t Newest version of the german language file, I had the last dazs a little networkproblem. Additional you will find at next a nice shell script to set up a dopewars-server., if I have more time at the weekend. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit a562ef418604d825eba6aaff3520b730fc8d233f
(DIR) parent f7c7fe05ca5c8fcc044fedfdd6e8c25850a7d4cd
(HTM) Author: Tobias Mathes <radical-tobi@users.sourceforge.net>
Date: Thu, 21 Sep 2000 21:43:15 +0000
Newest version of the german language file, I had the last dazs a little networkproblem. Additional you will find at next a nice shell script to set up a dopewars-server., if I have more time at the weekend.
Diffstat:
M po/de.po | 886 ++++++++++++++++---------------
1 file changed, 452 insertions(+), 434 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-15 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-16 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 04:12+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
t@@ -128,667 +128,674 @@ msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Zufallsereignisse"
#: src/dopewars.c:164
+msgid "Non-zero if the total value of bought drugs should be stored"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:167
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:166
+#: src/dopewars.c:169
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Anzahl der Orte im Spiel"
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:172
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel"
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:174
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel"
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:176
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais"
-#: src/dopewars.c:175
+#: src/dopewars.c:178
msgid "Location of the bank"
msgstr "Aufenthaltsort der Bank"
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:180
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens"
-#: src/dopewars.c:179
+#: src/dopewars.c:182
msgid "Location of the pub"
msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
-#: src/dopewars.c:182
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Name des Kredithais"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:187
msgid "Name of the bank"
msgstr "Name der Bank"
-#: src/dopewars.c:186
+#: src/dopewars.c:189
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Name des Waffenladens"
-#: src/dopewars.c:188
+#: src/dopewars.c:191
msgid "Name of the pub"
msgstr "Name des Pubs"
-#: src/dopewars.c:190
+#: src/dopewars.c:193
msgid "Sort key for listing available drugs"
-msgstr ""
+msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen"
-#: src/dopewars.c:193
+#: src/dopewars.c:196
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann"
-#: src/dopewars.c:196
+#: src/dopewars.c:199
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden "
-#: src/dopewars.c:199
+#: src/dopewars.c:202
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen "
-#: src/dopewars.c:202
+#: src/dopewars.c:205
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen"
-#: src/dopewars.c:205
+#: src/dopewars.c:208
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler"
-#: src/dopewars.c:208
+#: src/dopewars.c:211
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Startkapital der Spieler"
-#: src/dopewars.c:211
+#: src/dopewars.c:214
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Anfangsschulden der Spieler"
-#: src/dopewars.c:213
+#: src/dopewars.c:216
msgid "Name of each location"
msgstr "Namen der Orte"
-#: src/dopewars.c:217
+#: src/dopewars.c:220
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
-#: src/dopewars.c:221
+#: src/dopewars.c:224
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
-#: src/dopewars.c:229
+#: src/dopewars.c:232
msgid "Name of each drug"
msgstr "Name jeder Droge"
-#: src/dopewars.c:233
+#: src/dopewars.c:236
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Mindest Preis der Drogen"
-#: src/dopewars.c:237
+#: src/dopewars.c:240
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maximal Preis der Drogen"
-#: src/dopewars.c:241
+#: src/dopewars.c:244
msgid "Non-zero if this drug can be specially cheap"
msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:248
msgid "Non-zero if this drug can be specially expensive"
msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
-#: src/dopewars.c:249
+#: src/dopewars.c:252
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist"
-#: src/dopewars.c:253 src/dopewars.c:256
+#: src/dopewars.c:256 src/dopewars.c:259
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit"
-#: src/dopewars.c:259
+#: src/dopewars.c:262
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist."
-#: src/dopewars.c:262
+#: src/dopewars.c:265
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise"
-#: src/dopewars.c:265
+#: src/dopewars.c:268
msgid "Name of each gun"
msgstr "Name jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:272
msgid "Price of each gun"
msgstr "Preis jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:273
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:277
+#: src/dopewars.c:280
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Schaden jeder Waffe"
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:284
#, c-format
msgid "% probability of escaping from Officer Hardass"
msgstr "Die Chance der Polizei zu entkommen in Prozent(%)"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:287
msgid "Modifier to EscapeProb for each extra deputy"
msgstr "Modifikator für EscapeProb "
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:290
#, c-format
msgid "% probability that Officer Hardass hits you"
-msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt in Prozent (%)"
+msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt (in Prozent)"
-#: src/dopewars.c:290
+#: src/dopewars.c:293
msgid "Modifier to HitProb for each extra deputy"
msgstr "Modifikator für HitProb eines jeden extra Polizisten"
-#: src/dopewars.c:293
+#: src/dopewars.c:296
msgid "Maximum damage done to you by each cop"
msgstr "Maximaler Schaden der dir jeder Polizist macht"
-#: src/dopewars.c:296
+#: src/dopewars.c:299
msgid "Toughness of (difficulty of hitting) each cop"
msgstr "Höhe des Schwierigkeitsgrades, um Polizisten zu treffen"
-#: src/dopewars.c:299
+#: src/dopewars.c:302
#, c-format
msgid "% probability that the cops catch you dropping drugs"
msgstr "Wert in Prozent, das Polizisten dir bei jedem Treffer Drogen abnehmen"
-#: src/dopewars.c:302
+#: src/dopewars.c:305
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\""
-#: src/dopewars.c:304
+#: src/dopewars.c:307
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:310
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe"
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:313
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen"
-#: src/dopewars.c:312
+#: src/dopewars.c:315
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge"
-#: src/dopewars.c:315
+#: src/dopewars.c:318
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:320
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
-msgstr "Text prefixed to the turn number (z.B. der Monat)"
+msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)"
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:323
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
-msgstr "Text appended to the turn number (z.B. das Jahr)"
+msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugefügt wird (z.B. das Jahr)"
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:326
msgid "Name of the police officer"
msgstr "Name des Polizeibeamten"
-#: src/dopewars.c:325
+#: src/dopewars.c:328
msgid "Name of the reserve police officer"
msgstr "Name des zweiten Polizeibeamten"
-#: src/dopewars.c:327
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Kosten für einen Spion"
-#: src/dopewars.c:330
+#: src/dopewars.c:333
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\""
-#: src/dopewars.c:333
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure"
-#: src/dopewars.c:336
+#: src/dopewars.c:339
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure"
-#: src/dopewars.c:339
+#: src/dopewars.c:342
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen"
-#: src/dopewars.c:342
+#: src/dopewars.c:345
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
