tUpdated translation from �smund. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 4d4416f904ff8fa0eb41b79cb5a76f97e6499f8c
 (DIR) parent ed0d3b244a57fd79f99ec9a5ac75bff184567981
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Wed, 31 Jul 2002 12:31:47 +0000
       
       Updated translation from �smund.
       
       
       Diffstat:
         M po/nn.po                            |    1323 ++++++++++++++++---------------
       
       1 file changed, 684 insertions(+), 639 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
       t@@ -15,8 +15,8 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: Dopewars\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-07-12 18:22+0200\n"
       -"PO-Revision-Date: 2002-07-12 18:26GMT+1\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-07-31 10:42+0200\n"
       +"PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:45GMT+1\n"
        "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@student.matnat.uio.no>\n"
        "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
       t@@ -29,603 +29,614 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:169
       +#: src/dopewars.c:170
        msgid "bitch"
        msgstr "hore_ue_hore_be_hora"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:172
        msgid "bitches"
        msgstr "horer_uf_horer_bf_horene"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "gun"
        msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:175
       +#: src/dopewars.c:176
        msgid "guns"
        msgstr "pistolar_uf_pistolar_bf_pistolane"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "drug"
        msgstr "dop_ue_dop_be_dopet"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:179
       +#: src/dopewars.c:180
        msgid "drugs"
        msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
        #. * notation)
       -#: src/dopewars.c:186
       +#: src/dopewars.c:187
        msgid "-1984"
        msgstr "-1984"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       -#: src/dopewars.c:189
       +#: src/dopewars.c:190
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "Lånehaien"
        
       -#: src/dopewars.c:189
       +#: src/dopewars.c:190
        msgid "the Bank"
        msgstr "Banken"
        
       -#: src/dopewars.c:190
       +#: src/dopewars.c:191
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "Vidar's Våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:190
       +#: src/dopewars.c:191
        msgid "the pub"
        msgstr "puben"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can
        #. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:228
       +#: src/dopewars.c:229
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Nettverksport å kopla til"
        
       -#: src/dopewars.c:231
       +#: src/dopewars.c:232
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Namn på poengfila"
        
       -#: src/dopewars.c:233
       +#: src/dopewars.c:234
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til"
        
       -#: src/dopewars.c:236
       +#: src/dopewars.c:237
        msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen"
        
        #: src/dopewars.c:240
       +msgid "Network address for the server to listen on"
       +msgstr "Netverkadressa tenaren skal lytta på"
       +
       +#: src/dopewars.c:244
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr "SANT viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket"
        
       -#: src/dopewars.c:244
       +#: src/dopewars.c:248
        msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr "SANT viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4"
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
        msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4"
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
        msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
        msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:257
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
        msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)"
        
       -#: src/dopewars.c:260
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:263
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
        msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:266
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "SANT viss tenaren skal rapportera til ein metatenar"
        
       -#: src/dopewars.c:269
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå"
        
       -#: src/dopewars.c:272
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
        msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
        msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:281
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Bane til skriptet på metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din"
        
       -#: src/dopewars.c:287
       -#, fuzzy
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:290
       +#: src/dopewars.c:294
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren"
        
       -#: src/dopewars.c:293
       +#: src/dopewars.c:297
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr "Viss SANT, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon"
        
       -#: src/dopewars.c:296
       +#: src/dopewars.c:300
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:300
       +#: src/dopewars.c:304
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
        msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:311
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
        msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering"
        
       -#: src/dopewars.c:312
       +#: src/dopewars.c:316
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
        msgstr "Viss SANT, vil tenaren minimera til systemtrauet"
        
       -#: src/dopewars.c:316
       +#: src/dopewars.c:320
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
        msgstr "Viss SANT, så vil tenaren køyra i bakgrunnen"
        
       -#: src/dopewars.c:319
       +#: src/dopewars.c:323
        msgid "The command used to start your web browser"
        msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din"
        
       -#: src/dopewars.c:323
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)"
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
        msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)"
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr "Viss SANT, går valutasymbolet framfor prisane"
        
       -#: src/dopewars.c:332
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "File to write log messages to"
        msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til"
        
       -#: src/dopewars.c:335
       +#: src/dopewars.c:339
        msgid "Controls the number of log messages produced"
        msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga"
        
       -#: src/dopewars.c:338
       +#: src/dopewars.c:342
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker"
        
       -#: src/dopewars.c:341
       +#: src/dopewars.c:345
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa"
        
       -#: src/dopewars.c:343
       +#: src/dopewars.c:347
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr "SANT viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast"
        
       -#: src/dopewars.c:346
       +#: src/dopewars.c:350
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest"
        
       -#: src/dopewars.c:349
       +#: src/dopewars.c:353
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Tal på stader i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:357
        msgid "Number of types of cop in the game"
        msgstr "Tal på typar politimenn i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:356
       +#: src/dopewars.c:360
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Tal på våpen i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:359
       +#: src/dopewars.c:363
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Tal på sortar dop i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:367
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Staden Lånehaien held til"
        
       -#: src/dopewars.c:364
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Staden banken held til"
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:371
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Staden våpenbutikken held til"
        
       -#: src/dopewars.c:370
       +#: src/dopewars.c:374
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Staden puben held til"
        
       -#: src/dopewars.c:373
       +#: src/dopewars.c:377
       +msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
       +msgstr "Dagleg rente på gjelda til lånehaien"
       +
       +#: src/dopewars.c:380
       +msgid "Daily interest rate on your bank balance"
       +msgstr "Dagleg rente på innskotet i banken"
       +
       +#: src/dopewars.c:383
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Namnet på lånehaien"
        
       -#: src/dopewars.c:375
       +#: src/dopewars.c:385
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Namnet på banken"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:387
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Namnet på våpenbutikken"
        
       -#: src/dopewars.c:379
       +#: src/dopewars.c:389
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Namnet på puben"
        
       -#: src/dopewars.c:381
       +#: src/dopewars.c:391
        msgid "Sound file played for a gun \"hit\""
        msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff"
        
       -#: src/dopewars.c:384
       +#: src/dopewars.c:394
        msgid "Sound file played for a gun \"miss\""
        msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar"
        
