ msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication"
msgstr "Bruker Socks.Auth.User og Socks.Auth.Password til SOCKS5-autentisering"
#: src/serverside.c:241
-msgid ""
-"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
+msgid "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
msgstr "Prøver for ofte å kopla til metatenaren - venter på neste tidsavbrot"
#: src/serverside.c:301
t@@ -3346,8 +3337,7 @@ msgstr "Kan ikkje lytta til nettverkssokkel. Avbryt."
#: src/serverside.c:886
#, c-format
-msgid ""
-"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
+msgid "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
msgstr "dopewars-tenar versjon %s er klar og ventar på samband på port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
t@@ -3428,8 +3418,7 @@ msgstr ""
#: src/serverside.c:1276
#, c-format
-msgid ""
-"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
+msgid "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
"dopewars-tenar versjon %s er klar til å ta imot admin-kommandoar, prøv "
"«help» for å få hjelp"
t@@ -3577,7 +3566,7 @@ msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Fekk tilbod om spion frå %s"
#: src/serverside.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Ei av %tbf dine spionerte for %s. ^Spionen %s!"
t@@ -3652,8 +3641,7 @@ msgstr "Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som vart skoten og drepen!"
#: src/serverside.c:2937
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
-msgstr ""
-"Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som kom seg unna med %d %tde."
+msgstr "Ut frå tipset ditt rykka politiet ut mot %s, som kom seg unna med %d %tde."
#: src/serverside.c:3003
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
t@@ -3671,7 +3659,7 @@ msgstr "Du møter ein venn! Han gjev deg %d %tde."
#: src/serverside.c:3050
#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
-msgstr "Du møter ein venn! Du gjev han %d %tde."
+msgstr "Du møter ein venn, og gjev han %d %tde."
#. Debugging message: we would normally have a random drug-related
#. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
t@@ -3684,8 +3672,7 @@ msgstr "Luka vekk eit RandomOffer"
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
-msgstr ""
-"Politihundar jagar deg %d kvartal! Du mista litt %tde! Det er hardt, mann."
+msgstr "Politihundar jagar deg %d kvartal! Du mista litt %tde. Det er hardt, mann."
#: src/serverside.c:3085
#, c-format
t@@ -3693,9 +3680,9 @@ msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du finn %d %tde på ein daud kar på t-banen!"
#: src/serverside.c:3100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
-msgstr "Du laga sjokoladekjeks med litt av %tbe. Dei var kjempegode!"
+msgstr "Mora di laga sjokoladekjeks med litt av %tbe. Dei var kjempegode!"
#: src/serverside.c:3110
msgid ""
t@@ -3728,9 +3715,9 @@ msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Tilbodet var på vegne av %s"
#: src/serverside.c:3308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
-msgstr "%s har godteke di %tue! Bruk G-knappen for å kontakta spionen din."
+msgstr "%s har godteke %tbe di! Bruk G-knappen for å kontakta spionen din."
#: src/serverside.c:3360
msgid ""
t@@ -3926,12 +3913,12 @@ msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "%s - %s - spring etter deg!"
#: src/message.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!"
#: src/message.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!"
t@@ -3992,7 +3979,7 @@ msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s drep %s."
#: src/message.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!"
t@@ -4007,7 +3994,7 @@ msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!"
#: src/message.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!"
t@@ -4022,7 +4009,7 @@ msgid "You killed %s!"
msgstr "Du drap %s!"
#: src/message.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!"
t@@ -4240,10 +4227,8 @@ msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr "Ber SOCKS om samband til %s...\n"
#: src/AIPlayer.c:126
-msgid ""
-"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
-msgstr ""
-"Bruker Socks.Auth.User og Socks.Auth.Password til SOCKS5-autentisering\n"
+msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
+msgstr "Bruker Socks.Auth.User og Socks.Auth.Password til SOCKS5-autentisering\n"
#: src/AIPlayer.c:153
#, c-format
t@@ -4372,3 +4357,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ugyldig modul «%s» vald.\n"
"(%s tilgjengeleg, brukar «%s» no.)"
+