-#: src/dopewars.c:345
+#: src/dopewars.c:348
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
-#: src/dopewars.c:348
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder"
-#: src/dopewars.c:351
+#: src/dopewars.c:354
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:357
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:362
msgid "escaped"
msgstr "entkommen"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:362
msgid "defected"
msgstr "erwischt"
-#: src/dopewars.c:359
+#: src/dopewars.c:362
msgid "was shot"
msgstr "wurde getroffen"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:366
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:364
+#: src/dopewars.c:367
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:368
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:366
+#: src/dopewars.c:369
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:370
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:368
+#: src/dopewars.c:371
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:372
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:370
+#: src/dopewars.c:373
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:374
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:372
+#: src/dopewars.c:375
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:373
+#: src/dopewars.c:376
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:377
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:375
+#: src/dopewars.c:378
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:376
+#: src/dopewars.c:379
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:380
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:378
+#: src/dopewars.c:381
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:379
+#: src/dopewars.c:382
msgid "the Nixon tapes"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:383
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:385
+#: src/dopewars.c:388
msgid "have a beer"
msgstr "trinkst ein Bier"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:389
msgid "smoke a joint"
msgstr "rauchst einen Joint"
-#: src/dopewars.c:387
+#: src/dopewars.c:390
msgid "smoke a cigar"
msgstr "rauchst eine Zigarre"
-#: src/dopewars.c:388
+#: src/dopewars.c:391
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "rauchst eine Bong"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:392
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "rauchst eine Zigarette"
-#: src/dopewars.c:393
+#: src/dopewars.c:396
msgid "Baretta"
msgstr "Walther PPK"
-#: src/dopewars.c:394
+#: src/dopewars.c:397
msgid ".38 Special"
msgstr "38er Spezial"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:398
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:396
+#: src/dopewars.c:399
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Samstag Nacht Spezial"
-#: src/dopewars.c:400
+#: src/dopewars.c:403
msgid "Bronx"
msgstr "Kottbusser Tor"
-#: src/dopewars.c:401
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Ghetto"
msgstr "Bahnhof Zoo"
-#: src/dopewars.c:402
+#: src/dopewars.c:405
msgid "Central Park"
msgstr "Hermann Platz"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:406
msgid "Manhattan"
msgstr "Alt-Mariendorf"
-#: src/dopewars.c:404
+#: src/dopewars.c:407
msgid "Coney Island"
msgstr "Hackescher Markt"
-#: src/dopewars.c:405
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Brooklyn"
msgstr "Tacheles"
-#: src/dopewars.c:406
+#: src/dopewars.c:409
msgid "Queens"
msgstr "Görlitzer Park"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:410
msgid "Staten Island"
msgstr "Hasenheide"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:414
msgid "Acid"
msgstr "Club-Mate"
-#: src/dopewars.c:412
+#: src/dopewars.c:415
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!"
-#: src/dopewars.c:413
+#: src/dopewars.c:416
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokain"
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:417
msgid "Hashish"
msgstr "Haschisch"
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:417
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Der Marrakesch Express ist da!"
-#: src/dopewars.c:415
+#: src/dopewars.c:418
msgid "Heroin"
msgstr "H"
-#: src/dopewars.c:416
+#: src/dopewars.c:419
msgid "Ludes"
msgstr "Medikamente"
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:420
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert."
-#: src/dopewars.c:418
+#: src/dopewars.c:421
msgid "MDA"
msgstr "MDMA"
-#: src/dopewars.c:419
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:420
+#: src/dopewars.c:423
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:424
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:422
+#: src/dopewars.c:425
msgid "Shrooms"
msgstr "Pilze"
-#: src/dopewars.c:423
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:427
msgid "Weed"
msgstr "Grass"
-#: src/dopewars.c:424
+#: src/dopewars.c:427
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr ""
"Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt."
-#: src/dopewars.c:430
+#: src/dopewars.c:433
#, c-format
msgid "Cops made a big %s bust! Prices are outrageous!"
msgstr "BGS hat %s-Lieferung an der Grenze abgepasst."
-#: src/dopewars.c:431
+#: src/dopewars.c:434
#, c-format
msgid "Addicts are buying %s at ridiculous prices!"
-msgstr ""
+msgstr "Alle kaufen %s zu guten Preisen!"
-#: src/dopewars.c:436
+#: src/dopewars.c:439
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:440
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?"
-#: src/dopewars.c:438
+#: src/dopewars.c:441
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
-#: src/dopewars.c:439
+#: src/dopewars.c:442
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr"
-#: src/dopewars.c:440
+#: src/dopewars.c:443
msgid "Son, you need a yellow haircut"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt"
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:444
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
-msgstr ""
+msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun."
-#: src/dopewars.c:442
+#: src/dopewars.c:445
msgid "I wasn't always a woman, you know"
-msgstr ""
+msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau."
-#: src/dopewars.c:443
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?"
-#: src/dopewars.c:444
+#: src/dopewars.c:447
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Bist drauf?"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:448
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
-#: src/dopewars.c:446
+#: src/dopewars.c:449
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein"
-#: src/dopewars.c:447
+#: src/dopewars.c:450
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Geld allein macht nicht glücklich."
-#: src/dopewars.c:448
+#: src/dopewars.c:451
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!"
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:452
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan"
-#: src/dopewars.c:450
+#: src/dopewars.c:453
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!"
-#: src/dopewars.c:451
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?"
-#: src/dopewars.c:452
+#: src/dopewars.c:455
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "*Argh*"
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:456
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!"
-#: src/dopewars.c:454
+#: src/dopewars.c:457
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel."
-#: src/dopewars.c:455
+#: src/dopewars.c:458
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich "
"80% vernichten?"
-#: src/dopewars.c:456
+#: src/dopewars.c:459
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Sei Protestant. ;)"
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:460
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*"
-#: src/dopewars.c:458
+#: src/dopewars.c:461
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen."
-#: src/dopewars.c:459
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!"
-#: src/dopewars.c:460
+#: src/dopewars.c:463
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Ich bin ein Walross!"
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:464
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst."
-#: src/dopewars.c:462
+#: src/dopewars.c:465
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Nazis raus!"