       -#: src/dopewars.c:387
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Sound file played when guns are reloaded"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada"
        
       -#: src/dopewars.c:390
       +#: src/dopewars.c:400
        msgid "Sound file played on arriving at a new location"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad"
        
       -#: src/dopewars.c:393
       +#: src/dopewars.c:403
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding"
        
       -#: src/dopewars.c:396
       +#: src/dopewars.c:406
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding"
        
       -#: src/dopewars.c:399
       +#: src/dopewars.c:409
        msgid "Sound file played when a player joins the game"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:402
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Sound file played when a player leaves the game"
        msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet"
        
       -#: src/dopewars.c:405
       +#: src/dopewars.c:415
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet"
        
       -#: src/dopewars.c:408
       +#: src/dopewars.c:418
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake"
        
       -#: src/dopewars.c:411
       +#: src/dopewars.c:421
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund"
        
       -#: src/dopewars.c:414
       +#: src/dopewars.c:424
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta samband"
        
       -#: src/dopewars.c:417
       +#: src/dopewars.c:427
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-sambandar"
        
       -#: src/dopewars.c:420
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar"
        
       -#: src/dopewars.c:423
       +#: src/dopewars.c:433
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med"
        
       -#: src/dopewars.c:426
       +#: src/dopewars.c:436
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med"
        
       -#: src/dopewars.c:429
       +#: src/dopewars.c:439
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Namn på kvar stad"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:443
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:437
       +#: src/dopewars.c:447
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass"
        
       -#: src/dopewars.c:441
       +#: src/dopewars.c:451
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:455
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:448
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar hore"
        
       -#: src/dopewars.c:451
       +#: src/dopewars.c:461
        msgid "Name of each cop"
        msgstr "Namn på kvar politimann"
        
       -#: src/dopewars.c:455
       +#: src/dopewars.c:465
        msgid "Name of each cop's deputy"
        msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent"
        
       -#: src/dopewars.c:459
       +#: src/dopewars.c:469
        msgid "Name of each cop's deputies"
        msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar"
        
       -#: src/dopewars.c:463
       +#: src/dopewars.c:473
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar purk"
        
       -#: src/dopewars.c:467
       +#: src/dopewars.c:477
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
        msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent"
        
       -#: src/dopewars.c:471
       +#: src/dopewars.c:481
        msgid "Attack penalty relative to a player"
        msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:475
       +#: src/dopewars.c:485
        msgid "Defend penalty relative to a player"
        msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:479
       +#: src/dopewars.c:489
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr "Minste tal på politibetjentar"
        
       -#: src/dopewars.c:483
       +#: src/dopewars.c:493
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr "Største tal på politibetjentar"
        
       -#: src/dopewars.c:487
       +#: src/dopewars.c:497
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med"
        
       -#: src/dopewars.c:491
       +#: src/dopewars.c:501
        msgid "Number of guns that each cop carries"
        msgstr "Tal på våpen kvar politimann har"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:505
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
        msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har"
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:509
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Namn på kvart dop"
        
       -#: src/dopewars.c:503
       +#: src/dopewars.c:513
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop"
        
       -#: src/dopewars.c:507
       +#: src/dopewars.c:517
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Største vanlege pris på kvart dop"
        
       -#: src/dopewars.c:511
       +#: src/dopewars.c:521
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra billeg"
        
       -#: src/dopewars.c:515
       +#: src/dopewars.c:525
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra dyrt"
        
       -#: src/dopewars.c:519
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg"
        
       -#: src/dopewars.c:523 src/dopewars.c:526
       +#: src/dopewars.c:533 src/dopewars.c:536
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida"
        
       -#: src/dopewars.c:529
       +#: src/dopewars.c:539
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg"
        
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:543
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt"
        
       -#: src/dopewars.c:536
       +#: src/dopewars.c:546
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Namn på kvart våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:540
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Prisen på kvart våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:544
       +#: src/dopewars.c:554
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Plassen kvart våpen tek"
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:558
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Skaden kvart våpen gjer"
        
       -#: src/dopewars.c:552
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Ord for ei einskild «hore»"
        
       -#: src/dopewars.c:555
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Ord for to eller fleire «horer»"
        
       -#: src/dopewars.c:558
       +#: src/dopewars.c:568
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande"
        
       -#: src/dopewars.c:561
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Ord for to eller fleire våpen"
        
       -#: src/dopewars.c:564
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande"
        
       -#: src/dopewars.c:567
       +#: src/dopewars.c:577
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Ord for to eller fleire slag dop"
        
       -#: src/dopewars.c:570
       +#: src/dopewars.c:580
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Tekst som står framfor rundenummeret (dvs. månaden)"
        
       -#: src/dopewars.c:573
       +#: src/dopewars.c:583
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Tekst som står etter rundenummeret (dvs. månaden)"
        
       -#: src/dopewars.c:576
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden"
        
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende"
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore"
        
       -#: src/dopewars.c:585
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore"
        
       -#: src/dopewars.c:588
       +#: src/dopewars.c:598
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen"
        
       -#: src/dopewars.c:591
       +#: src/dopewars.c:601
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen"
        
       -#: src/dopewars.c:594
       +#: src/dopewars.c:604
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt"
        
       -#: src/dopewars.c:597
       +#: src/dopewars.c:607
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Tal på sogar som spelar"
        
       -#: src/dopewars.c:600
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera"
        
       -#: src/dopewars.c:603
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:613
       +#: src/dopewars.c:623
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:624
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:615
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie"
        
       -#: src/dopewars.c:616
       +#: src/dopewars.c:626
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang"
        
       -#: src/dopewars.c:617
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon"
        
       -#: src/dopewars.c:618
       +#: src/dopewars.c:628
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr "`Light Up` av Styx"
        
       -#: src/dopewars.c:619
       +#: src/dopewars.c:629
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:630
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley"
        
       -#: src/dopewars.c:621
       +#: src/dopewars.c:631
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane"
        
       -#: src/dopewars.c:623
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces"
        
       -#: src/dopewars.c:624
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes"
        
       -#: src/dopewars.c:625
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues"
        
       -#: src/dopewars.c:626
       +#: src/dopewars.c:636
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds"
        
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:637
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:638
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders"
        
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:639
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr "Nixon-opptaka"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:640
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
        
       t@@ -633,180 +644,180 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper"
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "have a beer"
        msgstr "tar ein øl"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "røyker ei bønne"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "røyker ein sigar"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "røyker ein bong"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "røyker ein sigarett"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:648
       +#: src/dopewars.c:658
        msgid "Officer Hardass"
        msgstr "Politimeister Bastian"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:650 src/dopewars.c:654
       +#: src/dopewars.c:660 src/dopewars.c:664
        msgid "deputy"
        msgstr "betjent"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:652 src/dopewars.c:654
       +#: src/dopewars.c:662 src/dopewars.c:664
        msgid "deputies"
        msgstr "betjentar"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:654
       +#: src/dopewars.c:664
        msgid "Officer Bob"
        msgstr "Lensmann Peder"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "Agent Smith"
        msgstr "Agent Smith"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "cop"
        msgstr "politimann"
        
       -#: src/dopewars.c:656
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "cops"
        msgstr "politimenn"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:661
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "Baretta"
        msgstr "Beretta"
        
       -#: src/dopewars.c:662
       +#: src/dopewars.c:672
        msgid ".38 Special"
        msgstr ".38 Spesial"
        
       -#: src/dopewars.c:663
       +#: src/dopewars.c:673
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:674
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Sprettert"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:670
       +#: src/dopewars.c:680
        msgid "Acid"
        msgstr "Syre"
        
       -#: src/dopewars.c:671
       +#: src/dopewars.c:681
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!"
        
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:682
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokain"
        
       -#: src/dopewars.c:673
       +#: src/dopewars.c:683
        msgid "Hashish"
        msgstr "Hasj"
        
       -#: src/dopewars.c:674
       +#: src/dopewars.c:684
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!"
        
       -#: src/dopewars.c:675
       +#: src/dopewars.c:685
        msgid "Heroin"
        msgstr "Heroin"
        
       -#: src/dopewars.c:676
       +#: src/dopewars.c:686
        msgid "Ludes"
        msgstr "Hypparar"
        
       -#: src/dopewars.c:677
       +#: src/dopewars.c:687
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!"
        
       -#: src/dopewars.c:678
       +#: src/dopewars.c:688
        msgid "MDA"
        msgstr "MDA"
        
       -#: src/dopewars.c:679
       +#: src/dopewars.c:689
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:680
       +#: src/dopewars.c:690
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:681
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:682
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Flein"
        
       -#: src/dopewars.c:683
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:684
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "Weed"
        msgstr "Jazztobakk"
        
       -#: src/dopewars.c:685
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!"
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:703
        msgid "Bronx"
        msgstr "Grünerløkka"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:704
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Tøyen"
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:705
        msgid "Central Park"
        msgstr "Majorstuen"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Karl Johan"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:707
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Sagene"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Oslo S"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:709
        msgid "Queens"
        msgstr "Bjølsen"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:710
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Frogner"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:706
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!"
        
       -#: src/dopewars.c:707
       +#: src/dopewars.c:717
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
        
       t@@ -814,137 +825,137 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!"
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:717
       +#: src/dopewars.c:727
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?"
        
       -#: src/dopewars.c:718
       +#: src/dopewars.c:728
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du."
        
       -#: src/dopewars.c:719
       +#: src/dopewars.c:729
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar."
        
       -#: src/dopewars.c:720
       +#: src/dopewars.c:730
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år"
        
       -#: src/dopewars.c:721
       +#: src/dopewars.c:731
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp."
        
       -#: src/dopewars.c:722
       +#: src/dopewars.c:732
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dags."
        
       -#: src/dopewars.c:723
       +#: src/dopewars.c:733
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du"
        
       -#: src/dopewars.c:724
       +#: src/dopewars.c:734
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Veit mora di at du sel dop?"
        
       -#: src/dopewars.c:725
       +#: src/dopewars.c:735
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Er du høg på noko?"
        
       -#: src/dopewars.c:726
       +#: src/dopewars.c:736
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Å, du må vera frå California"
        
       -#: src/dopewars.c:727
       +#: src/dopewars.c:737
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida"
        
       -#: src/dopewars.c:728
       +#: src/dopewars.c:738
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar"
        
       -#: src/dopewars.c:729
       +#: src/dopewars.c:739
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!"
        
       -#: src/dopewars.c:730
       +#: src/dopewars.c:740
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:731
       +#: src/dopewars.c:741
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!"
        
       -#: src/dopewars.c:732
       +#: src/dopewars.c:742
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?"
        
       -#: src/dopewars.c:733
       +#: src/dopewars.c:743
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!"
        
       -#: src/dopewars.c:734
       +#: src/dopewars.c:744
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!"
        
       -#: src/dopewars.c:735
       +#: src/dopewars.c:745
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt"
        
       -#: src/dopewars.c:736
       +#: src/dopewars.c:746
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja resten"
        
       -#: src/dopewars.c:737
       +#: src/dopewars.c:747
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus"
        
       -#: src/dopewars.c:738
       +#: src/dopewars.c:748
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel"
        
       -#: src/dopewars.c:739
       +#: src/dopewars.c:749
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det"
        
       -#: src/dopewars.c:740
       +#: src/dopewars.c:750
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Kverk ein purk for Jesus!"
        
       -#: src/dopewars.c:741
       +#: src/dopewars.c:751
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Eg er kvalrossen!"
        
       -#: src/dopewars.c:742
       +#: src/dopewars.c:752
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit"
        
       -#: src/dopewars.c:743
       +#: src/dopewars.c:753
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått"
        
       -#: src/dopewars.c:744
       +#: src/dopewars.c:754
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella"
        
       -#: src/dopewars.c:745
       +#: src/dopewars.c:755
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!"
        
       -#: src/dopewars.c:746
       +#: src/dopewars.c:756
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Vil du ha ein seigmann?"
        
       -#: src/dopewars.c:747
       +#: src/dopewars.c:757
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Dopet kan vera vennen din!"
        
       -#: src/dopewars.c:1790
       +#: src/dopewars.c:1802
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
        msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d"
        
       -#: src/dopewars.c:1857
       +#: src/dopewars.c:1869
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -954,48 +965,48 @@ msgstr ""
        " er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n"
        "fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen."
        