-#: src/dopewars.c:463
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Gibs Aids keine Chance."
-#: src/dopewars.c:464
+#: src/dopewars.c:467
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Was zur Hölle!"
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:468
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
-#: src/dopewars.c:466
+#: src/dopewars.c:469
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
-#: src/dopewars.c:1102
+#: src/dopewars.c:1117
msgid "Unable to process configuration file line"
msgstr "Es ist mir unmöglich diese Konfigurationsdatei zu verarbeiten."
-#: src/dopewars.c:1163
+#: src/dopewars.c:1178
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
"them with the push or kill commands, and try again."
msgstr ""
+"Einstellungen können nur interaktiv geändert werden wenn keine\n"
+"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
+"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
-#: src/dopewars.c:1224
+#: src/dopewars.c:1239
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
-#: src/dopewars.c:1243
+#: src/dopewars.c:1258
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s ist %s\n"
-#: src/dopewars.c:1248
+#: src/dopewars.c:1263
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s ist %s\n"
-#: src/dopewars.c:1251
+#: src/dopewars.c:1266
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s ist \"%s\"\n"
-#: src/dopewars.c:1255
+#: src/dopewars.c:1270
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] ist %s\n"
-#: src/dopewars.c:1258
+#: src/dopewars.c:1273
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s ist { "
-#: src/dopewars.c:1289
+#: src/dopewars.c:1304
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1432
+#: src/dopewars.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -850,7 +857,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2000, und veröffentlicht unter der "
"GNU GPL\n"
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
-"Melde Uebersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
+"Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
#: src/curses_client.c:142
msgid "D O P E W A R S"
t@@ -869,21 +876,21 @@ msgstr "eines imagin
#: src/curses_client.c:151
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
-msgstr " "
+msgstr " <NULL> "
#: src/curses_client.c:153
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
-msgstr " "
+msgstr " <NULL> "
#: src/curses_client.c:155
msgid ""
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
-msgstr " "
+msgstr " <NULL> "
#: src/curses_client.c:157
msgid "have one month of game time to make your fortune."
-msgstr " "
+msgstr " <NULL> "
#: src/curses_client.c:159
msgid "Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
t@@ -896,15 +903,15 @@ msgstr ""
#: src/curses_client.c:164
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Drogenkrieg wurde veröffentlicht unter der GNU General Public Licence"
#: src/curses_client.c:167
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf"
#: src/curses_client.c:168
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh"
-msgstr ""
+msgstr "Spieltests\t\t Phil Davis\t\t Owen Walsh"
#: src/curses_client.c:170
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore"
t@@ -912,11 +919,11 @@ msgstr ""
#: src/curses_client.c:172
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
-msgstr ""
+msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn"
#: src/curses_client.c:174
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews"
#: src/curses_client.c:176
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
t@@ -1031,7 +1038,7 @@ msgstr " oder m
msgid "CLQP"
msgstr "VLAS"
-#: src/curses_client.c:371 src/gtk_client.c:809
+#: src/curses_client.c:371 src/gtk_client.c:815
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin, kleiner ? "
t@@ -1179,22 +1186,22 @@ msgstr "EVG"
msgid "You don't have any %s to sell!"
msgstr "Du hast keine %s zum verkaufen!"
-#: src/curses_client.c:820 src/gtk_client.c:1084
+#: src/curses_client.c:820 src/gtk_client.c:1090
#, c-format
msgid "You'll need more %s to carry any more %s!"
msgstr "Du brauchst mehr %s Platz um noch was zu tragen %s!"
-#: src/curses_client.c:842 src/gtk_client.c:1088
+#: src/curses_client.c:842 src/gtk_client.c:1094
#, c-format
msgid "You don't have enough space to carry that %s!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %s zu tragen!"
-#: src/curses_client.c:850 src/gtk_client.c:1092
+#: src/curses_client.c:850 src/gtk_client.c:1098
#, c-format
msgid "You don't have enough cash to buy that %s!"
-msgstr "Du hast nicht genug Kohle für %s!"
+msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %s!"
-#: src/curses_client.c:863 src/gtk_client.c:1096
+#: src/curses_client.c:863 src/gtk_client.c:1102
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
t@@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
msgid "How much money do you pay back? "
msgstr "Wieviel Geld möchtest Du dem Kredithai geben? "
-#: src/curses_client.c:893 src/curses_client.c:923 src/gtk_client.c:1925
+#: src/curses_client.c:893 src/curses_client.c:923 src/gtk_client.c:1931
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
t@@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr "EAV"
msgid "How much money? "
msgstr "Wieviel Kohle? "
-#: src/curses_client.c:926 src/gtk_client.c:1918
+#: src/curses_client.c:926 src/gtk_client.c:1924
msgid "There isn't that much money in the bank..."
msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
t@@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "Dr
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/curses_client.c:1143 src/gtk_client.c:1377
+#: src/curses_client.c:1143 src/gtk_client.c:1383
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
t@@ -1284,7 +1291,7 @@ msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!"
#: src/curses_client.c:1251
msgid "Players currently logged on:-"
-msgstr "Eingeloggte Mitspieler:-"
+msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>"
#: src/curses_client.c:1399
msgid "Hey dude, what's your name? "
t@@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr ", R>eisen"
#: src/curses_client.c:1460 src/curses_client.c:1475
msgid ", or Q>uit? "
-msgstr ", oder E>nde? "
+msgstr ", oder B>eenden? "
#: src/curses_client.c:1468
msgid "Do you "
t@@ -1353,7 +1360,7 @@ msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur
#: src/curses_client.c:1546
msgid "BSDTPLGFJQ"
-msgstr "EVWSFLAKRE"
+msgstr "EVWSFLAKRB"
#: src/curses_client.c:1548
msgid "DRFSQ"
t@@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "HRKSE"
#: src/curses_client.c:1576
msgid "List what? P>layers or S>cores? "
-msgstr "Zeige was? S>pieler oder P>unkte? "
+msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? "
#: src/curses_client.c:1577
msgid "PS"
t@@ -1369,7 +1376,7 @@ msgstr "SP"
#: src/curses_client.c:1586
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
-msgstr "Wem möchtest Du volltexten ? "
+msgstr "Wen möchtest Du etwas zu flüstern ? "
#: src/curses_client.c:1601
msgid "Talk: "
t@@ -1385,6 +1392,9 @@ msgid ""
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
"client (if available) instead!\n"
msgstr ""
+"Es ist kein curses-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
+"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
+"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
#: src/gtk_client.c:141
msgid "/_Game"
t@@ -1416,15 +1426,15 @@ msgstr "/_Anzeigen"
#: src/gtk_client.c:148
msgid "/List/_Players"
-msgstr "/Anzeigen/_Spieler"
+msgstr "/Anzeigen/der _Spieler"
#: src/gtk_client.c:149
msgid "/List/_Scores"
-msgstr "/Anzeigen/_Punkte"
+msgstr "/Anzeigen/der _Punkte"
#: src/gtk_client.c:150
msgid "/List/_Inventory"
-msgstr "/Anzeigen/_Inventar"
+msgstr "/Anzeigen/des _Inventars"
#: src/gtk_client.c:151
msgid "/_Errands"
t@@ -1478,7 +1488,7 @@ msgstr "Starte neues Spiel"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
-#: src/gtk_client.c:240 src/gtk_client.c:2160 src/gtk_client.c:2524
+#: src/gtk_client.c:240 src/gtk_client.c:2166 src/gtk_client.c:2530
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
t@@ -1513,9 +1523,9 @@ msgstr "_Verpfeife\t(%s)"
msgid "High Scores"
msgstr "B E S T E N L I S T E"
-#: src/gtk_client.c:439 src/gtk_client.c:1035 src/gtk_client.c:1490
-#: src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:1999 src/gtk_client.c:2275
-#: src/gtk_client.c:2432
+#: src/gtk_client.c:439 src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1496
+#: src/gtk_client.c:1841 src/gtk_client.c:2005 src/gtk_client.c:2281
+#: src/gtk_client.c:2438
msgid "OK"
msgstr "OK"
t@@ -1528,7 +1538,7 @@ msgstr "K"
msgid "_Deal %s"
msgstr "_Dealen %s"
-#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1127 src/gtk_client.c:1324
+#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1133 src/gtk_client.c:1330
msgid "_Fight"
msgstr "_Kämpfen"
t@@ -1536,134 +1546,134 @@ msgstr "_K
msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
-#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1126
+#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1132
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
-#: src/gtk_client.c:800
+#: src/gtk_client.c:806
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
-#: src/gtk_client.c:869
+#: src/gtk_client.c:875
#, c-format
msgid "at %s"
-msgstr ""
+msgstr "für %s"
-#: src/gtk_client.c:874
+#: src/gtk_client.c:880
#, c-format
msgid "You are currently carrying %d %s"
msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %s"
-#: src/gtk_client.c:879
+#: src/gtk_client.c:885
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verfügbarer Platz:"
-#: src/gtk_client.c:884
+#: src/gtk_client.c:890
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
-#: src/gtk_client.c:933 src/gtk_client.c:1064
+#: src/gtk_client.c:939 src/gtk_client.c:1070
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gtk_client.c:934 src/gtk_client.c:1065
+#: src/gtk_client.c:940 src/gtk_client.c:1071
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gtk_client.c:935 src/gtk_client.c:1066
+#: src/gtk_client.c:941 src/gtk_client.c:1072
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/gtk_client.c:1023
+#: src/gtk_client.c:1029
#, c-format
msgid "%s how many?"
-msgstr "%s wieviel?"
+msgstr "Wieviel %s?"
-#: src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:2010
-#: src/gtk_client.c:2283
+#: src/gtk_client.c:1047 src/gtk_client.c:1841 src/gtk_client.c:2016
+#: src/gtk_client.c:2289
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/gtk_client.c:1080
+#: src/gtk_client.c:1086
#, c-format
msgid "You don't have any %s!"
-msgstr "Du hast kein %s!"
+msgstr "Du hast keine %s!"
-#: src/gtk_client.c:1126 src/gtk_client.c:1836
+#: src/gtk_client.c:1132 src/gtk_client.c:1842
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtk_client.c:1126 src/gtk_client.c:1836
+#: src/gtk_client.c:1132 src/gtk_client.c:1842
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gtk_client.c:1127
+#: src/gtk_client.c:1133
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gtk_client.c:1127
+#: src/gtk_client.c:1133
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
-#: src/gtk_client.c:1145
+#: src/gtk_client.c:1151
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: src/gtk_client.c:1274
+#: src/gtk_client.c:1280
msgid "Space"
msgstr "Platz"
-#: src/gtk_client.c:1279
+#: src/gtk_client.c:1285
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
-#: src/gtk_client.c:1284
+#: src/gtk_client.c:1290
msgid "Debt"
msgstr "Schulden"
-#: src/gtk_client.c:1289
+#: src/gtk_client.c:1295
msgid "Bank"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk_client.c:1304
+#: src/gtk_client.c:1310
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
-#: src/gtk_client.c:1324
+#: src/gtk_client.c:1330
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
-#: src/gtk_client.c:1354
+#: src/gtk_client.c:1360
msgid "dopewars"
msgstr "Drogenkrieg"
-#: src/gtk_client.c:1437
+#: src/gtk_client.c:1443
msgid "Drug Dealing and Research"
-msgstr "Drogen Handel und Research"
+msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gtk_client.c:1438
+#: src/gtk_client.c:1444
msgid "Play Testing"
-msgstr "Spiel Testing"
+msgstr "Spiel Test"
-#: src/gtk_client.c:1439
+#: src/gtk_client.c:1445
msgid "Extensive Play Testing"
-msgstr "Intensives Spiel Testing"
+msgstr "Intensives Spiel Testen"
-#: src/gtk_client.c:1441
+#: src/gtk_client.c:1447
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gtk_client.c:1443
+#: src/gtk_client.c:1449
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
-#: src/gtk_client.c:1447
+#: src/gtk_client.c:1453
msgid "About dopewars"
msgstr "Über Drogenkrieg"
-#: src/gtk_client.c:1456
+#: src/gtk_client.c:1462
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -1677,25 +1687,27 @@ msgstr ""
"Drogenkrieg basiert auf John E. Dell's Spiel 'Drug Wars'.\n"
"Das Spiel simuliert einen imaginären Drogenmarkt, mit allen\n"
"Dingen die man so gerne macht, wie zum Beispiel: \n"
-"Einkaufen, Verkaufen und versuchen nicht von der Polizei erwischt zu werden.\n"
+"Einkaufen, Verkaufen und versuchen nicht von der Polizei erwischt zu "
+"werden.\n"
"\n"
"Als erstes muss man seine Schulden beim Kredithai begleichen.\n"
-"Danach ist es dein Ziel soviel Geld wie möglich zu verdienen und\n"
-"natürlich am Leben zu bleiben. Du hast dafür einen ganzen Monat Zeit.\n"
+"Danach ist es das Ziel soviel Geld wie möglich zu verdienen und\n"
+"natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
-#: src/gtk_client.c:1464
+#: src/gtk_client.c:1470
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n"
msgstr ""
-"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb, < ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk >\n"
+"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb, < "
+"ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk >\n"
"\n"
"\t Deutsche Übersetzung: Tobias Mathes, < tobi@kreativ-langeweile.de >\n"
"\n"
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
-#: src/gtk_client.c:1482
+#: src/gtk_client.c:1488
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -1705,137 +1717,137 @@ msgstr ""
"Für Informationen über Kommando Optionen, tippe 'dopewars -h' in deiner \n"
"UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt."