       -#: src/dopewars.c:1970
       +#: src/dopewars.c:1982
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:1995
       +#: src/dopewars.c:2007
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s er %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2000
       +#: src/dopewars.c:2012
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s er %s\n"
        
       -#: src/configfile.c:102 src/dopewars.c:2002 src/dopewars.c:2104
       +#: src/configfile.c:102 src/dopewars.c:2014 src/dopewars.c:2127
        msgid "TRUE"
        msgstr "SANT"
        
       -#: src/configfile.c:102 src/dopewars.c:2002 src/dopewars.c:2110
       +#: src/configfile.c:102 src/dopewars.c:2014 src/dopewars.c:2133
        msgid "FALSE"
        msgstr "USANT"
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2006
       +#: src/dopewars.c:2018
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s er %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2011
       +#: src/dopewars.c:2023
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s er «%s»\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2017
       +#: src/dopewars.c:2029
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] er %s\n"
       t@@ -1003,42 +1014,53 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2026
       +#: src/dopewars.c:2038
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s er { "
        
       -#: src/dopewars.c:2069
       +#: src/dopewars.c:2092
        #, c-format
        msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!"
        
       -#: src/dopewars.c:2078
       +#: src/dopewars.c:2101
        #, c-format
        msgid "Resized structure list to %d elements\n"
        msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2105
       +#: src/dopewars.c:2128
        msgid "YES"
        msgstr "JA"
        
       -#: src/dopewars.c:2106
       +#: src/dopewars.c:2129
        msgid "ON"
        msgstr "PÅ"
        
       -#: src/dopewars.c:2111
       +#: src/dopewars.c:2134
        msgid "NO"
        msgstr "NEI"
        
       -#: src/dopewars.c:2113
       +#: src/dopewars.c:2136
        msgid "OFF"
        msgstr "AV"
        
       -#: src/dopewars.c:2121
       +#: src/dopewars.c:2144
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, AV, NEI, USANT, 1, PÅ, JA, SANT)"
        
       -#: src/dopewars.c:2379
       +#. The currency symbol
       +#: src/dopewars.c:2325
       +msgid "$"
       +msgstr "Kr. "
       +
       +#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency
       +#. * symbol to follow all prices.
       +#: src/dopewars.c:2329
       +msgid "Currency.Prefix=TRUE"
       +msgstr "Currency.Prefix=SANT"
       +
       +#: src/dopewars.c:2408
        msgid ""
        "  -u, --plugin=FILE       use sound plugin \"FILE\"\n"
        "                            "
       t@@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr ""
        "  -u, --plugin=FIL        bruk lydmodul «FIL»\n"
        "                            "
        
       -#: src/dopewars.c:2382
       +#: src/dopewars.c:2411
        msgid ""
        "  -u file  use sound plugin \"file\"\n"
        "\t          "
       t@@ -1054,19 +1076,19 @@ msgstr ""
        "  -u fil   bruk lydmodul «fil»\n"
        "\t          "
        
       -#: src/dopewars.c:2386
       +#: src/dopewars.c:2415
        #, c-format
        msgid "(%s available)\n"
        msgstr "(%s tilgjengeleg)\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2392
       +#: src/dopewars.c:2421
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
        msgstr "dopewars versjon %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2400
       +#: src/dopewars.c:2429
        #, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1144,7 +1166,7 @@ msgstr ""
        "  -C, --convert=FIL       konverter ei poengfil i gamalt format til det\n"
        "                            nye formatet\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2429
       +#: src/dopewars.c:2458
        msgid ""
        "  -h, --help              display this help information\n"
        "  -v, --version           output version information and exit\n"
       t@@ -1162,7 +1184,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2436
       +#: src/dopewars.c:2465
        #, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1221,7 +1243,7 @@ msgstr ""
        "  -C fil   konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n"
        "  -A       kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2463
       +#: src/dopewars.c:2492
        msgid ""
        "  -h       display this help information\n"
        "  -v       output version information and exit\n"
       t@@ -1237,7 +1259,7 @@ msgstr ""
        "GPL\n"
        "Rapportér feil til forfattaren på ben@bellatrix.pcl.ac.uk\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2653
       +#: src/dopewars.c:2682
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1247,7 +1269,7 @@ msgstr ""
        "på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n"
        "eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2672
       +#: src/dopewars.c:2701
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1258,7 +1280,7 @@ msgstr ""
        "configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n"
        "tilgjengeleg) i staden.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2730 src/winmain.c:317
       +#: src/dopewars.c:2759 src/winmain.c:317
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1280,11 +1302,11 @@ msgstr "dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:215
        msgid "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features"
       -msgstr "av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja"
       +msgstr "av ein oppdikta narkotikamarknad. Skap rikdomen din ved å kjøpa"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:217
        msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!"
       -msgstr "og koma unna politiet."
       +msgstr "og selja narkotika. Ikkje lat politiet ta deg!"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:219
        msgid "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
       t@@ -1489,164 +1511,178 @@ msgstr "       eller S>pela åleine? "
        msgid "CLQP"
        msgstr "KLAS"
        
       +#. Display of shortcut keys and locations to jet to
       +#: src/curses_client/curses_client.c:677
       +msgid "%d. %tde"
       +msgstr "%d. %tde"
       +
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:681 src/gui_client/gtk_client.c:1417
       +#: src/curses_client/curses_client.c:683 src/gui_client/gtk_client.c:1418
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Kor til, kompis? "
        
       +#: src/curses_client/curses_client.c:689
       +msgid "%/Location display/%tde"
       +msgstr "%/Liste over stader/%tde"
       +
        #. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:717
       +#: src/curses_client/curses_client.c:725
        msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :"
        msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:730
       +#: src/curses_client/curses_client.c:738
        msgid "What do you want to drop? "
        msgstr "Kva vil du kasta? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:741
       +#: src/curses_client/curses_client.c:749
        msgid "How many do you drop? "
        msgstr "Kor mange vil du kasta? "
        