-#: src/gtk_client.c:1520 src/gtk_client.c:1543
+#: src/gtk_client.c:1526 src/gtk_client.c:1549
#, c-format
msgid "Status: Could not connect (%s)"
msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
-#: src/gtk_client.c:1531
+#: src/gtk_client.c:1537
#, c-format
msgid "Status: Attempting to contact %s..."
msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
-#: src/gtk_client.c:1591
+#: src/gtk_client.c:1597
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d von %d"
-#: src/gtk_client.c:1655 src/gtk_client.c:1696 src/gtk_client.c:1737
+#: src/gtk_client.c:1661 src/gtk_client.c:1702 src/gtk_client.c:1743
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/gtk_client.c:1656 src/gtk_client.c:1711
+#: src/gtk_client.c:1662 src/gtk_client.c:1717
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/gtk_client.c:1657
+#: src/gtk_client.c:1663
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gtk_client.c:1658
+#: src/gtk_client.c:1664
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
-#: src/gtk_client.c:1659
+#: src/gtk_client.c:1665
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/gtk_client.c:1672
+#: src/gtk_client.c:1678
msgid "New Game"
msgstr "Neues Spiel"
-#: src/gtk_client.c:1681
+#: src/gtk_client.c:1687
msgid "Hey dude, what's your _name?"
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
-#: src/gtk_client.c:1703
+#: src/gtk_client.c:1709
msgid "Host name"
msgstr "Rechnername"
-#: src/gtk_client.c:1726 src/gtk_client.c:1789
+#: src/gtk_client.c:1732 src/gtk_client.c:1795
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinde"
-#: src/gtk_client.c:1739 src/gtk_client.c:1760
+#: src/gtk_client.c:1745 src/gtk_client.c:1766
msgid "Single player"
msgstr "Einzelspieler"
-#: src/gtk_client.c:1745
+#: src/gtk_client.c:1751
msgid "_Antique mode"
msgstr "_Antiker Modus"
-#: src/gtk_client.c:1752
+#: src/gtk_client.c:1758
msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
-#: src/gtk_client.c:1762 src/gtk_client.c:1800
+#: src/gtk_client.c:1768 src/gtk_client.c:1806
msgid "Metaserver"
msgstr "MetaServer"
-#: src/gtk_client.c:1779
+#: src/gtk_client.c:1785
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: src/gtk_client.c:1804
+#: src/gtk_client.c:1810
msgid "Status: Waiting for user input"
msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
-#: src/gtk_client.c:1956
+#: src/gtk_client.c:1962
#, c-format
msgid "Cash: %s"
msgstr "Bargeld: %s"
-#: src/gtk_client.c:1963
+#: src/gtk_client.c:1969
#, c-format
msgid "Debt: %s"
msgstr "Schulden: %s"
-#: src/gtk_client.c:1966
+#: src/gtk_client.c:1972
#, c-format
msgid "Bank: %s"
msgstr "Konto: %s"
-#: src/gtk_client.c:1974
+#: src/gtk_client.c:1980
msgid "Pay back:"
msgstr "Zurückzahlen:"
-#: src/gtk_client.c:1977
+#: src/gtk_client.c:1983
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
-#: src/gtk_client.c:1981
+#: src/gtk_client.c:1987
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
-#: src/gtk_client.c:2005
+#: src/gtk_client.c:2011
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
-#: src/gtk_client.c:2027
+#: src/gtk_client.c:2033
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
-#: src/gtk_client.c:2115
+#: src/gtk_client.c:2121
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
-#: src/gtk_client.c:2137
+#: src/gtk_client.c:2143
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
-#: src/gtk_client.c:2141
+#: src/gtk_client.c:2147
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
-#: src/gtk_client.c:2154
+#: src/gtk_client.c:2160
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/gtk_client.c:2245
+#: src/gtk_client.c:2251
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
-#: src/gtk_client.c:2247
+#: src/gtk_client.c:2253
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %s will\n"
t@@ -1850,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n"
"Aber Vorsicht %s wird dich verlassen und %s oder %s mitnehmen."
-#: src/gtk_client.c:2255
+#: src/gtk_client.c:2261
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
-#: src/gtk_client.c:2257
+#: src/gtk_client.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %s will\n"
t@@ -1866,12 +1878,12 @@ msgstr ""
"Deine %s wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n"
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
-#: src/gtk_client.c:2297
+#: src/gtk_client.c:2303
#, c-format
msgid "Sack %s"
-msgstr "Toete %s"
+msgstr "Entlasse %s"
-#: src/gtk_client.c:2298
+#: src/gtk_client.c:2304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure? (Any %s or %s carried\n"
t@@ -1880,67 +1892,67 @@ msgstr ""
"Bist Du sicher? (Alles %s oder %s getragenes\n"
"%s geht verloren!)"
-#: src/gtk_client.c:2318
+#: src/gtk_client.c:2324
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gtk_client.c:2319
+#: src/gtk_client.c:2325
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gtk_client.c:2320
+#: src/gtk_client.c:2326
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
-#: src/gtk_client.c:2322
+#: src/gtk_client.c:2328
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gtk_client.c:2323
+#: src/gtk_client.c:2329
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gtk_client.c:2324
+#: src/gtk_client.c:2330
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
-#: src/gtk_client.c:2329
+#: src/gtk_client.c:2335
#, c-format
msgid "%s here"
msgstr "%s hier"
-#: src/gtk_client.c:2332
+#: src/gtk_client.c:2338
#, c-format
msgid "%s carried"
msgstr "%s dabei"
-#: src/gtk_client.c:2408
+#: src/gtk_client.c:2414
msgid "Change Name"
msgstr "Ändere Name"
-#: src/gtk_client.c:2418
+#: src/gtk_client.c:2424
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
-#: src/gtk_client.c:2477
+#: src/gtk_client.c:2483
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: src/gtk_client.c:2510
+#: src/gtk_client.c:2516
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
-#: src/gtk_client.c:2581
+#: src/gtk_client.c:2587
msgid ""
"No GTK+ client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n"
"client (if available) instead!\n"
msgstr ""
-"Kein GTK+-klient verfügbar - rebuild the binary passing the\n"
-"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n"
-"client (if available) instead!\n"
+"Es ist kein GTK+-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
+"Option \"--enable-gtk-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
+"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
#: src/serverside.c:71
#, c-format
t@@ -2041,45 +2053,45 @@ msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
-#: src/serverside.c:373
+#: src/serverside.c:374
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s spioniert nun bei %s"
-#: src/serverside.c:381
+#: src/serverside.c:382
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:387
+#: src/serverside.c:388
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
-#: src/serverside.c:395
+#: src/serverside.c:396
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:502
+#: src/serverside.c:503
msgid "--More--"
msgstr "--Mehr--"
-#: src/serverside.c:513
+#: src/serverside.c:514
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..."
msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..."
-#: src/serverside.c:528
+#: src/serverside.c:529
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Pflege PID Datei %s"
-#: src/serverside.c:532
+#: src/serverside.c:533
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s"
msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen"
-#: src/serverside.c:581
+#: src/serverside.c:582
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -2091,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen "
"option."
-#: src/serverside.c:618
+#: src/serverside.c:619
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n"
t@@ -2100,137 +2112,137 @@ msgstr ""
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n"
"Für Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n"
-#: src/serverside.c:635
+#: src/serverside.c:636
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:641
+#: src/serverside.c:642
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:644
+#: src/serverside.c:645
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:647
+#: src/serverside.c:648
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:652
+#: src/serverside.c:653
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
-#: src/serverside.c:675
+#: src/serverside.c:676
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
-#: src/serverside.c:680
+#: src/serverside.c:681
msgid "No users currently logged on!"
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!"
-#: src/serverside.c:684
+#: src/serverside.c:685
#, c-format
msgid "Pushing %s"
msgstr "Drücke %s"
-#: src/serverside.c:686 src/serverside.c:694
+#: src/serverside.c:687 src/serverside.c:695
msgid "No such user!"
msgstr "Kein solcher Benutzer!"
-#: src/serverside.c:690
+#: src/serverside.c:691
#, c-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s getötet"
-#: src/serverside.c:696
+#: src/serverside.c:697
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..."
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe..."
-#: src/serverside.c:713
+#: src/serverside.c:714
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "bekommt Verbindung von %s"
-#: src/serverside.c:729
+#: src/serverside.c:730
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verlässt den Server!"
-#: src/serverside.c:797
+#: src/serverside.c:798
msgid "Standard input closed."
msgstr "Standardeingabe geschlossen."
-#: src/serverside.c:940
+#: src/serverside.c:941
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:960
+#: src/serverside.c:961
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
-#: src/serverside.c:973
+#: src/serverside.c:974
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
-#: src/serverside.c:987
+#: src/serverside.c:988
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
-#: src/serverside.c:1006
+#: src/serverside.c:1007
msgid "(R.I.P.)"
-msgstr "(K.I.A.)"
+msgstr "(Ruhe in Frieden)"
-#: src/serverside.c:1041
+#: src/serverside.c:1042
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
-#: src/serverside.c:1058
+#: src/serverside.c:1059
#, c-format
msgid "One of your %s was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %s hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
-#: src/serverside.c:1066
+#: src/serverside.c:1067
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
-#: src/serverside.c:1089
+#: src/serverside.c:1090
#, c-format
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:1092
+#: src/serverside.c:1093
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
-#: src/serverside.c:1094
+#: src/serverside.c:1095
#, c-format
msgid " You hear someone playing %s"
msgstr " Du hörst jemanden %s spielen"
-#: src/serverside.c:1103 src/serverside.c:1112 src/serverside.c:1121
-#: src/serverside.c:1130
+#: src/serverside.c:1104 src/serverside.c:1113 src/serverside.c:1122
+#: src/serverside.c:1131
#, c-format
msgid "YN^Would you like to visit %s?"
msgstr "YN^Möchtest Du %s besuchen?"
-#: src/serverside.c:1141
+#: src/serverside.c:1142
#, c-format
msgid "YN^^Would you like to hire %s %s for %s?"
msgstr "YN^^Willst Du ein %s %s für %s anheuern?"
-#: src/serverside.c:1142
+#: src/serverside.c:1143
msgid "an"
msgstr "eine"
-#: src/serverside.c:1142
+#: src/serverside.c:1143
msgid "a"
msgstr "ein"
-#: src/serverside.c:1154
+#: src/serverside.c:1155
#, c-format
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
t@@ -2239,190 +2251,190 @@ msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
#. The format string used for this purpose can be altered by
#. passing non-NULL "LoneMessage" (for unaccompanied Officer
#. Hardass) and/or "DeputyMessage" (for him with x deputies)
-#: src/serverside.c:1223
+#: src/serverside.c:1224
#, c-format
msgid "YN^Officer %s is chasing you!"
-msgstr "YN^Officer %s is chasin you!"
+msgstr "JN^Polizist %s hält dich auf!"
-#: src/serverside.c:1225
+#: src/serverside.c:1226
#, c-format
msgid "YN^Officer %s and %d of his deputies are chasing you!"
-msgstr ""
+msgstr "JN^Polizist %s und %d seiner Helfer, halten Dich auf!"
-#: src/serverside.c:1246
+#: src/serverside.c:1247
msgid "^Do you run?"
msgstr "^Willst Du rennen?"
-#: src/serverside.c:1249
+#: src/serverside.c:1250
msgid "^Do you Run, or Fight?"
msgstr "^Willst Du Rennen, oder Fighten?"