        #. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns
       -#: src/curses_client/curses_client.c:777
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1256
       +#: src/curses_client/curses_client.c:785
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1267
        msgid "What do you wish to buy? "
        msgstr "Kva vil du kjøpa? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:779
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1208
       +#: src/curses_client/curses_client.c:787
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1219
        msgid "What do you wish to sell? "
        msgstr "Kva vil du selja? "
        
        #. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when
        #. * buying drugs
       -#: src/curses_client/curses_client.c:797
       +#: src/curses_client/curses_client.c:805
        #, c-format
        msgid "You can afford %d, and can carry %d. "
        msgstr "Du har råd til %d, og kan béra %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:800
       +#: src/curses_client/curses_client.c:808
        msgid "How many do you buy? "
        msgstr "Kor mange vil du kjøpa? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:813
       +#: src/curses_client/curses_client.c:821
        #, c-format
        msgid "You have %d. "
        msgstr "Du har %d. "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:816
       +#: src/curses_client/curses_client.c:824
        msgid "How many do you sell? "
        msgstr "Kor mange vil du selja? "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:849
       +#: src/curses_client/curses_client.c:857
        msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
        msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:855
       +#: src/curses_client/curses_client.c:863
        msgid "   S>py on another dealer                  (cost: %P)"
        msgstr "   S>pionér på ein annan pushar           (pris: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:859
       +#: src/curses_client/curses_client.c:867
        msgid "   T>ip off the cops to another dealer     (cost: %P)"
        msgstr "   T>ipsa politiet om ein annan pushar     (pris: %P)"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:862
       +#: src/curses_client/curses_client.c:870
        msgid "   G>et stuffed"
        msgstr "   H>a seg vekk"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:865
       +#: src/curses_client/curses_client.c:873
        msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
        msgstr "eller K>ontakta spionane dine og få rapportar"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:867
       +#: src/curses_client/curses_client.c:875
        msgid "or N>o errand ? "
        msgstr "eller I>ngenting?"
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
        #. * N>o errand)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:874
       +#: src/curses_client/curses_client.c:882
        msgid "STGCN"
        msgstr "STHKI"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:879
       +#: src/curses_client/curses_client.c:887
        msgid "Whom do you want to spy on? "
        msgstr "Kven vil du spionera på?"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:885
       +#: src/curses_client/curses_client.c:893
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
        msgstr "Kven vil du tipsa purken om?"
        
        #. Prompt for confirmation of sacking a bitch
       -#: src/curses_client/curses_client.c:892
       +#: src/curses_client/curses_client.c:900
        msgid " Are you sure? "
        msgstr "Er du sikker?"
        
        #. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you
        #. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
        #. * "No"
       -#: src/curses_client/curses_client.c:897 src/curses_client/curses_client.c:920
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2438
       +#: src/curses_client/curses_client.c:905 src/curses_client/curses_client.c:928
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2451
        msgid "YN"
        msgstr "JN"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:918
       +#: src/curses_client/curses_client.c:926
        msgid "Are you sure you want to quit? "
        msgstr "Er du viss på at du vil avslutta? "
        
        #. Prompt for player to change his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:931
       +#: src/curses_client/curses_client.c:939
        msgid "New name: "
        msgstr "Nytt namn:"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:997
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1005
        msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode."
        msgstr "Du har blitt dytta av tenaren. Byter til einspelar-modus."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1007
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1015
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Tenaren har stengt. Byter til einspelar-modus."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1027 src/gui_client/gtk_client.c:472
       -#: src/serverside.c:448
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1035 src/gui_client/gtk_client.c:472
       +#: src/serverside.c:449
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s blir med i spelet!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1034 src/gui_client/gtk_client.c:481
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1042 src/gui_client/gtk_client.c:481
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s har forlatt spelet."
        
        #. Displayed when a player changes his/her name
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1042
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1050
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s."
        msgstr "%s er no kjend som %s."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1064
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1072
        msgid "S U B W A Y"
        msgstr "T - B A N E"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1109
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1079
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1789 src/gui_client/gtk_client.c:1183
       +msgid "%/Current location/%tde"
       +msgstr "%/Staden du er no/%tde"
       +
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1120
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it."
        msgstr "Diverre er det alt nokon som brukar «ditt» namn. Vér snill og byt det."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1136
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1147
        msgid "H I G H   S C O R E S"
        msgstr "P O E N G L I S T E"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1762
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1211 src/gui_client/gtk_client.c:1766
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1219 src/gui_client/gtk_client.c:1783
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1230 src/gui_client/gtk_client.c:1787
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
        
       t@@ -1654,24 +1690,24 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1247 src/gui_client/gtk_client.c:1768
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1258 src/gui_client/gtk_client.c:1772
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1268 src/gui_client/gtk_client.c:1774
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1279 src/gui_client/gtk_client.c:1778
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1278 src/gui_client/gtk_client.c:1779
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1289 src/gui_client/gtk_client.c:1783
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!"
        
        #. Prompt for actions in the gun shop
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1318
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1329
        msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? "
        msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
        
       t@@ -1679,39 +1715,39 @@ msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?"
        #. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the
        #. * wording of the prompt, but if you change the order in this key
        #. * list, the keys will do the wrong things!
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1328
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1339
        msgid "BSL"
        msgstr "KSG"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1351
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1362
        msgid "How much money do you pay back? "
        msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?"
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1362
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1408 src/gui_client/gtk_client.c:2506
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1373
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1419 src/gui_client/gtk_client.c:2510
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!"
        
        #. Prompt for dealing with the bank in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1387
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1398
        msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? "
        msgstr "Vil du S>etja inn pengar, T>a ut pengar, eller G>å?"
        
        #. Make sure you keep the order the same if you translate these keys!
        #. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1393
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1404
        msgid "DWL"
        msgstr "STG"
        
        #. Prompt for putting money in or taking money out of the bank
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1397
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1408
        msgid "How much money? "
        msgstr "Kor mykje pengar?"
        
        #. Error - player has tried to withdraw more money from the bank
        #. * than there is in the account
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1413
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1424
        msgid "There isn't that much money in the bank..."
        msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
        
       t@@ -1719,83 +1755,83 @@ msgstr "Du har ikkje så mykje i banken."
        #. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate
        #. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by
        #. * capitalising it or similar.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1458
        msgid "Y:Yes"
        msgstr "J:Ja"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1458
        msgid "N:No"
        msgstr "N:Nei"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1447
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1458
        msgid "R:Run"
        msgstr "S:Spring"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1448
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1459
        msgid "F:Fight"
        msgstr "K:Kjemp"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1448
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1459
        msgid "A:Attack"
        msgstr "A:Angrip"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1448
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1459
        msgid "E:Evade"
        msgstr "U:Unngå"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1552
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1563
        msgid "Press any key..."
        msgstr "Trykk ein tast..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1729
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1740
        msgid "Messages"
        msgstr "Meldingar"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1739 src/gui_client/gtk_client.c:2266
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1750 src/gui_client/gtk_client.c:2270
        msgid "Stats"
        msgstr "Status"
        
        #. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the
        #. * formatting if you change the length of the "Cash" word)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1745
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1756
        msgid "Cash %17P"
        msgstr "Pengar %15P"
        
        #. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1749
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1760
        msgid "%-19Tde%3d"
        msgstr "%-19Tde%3d"
        
        #. Display of the player's health
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1754
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1765
        #, c-format
        msgid "Health             %3d"
        msgstr "Helse              %3d"
        
        #. Display of the player's bank balance
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1758
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1769
        msgid "Bank %17P"
        msgstr "Bank %17P"
        
        #. Display of the player's debt
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1764
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1775
        msgid "Debt %17P"
        msgstr "Gjeld %16P"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1770
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1781
        #, c-format
        msgid "Space %6d"
        msgstr "Plass %6d"
        
        #. Display of the player's number of bitches, and available space
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1774
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1785
        msgid "%Tde %3d  Space %6d"
        msgstr "%Tde %3d plass %6d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1785
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1798
        msgid "Trenchcoat"
        msgstr "Frakk"
        
       t@@ -1803,170 +1839,170 @@ msgstr "Frakk"
        #. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part
        #. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html)
        #.
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1791
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1804
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
        msgstr "%Tde"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1799
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1812
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
        msgstr "%-7tde  %3d @ %P"
        
        #. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1806
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1819
        msgid "%-7tde  %3d"
        msgstr "%-7tde  %3d"
        
        #. Title of the "guns" window (the only important bit in this string
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1816
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1829
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/Stats: Våpen/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1821
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1834
        msgid "%-22tde %3d"
        msgstr "%-22tde %3d"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1846
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1859
        #, c-format
        msgid "Spy reports for %s"
        msgstr "Spionrapportar for %s"
        
        #. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1852
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1865
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
        msgstr "%/Spion: Dop/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1860
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1873
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
        msgstr "%/Spion: Våpen/%Tde..."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1887
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1900
        msgid "No other players are currently logged on!"
        msgstr "Ingen andre spelarar er logga på no."
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1892
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1905
        msgid "Players currently logged on:-"
        msgstr "Spelarar som er logga på:-"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2063
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2076
        msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGWINCH-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2078
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2091
        msgid "Hey dude, what's your name? "
        msgstr "Hei du, kva heiter du? "
        
        #. Display of drug prices (%tde="drugs" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2124
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2137
        msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:"
        msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:"
        
        #. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc.
        #. * by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2132
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2145
        msgid "%c. %-10tde %8P"
        msgstr "%c. %-10tde %8P"
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2138
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2151
        msgid "Will you B>uy"
        msgstr "Vil du K>jøpa"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2140
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2153
        msgid ", S>ell"
        msgstr ", S>elja"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2142
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2155
        msgid ", D>rop"
        msgstr ", H>iva"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2144
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2157
        msgid ", T>alk, P>age, L>ist"
        msgstr ", sN>akka med alle, snakka med E>in, sjå L>ister"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2147
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2160
        msgid ", G>ive"
        msgstr ", G>je oppdrag"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2150
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2163
        msgid ", F>ight"
        msgstr ", kJ>empa"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2152
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2165
        msgid ", J>et"
        msgstr ", R>eisa"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2154
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2167
        msgid ", or Q>uit? "
        msgstr ", eller A>vslutta? "
        
        #. Prompts for actions during fights in curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2163
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2176
        msgid "Do you "
        msgstr "Vil du "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2166
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2179
        msgid "F>ight, "
        msgstr "K>jempa, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2168
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2181
        msgid "S>tand, "
        msgstr "V>enta, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2172
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2185
        msgid "R>un, "
        msgstr "R>ømma, "
        
        #. (%tde = "drugs" by default here)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2175
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2188
        msgid "D>eal %tde, "
        msgstr "S>elja %tuf, "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2176
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2189
        msgid "or Q>uit? "
        msgstr "eller A>vslutta?"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2240
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2253
        msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode"
        msgstr "Mista sambandet til tenaren! Går tilbake til einspelar-modus."
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age,
        #. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2265
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2278
        msgid "BSDTPLGFJQ"
        msgstr "KSHNELGJRA"
        
        #. N.B. You must keep the order of these keys the same as the
        #. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand,
        #. * Q>uit)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2271
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2284
        msgid "DRFSQ"
        msgstr "SRKVA"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2301
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2314
        msgid "List what? P>layers or S>cores? "
        msgstr "Lista opp kva? S>pelarar eller P>oeng? "
        
        #. P>layers, S>cores
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2303
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2316
        msgid "PS"
        msgstr "SP"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2312
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2325
        msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? "
        msgstr "Kven vil du snakka privat med? "
        
        #. Prompt for sending player-player messages
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2318
        #: src/curses_client/curses_client.c:2331
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2344
        msgid "Talk: "
        msgstr "Snakk: "
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:2437
       +#: src/curses_client/curses_client.c:2450
        msgid "Play again? "
        msgstr "Spela igjen? "
        
       t@@ -2149,8 +2185,8 @@ msgstr "_Sel %tuf"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:920 src/gui_client/gtk_client.c:1821
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2087
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:920 src/gui_client/gtk_client.c:1825
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2091
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kjemp"
        
       t@@ -2160,7 +2196,7 @@ msgid "_Stand"
        msgstr "_Vent"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:928 src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:928 src/gui_client/gtk_client.c:1824
        msgid "_Run"
        msgstr "_Røm"
        
       t@@ -2190,179 +2226,183 @@ msgstr "Du"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1206
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1207
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
        msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1214
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1215
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
        msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1405
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1406
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reis til plass:"
        