-#: src/serverside.c:1264
+#: src/serverside.c:1265
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
-#: src/serverside.c:1270
+#: src/serverside.c:1271
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead"
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
-#: src/serverside.c:1274
+#: src/serverside.c:1275
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %s. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit "
"%s."
-#: src/serverside.c:1311
+#: src/serverside.c:1312
msgid "^You stand there like an idiot."
msgstr "^Du stehst rum wie ein IDIOT."
-#: src/serverside.c:1315
+#: src/serverside.c:1316
msgid "^You lose him in the alleys."
msgstr "^Du konntest ihm entkommen."
-#: src/serverside.c:1317
+#: src/serverside.c:1318
msgid "^You lose them in the alleys."
msgstr "^Du konntest ihnen entkommen."
-#: src/serverside.c:1325
+#: src/serverside.c:1326
msgid "^You can't shake him, man!"
msgstr "^Du kannst ihn nicht täuschen!"
-#: src/serverside.c:1327
+#: src/serverside.c:1328
msgid "^You can't shake them, man!"
msgstr "^Du kannst sie nicht verarschen!"
-#: src/serverside.c:1338
+#: src/serverside.c:1339
#, c-format
msgid "^You killed Officer %s! You find %s on his corpse!"
msgstr "^Du hast %s erschossen! Du findest %s in seinen Sachen!"
-#: src/serverside.c:1352
+#: src/serverside.c:1353
#, c-format
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew your %s up?"
-msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um %s zu heilen?"
+msgstr "JN^^^^Willst du dem Doktor %s bezahlen um %s zu heilen?"
-#: src/serverside.c:1356
+#: src/serverside.c:1357
#, c-format
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew you up?"
-msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um Dich zu heilen?"
+msgstr "JN^^^^Willst du dem Doktor %s bezahlen um Dich zu heilen?"
-#: src/serverside.c:1368
+#: src/serverside.c:1369
msgid "^You got one, man!"
msgstr "^Jo, du hast einen erwischt!"
-#: src/serverside.c:1371
+#: src/serverside.c:1372
msgid "^You missed!"
msgstr "^Daneben, du Dumpfbacke!"
-#: src/serverside.c:1375
+#: src/serverside.c:1376
msgid "^He's firing on you, man! "
msgstr "^Die schiessen auf dich, Alter! "
-#: src/serverside.c:1377
+#: src/serverside.c:1378
msgid "^They're firing on you, man! "
msgstr "^Die schiessen auf dich, Alter! "
-#: src/serverside.c:1380
+#: src/serverside.c:1381
msgid "You've been hit! "
msgstr "Du wurdest getroffen! "
-#: src/serverside.c:1387
+#: src/serverside.c:1388
msgid "He wasted you, man! What a drag!"
-msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!"
+msgstr "Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!"
-#: src/serverside.c:1389
+#: src/serverside.c:1390
msgid "They wasted you, man! What a drag!"
msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!"
-#: src/serverside.c:1397
+#: src/serverside.c:1398
#, c-format
msgid "You lost one of your %s!"
msgstr "Du hast eine deiner %s verloren!"
-#: src/serverside.c:1406
+#: src/serverside.c:1407
msgid "He missed!"
msgstr "Er hat dich verfehlt!"
-#: src/serverside.c:1408
+#: src/serverside.c:1409
msgid "They missed!"
msgstr "Die haben dich verfehlt!"
-#: src/serverside.c:1428
+#: src/serverside.c:1429
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
-#: src/serverside.c:1439
+#: src/serverside.c:1440
#, c-format
msgid "You meet a friend! He gives you %d %s."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %s."
-#: src/serverside.c:1444
+#: src/serverside.c:1445
#, c-format
msgid "You meet a friend! You give him %d %s."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %s."
-#: src/serverside.c:1451
+#: src/serverside.c:1454
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1456
+#: src/serverside.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %s! That's a drag, man!"
msgstr ""
"Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %s weggeworfen!"
-#: src/serverside.c:1470
+#: src/serverside.c:1475
#, c-format
msgid "You find %d %s on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %s bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
-#: src/serverside.c:1482
+#: src/serverside.c:1487
#, c-format
msgid "Your mama made brownies with some of your %s! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %s Brownies gemacht! Die waren super!"
-#: src/serverside.c:1490
+#: src/serverside.c:1497
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
-#: src/serverside.c:1497
+#: src/serverside.c:1504
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Du hörst auf zu %s."
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1525
#, c-format
msgid "Would you like to buy a bigger trenchcoat for %s?"
msgstr "Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %s kaufen?"
-#: src/serverside.c:1523
+#: src/serverside.c:1530
#, c-format
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %s for a mere %s. Yes or no?"
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %s für %s. Ya oder Nein"
-#: src/serverside.c:1535
+#: src/serverside.c:1542
#, c-format
msgid "YN^Would you like to buy a %s for %s?"
msgstr "YN^Willst Du eine %s für %s kaufen?"
-#: src/serverside.c:1636 src/serverside.c:1747
+#: src/serverside.c:1643 src/serverside.c:1754
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
-#: src/serverside.c:1639
+#: src/serverside.c:1646
#, c-format
msgid "%s has accepted your %s!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %s angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
-#: src/serverside.c:1685
+#: src/serverside.c:1692
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -2430,153 +2442,153 @@ msgstr ""
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
-#: src/serverside.c:1724
+#: src/serverside.c:1731
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
-#: src/serverside.c:1750
+#: src/serverside.c:1757
#, c-format
msgid "%s has rejected your %s!"
msgstr "%s hat deine %s abgelehnt!"
-#: src/serverside.c:1785
+#: src/serverside.c:1792
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s ist abgehauen!"
-#: src/serverside.c:1826
+#: src/serverside.c:1833
#, c-format
msgid "%s has run off!"
msgstr "%s ist abgehauen!"
-#: src/serverside.c:1838
+#: src/serverside.c:1845
msgid "Coward! You successfully escaped from the fight."
msgstr "Feigling! Du bist mal wieder erfolgreich entkommen."