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
       +msgid "%/Location to jet to/%tde"
       +msgstr "%/Plass å reisa til/%tde"
       +
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1450
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1454
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr "_%c. %tde"
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1486
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1490
        msgid "at %P"
        msgstr "for %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1493
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1497
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "No har du på deg %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1500
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Ledig plass: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1513
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1517
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du har råd til %d"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1576 src/gui_client/gtk_client.c:1735
        msgid "Buy"
        msgstr "Kjøp"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1578 src/gui_client/gtk_client.c:1737
        msgid "Sell"
        msgstr "Sel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1576 src/gui_client/gtk_client.c:1735
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1580 src/gui_client/gtk_client.c:1739
        msgid "Drop"
        msgstr "Hiv"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1678
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1682
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Kjøpa kor mange?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1680
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1684
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Selja kor mange?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1682
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1686
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Hiva kor mange?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1753
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1757
        msgid "Buy %tde"
        msgstr "Kjøpa %tuf"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1759
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Selja %tuf"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1757
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1761
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Hiva %tuf"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1824
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:49 src/gui_client/gtk_client.c:1820
       +#: src/gtkport/gtkport.c:49 src/gui_client/gtk_client.c:1824
        msgid "_No"
        msgstr "_Nei"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1821
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1825
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angrip"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1821
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1825
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Dukk unna"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1848
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1852
        msgid "Question"
        msgstr "Spørsmål"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2027
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
        msgid "Space"
        msgstr "Plass"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2034
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
        msgid "Cash"
        msgstr "Kontantar"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2041
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
        msgid "Debt"
        msgstr "Gjeld"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2048
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2052
        msgid "Bank"
        msgstr "Bank"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2065
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2069
        msgid "Health"
        msgstr "Helse"
        
        #. Caption of 'Jet' button in main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2090
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2094
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reis!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2240 src/winmain.c:339 src/winmain.c:348
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2244 src/winmain.c:339 src/winmain.c:348
        msgid "dopewars"
        msgstr "dopewars"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2359
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2363
        msgid "Icons and graphics"
        msgstr "Ikon og grafikk"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2360
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2364
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Dopsal og research"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2361
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2365
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Speltesting"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2362
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2366
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Grundig speltesting"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2364
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2368
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktiv kritikk"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2366
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2370
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Ukonstruktiv kritikk"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2374
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Om Dopewars"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2384
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2388
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2383,7 +2423,7 @@ msgstr ""
        "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2397
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2401
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2393,7 +2433,7 @@ msgstr ""
        "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2422
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2426
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2405,91 +2445,91 @@ msgstr ""
        "unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala.\n"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2485 src/gui_client/gtk_client.c:2536
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2489 src/gui_client/gtk_client.c:2540
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
        msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2491 src/gui_client/gtk_client.c:2540
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2495 src/gui_client/gtk_client.c:2544
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
        msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
        msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2503
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2507
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken."
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2555
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2559
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Kontantar: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2561
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2565
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Gjeld: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2564
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2568
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Bank: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2576
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Betal tilbake:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2576
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2580
        msgid "Deposit"
        msgstr "Sett inn"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2586
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Ta ut"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2613
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2617
        msgid "Pay all"
        msgstr "Betal alt"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2644
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2648
        msgid "Player List"
        msgstr "Spelarliste"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2745
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2749
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Snakk med spelar(ar)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2764
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2768
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Snakk med alle spelarane"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2770
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2774
        msgid "Message:-"
        msgstr "Melding:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2785
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2789
        msgid "Send"
        msgstr "Send"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2889
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2893
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spionér på spelar"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2893
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2897
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2504,13 +2544,13 @@ msgstr ""
        "deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!"
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2908
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2912
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Tips politiet"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2912
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2916
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2523,13 +2563,13 @@ msgstr ""
        "på seg kan gå tapt!"
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2962
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2966
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde"
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2971
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2539,50 +2579,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2995 src/gui_client/optdialog.c:575
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2999 src/gui_client/optdialog.c:575
        msgid "Name"
        msgstr "Namn"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 src/gui_client/optdialog.c:711
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3000 src/gui_client/optdialog.c:711
        msgid "Price"
        msgstr "Pris"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2997
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3001
        msgid "Number"
        msgstr "Mengde"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3000
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3004
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Kjøp ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3001
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3005
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Sel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3002
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3006
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Hiv <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3009
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3013
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tuf her"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3015
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3019
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tuf du har"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3108
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3112
        msgid "Change Name"
        msgstr "Byt namn"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3120
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3124
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2590,12 +2630,12 @@ msgstr "Diverre, nokon andre bruker «ditt» namn. Ver snill og byt det:-"
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3169
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
        msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3229
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3233
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spionrapportar"
        
       t@@ -2658,7 +2698,7 @@ msgstr "Kan vera ekstra dyrt"
        
        #: src/gui_client/optdialog.c:712
        msgid "Inventory space"
       -msgstr "Eignelutar"
       +msgstr "Plass kravd"
        
        #: src/gui_client/optdialog.c:713
        msgid "Damage"
       t@@ -2768,7 +2808,7 @@ msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren"
        msgid "Metaserver hostname"
        msgstr "Metatenar vertsnamn"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:440 src/gui_client/newgamedia.c:518
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:447 src/gui_client/newgamedia.c:525
        #: src/gui_client/optdialog.c:859 src/gui_client/optdialog.c:871
        msgid "Port"
        msgstr "Port"
       t@@ -2781,7 +2821,7 @@ msgstr "Vertsnamn på vevproxy"
        msgid "Script path"
        msgstr "Sti til skript"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:443 src/gui_client/optdialog.c:883
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:450 src/gui_client/optdialog.c:883
        msgid "Comment"
        msgstr "Kommentar"
        
       t@@ -2790,8 +2830,8 @@ msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr "Velkomstmelding"
        
        #. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:439 src/gui_client/newgamedia.c:490
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:539 src/gui_client/optdialog.c:896
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:446 src/gui_client/newgamedia.c:497
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:546 src/gui_client/optdialog.c:896
        msgid "Server"
        msgstr "Tenar"
        
       t@@ -2824,13 +2864,13 @@ msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr "Du kan ikkje starta spelet utan å velja eit namn!"
        