-#: src/serverside.c:1894
+#: src/serverside.c:1901
msgid "pitifully armed"
msgstr "ist kaum bewaffnet"
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1902
msgid "lightly armed"
msgstr "ist leicht bewaffnet"
-#: src/serverside.c:1896
+#: src/serverside.c:1903
msgid "moderately well armed"
msgstr "ist gut bewaffnet"
-#: src/serverside.c:1897
+#: src/serverside.c:1904
msgid "heavily armed"
msgstr "ist schwer bewaffnet"
-#: src/serverside.c:1898
+#: src/serverside.c:1905
msgid "armed to the teeth"
-msgstr "ist bis zu den Zähnen bewaffnet"
+msgstr "ist bis an die Zähne bewaffnet"
-#: src/serverside.c:1899
+#: src/serverside.c:1906
msgid " fires and "
msgstr " feuert und "
-#: src/serverside.c:1900
+#: src/serverside.c:1907
msgid " stands and takes it."
msgstr " steht rum und kriegts voll ab."
-#: src/serverside.c:1903
+#: src/serverside.c:1910
#, c-format
msgid "%s arrives, with %d %s, %s,^%s"
msgstr "%s trifft ein mit %d %s, %s,^%s"
-#: src/serverside.c:1907
+#: src/serverside.c:1914
#, c-format
msgid "%s arrives, %s,^%s"
-msgstr "%s trifft, %s,^%s"
+msgstr "%s trifft ein, %s,^%s"
-#: src/serverside.c:1912
+#: src/serverside.c:1919
#, c-format
msgid "%s fires and "
msgstr "%s feuert und "
-#: src/serverside.c:1914
+#: src/serverside.c:1921
#, c-format
msgid "%s stands and takes it."
msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
-#: src/serverside.c:1926
+#: src/serverside.c:1933
msgid "misses you!"
msgstr "verfehlt dich!"
-#: src/serverside.c:1927
+#: src/serverside.c:1934
#, c-format
msgid "You failed to hit %s."
msgstr "Du Idiot hast an %s vorbei geschossen."
-#: src/serverside.c:1930
+#: src/serverside.c:1937
msgid "You stand and take it."
-msgstr "Du stehst rum und kassierst Treffer."
+msgstr "Du stehst rum und kassierst einen Treffer."
-#: src/serverside.c:1934
+#: src/serverside.c:1941
msgid "hits you, man!"
msgstr "trifft Dich!"
-#: src/serverside.c:1937
+#: src/serverside.c:1944
msgid " You've been wasted! What a drag!"
msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was für eine Schande!"
-#: src/serverside.c:1938
+#: src/serverside.c:1945
#, c-format
msgid "You hit and killed %s"
-msgstr "Du triffst und %s stirbt"
+msgstr "Du triffst und tötest %s"
-#: src/serverside.c:1953 src/serverside.c:1986
+#: src/serverside.c:1960 src/serverside.c:1993
msgid ", and loot the body!"
msgstr ", und durchsuchst die Leiche!"
-#: src/serverside.c:1962
+#: src/serverside.c:1969
#, c-format
msgid "^You lost a %s, man!"
msgstr "^Du hast eine %s verloren, Kleiner!"
-#: src/serverside.c:1967
+#: src/serverside.c:1974
#, c-format
msgid "You are paid a bounty of %s in reward for killing^one of %s's %s"
msgstr ""
"Du bekommst eine Belohnung in Höhe von %s ^für den Mord an einer %s von %s"
-#: src/serverside.c:1975
+#: src/serverside.c:1982
#, c-format
msgid "You killed one of %s's %s (%d left)"
msgstr "Du hast eine %s von %s getötet (%d hat er noch)"
-#: src/serverside.c:1993
+#: src/serverside.c:2000
#, c-format
msgid "You fire, and hit %s!"
msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
-#: src/serverside.c:2033
+#: src/serverside.c:2046
msgid "YN^Officer %%s spots you dropping %s, and chases you!"
msgstr "YN^Polizeibeamter %%s trifft dich du verlierst %s!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2048
msgid ""
"YN^Officer %%s and %%d of his deputies spot you dropping %s, and chase you!"
msgstr ""
"YN^Polizeibeamter %%s und seine Kollege %%d treffen dich du verlierst %s!"
-#: src/serverside.c:2190
+#: src/serverside.c:2207
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
-#: src/serverside.c:2200
+#: src/serverside.c:2217
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
-#: src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2212
+#: src/serverside.c:2223 src/serverside.c:2229
#, c-format
msgid "%s fails to return fire..."
msgstr "%s vergisst sich zu wehren..."
-#: src/message.c:517
+#: src/message.c:523
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -2589,27 +2601,27 @@ msgstr ""
"Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n"
" dort findest Du die neuste Version."
-#: src/message.c:656
+#: src/message.c:666
msgid "Could not find host"
msgstr "Kann Rechner nicht finden"
-#: src/message.c:657
+#: src/message.c:667
msgid "Could not create network socket"
msgstr "Kann Netzwerksockel nicht erstellen"
-#: src/message.c:658 src/message.c:691
+#: src/message.c:668 src/message.c:701
msgid "Connection refused or no server present"
msgstr "Verbindung abgelehnt or kein Server vorhanden"
-#: src/message.c:850
+#: src/message.c:860
msgid "Cannot locate metaserver"
msgstr "Kann MetaServer nicht finden"
-#: src/message.c:851
+#: src/message.c:861
msgid "Cannot create socket"
msgstr "Kann keinen Sockel erstellen"
-#: src/message.c:853
+#: src/message.c:863
msgid "Metaserver not running HTTP or connection denied"
msgstr "MetaServer spricht kein HTTP oder die Verbindung wurde abgelehnt"
t@@ -2688,7 +2700,7 @@ msgstr "Verkaufe %d %s in %s\n"
#: src/AIPlayer.c:288
#, c-format
msgid "Buying %d %s at %s\n"
-msgstr "Kaufe %d %s in %s\n"
+msgstr "Kaufe %d %s für %s\n"
#: src/AIPlayer.c:317
#, c-format
t@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
#: src/AIPlayer.c:437
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
-msgstr ""
+msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
#: src/AIPlayer.c:438
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
t@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
#: src/AIPlayer.c:439
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
#: src/AIPlayer.c:447
msgid ""
t@@ -2750,6 +2762,12 @@ msgstr ""
" und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
"Recompile passing --enable-networking to the configure script."
+#~ msgid "<control>N"
+#~ msgstr "<steuerung>N"
+
+#~ msgid "<control>Q"
+#~ msgstr "<steuerung>Q"
+
#~ msgid "<main>/Talk"
#~ msgstr "<main>/Mitteilung"