        #. Title of 'New Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:464
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:471
        msgid "New Game"
        msgstr "Nytt spel"
        
        #: src/gui_client/newgamedia.c:83
        msgid "Status: Waiting for user input"
       -msgstr "Status: Ventar på innputt frå brukaren"
       +msgstr "Status: Ventar på brukaren"
        
        #: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
        msgid "Connection closed by remote host"
       t@@ -2847,7 +2887,7 @@ msgid "Status: Could not connect (%s)"
        msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til (%s)"
        
        #. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:356
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:363
        #, c-format
        msgid "Status: Attempting to contact %s..."
        msgstr "Status: Freistar å kopla til %s..."
       t@@ -2865,81 +2905,87 @@ msgstr "Ukjend"
        msgid "%d of %d"
        msgstr "%d av %d"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:259
       +#. Tell the user that we've successfully connected to a SOCKS server,
       +#. * and are now ready to tell it to initiate the "real" connection
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:261
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
        msgstr "Status: Kopla til SOCKS-tenar %s..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:265
       -#, fuzzy
       +#. Tell the user that the SOCKS server is asking us for a username
       +#. * and password
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:269
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
        msgstr "Status: Autentiserer mot SOCKS-tenar"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:269
       -#, fuzzy, c-format
       +#. Tell the user that all necessary SOCKS authentication has been
       +#. * completed, and now we're going to try to have it connect to
       +#. * the final destination
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:276
       +#, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
       -msgstr "Status: Ber SOCKS om å kopla til %s..."
       +msgstr "Ber SOCKS om samband til %s..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:278
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:285
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr "Status: Hentar informasjon frå metatenaren..."
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:441
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:448
        msgid "Version"
        msgstr "Versjon"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:442
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:449
        msgid "Players"
        msgstr "Spelarar"
        
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:476
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:483
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
        msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?"
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:499
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:506
        msgid "Host name"
        msgstr "Vertsnamn"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/newgamedia.c:595
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:538 src/gui_client/newgamedia.c:602
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Kopla til"
        
        #. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:544 src/gui_client/newgamedia.c:566
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:551 src/gui_client/newgamedia.c:573
        msgid "Single player"
        msgstr "Ein spelar"
        
        #. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:551
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:558
        msgid "_Antique mode"
        msgstr "_Gamaldags modus"
        
        #. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:559
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:566
        msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Start spel for ein spelar"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:571 src/gui_client/newgamedia.c:603
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:578 src/gui_client/newgamedia.c:610
        msgid "Metaserver"
        msgstr "Metatenar"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:688
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:695
        msgid "Proxy Authentication Required"
        msgstr "Treng mellomtenar-autentisering"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:691
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:698
        msgid "Authentication Required"
        msgstr "Treng autentisering"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:806
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:813
        msgid "SOCKS Authentication Required"
        msgstr "Må ha SOCKS-autentisering"
        
       t@@ -2975,7 +3021,7 @@ msgstr ""
        "\n"
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1683 src/winmain.c:306
       +#: src/serverside.c:1689 src/winmain.c:306
        msgid "dopewars server"
        msgstr "dopewars-tenar"
        
       t@@ -3093,12 +3139,12 @@ msgstr "Bruker Socks.Auth.User og Socks.Auth.Password til SOCKS5-autentisering"
        msgid "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout"
        msgstr "Prøver for ofte å kopla til metatenaren - venter på neste tidsavbrot"
        
       -#: src/serverside.c:299
       -#, fuzzy, c-format
       +#: src/serverside.c:300
       +#, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
       -msgstr "Ventar på metatenar-samband til %s:%u..."
       +msgstr "Ventar på tilkopling til metatenaren på %s:%u..."
        
       -#: src/serverside.c:368
       +#: src/serverside.c:369
        msgid ""
        "You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this "
        "will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the "
       t@@ -3109,7 +3155,7 @@ msgstr ""
        "vera støtta. Hent den nyaste versjonen frå^dopewars-vevsida, http://dopewars."
        "sourceforge.net/."
        
       -#: src/serverside.c:377
       +#: src/serverside.c:378
        msgid ""
        "Warning: your client is too old to support all of this^server's features. "
        "For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from "
       t@@ -3119,14 +3165,14 @@ msgstr ""
        "denne tenaren. For den fulle^ «opplevinga» bør du henta den siste versjonen "
        "av ^ dopewars frå vevsida: http://dopewars.sourceforge.net/"
        
       -#: src/serverside.c:463
       +#: src/serverside.c:464
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "Gjekk over MaxClients (%d) - bryt sambandet"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:469
       +#: src/serverside.c:470
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -3136,7 +3182,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:476
       +#: src/serverside.c:477
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -3148,146 +3194,148 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:492
       +#: src/serverside.c:493
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s kallar seg no for %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:520
       +#: src/serverside.c:521
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Pushetida di er ute."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:536
       +#: src/serverside.c:539
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: NEKTA reise til %s"
        
       -#: src/serverside.c:593
       +#: src/serverside.c:596
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spionerer no på %s"
        
       -#: src/serverside.c:602
       +#: src/serverside.c:605
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spionéra på %s: NEKTA"
        
       -#: src/serverside.c:608
       +#: src/serverside.c:611
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s tipsa politiet om %s"
        
       -#: src/serverside.c:617
       +#: src/serverside.c:620
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s tysta på %s: NEKTA"
        
       -#: src/serverside.c:633
       +#: src/serverside.c:636
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
        msgstr "Ukjend melding: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:793
       +#: src/serverside.c:797
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Bruker pid-fil %s"
        
       -#: src/serverside.c:799
       +#: src/serverside.c:803
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
        msgstr "Kan ikkje laga pid-fil %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:848
       +#: src/serverside.c:852
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr "Kan ikkje laga (lytte-)sokkel (%s) til tenaren. Avbryt."
        
       -#: src/serverside.c:866
       +#: src/serverside.c:870
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
        msgstr "Kan ikkje kopla til port %u (%s). Bryt av."
        
       -#: src/serverside.c:874
       +#: src/serverside.c:878
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
        msgstr "Kan ikkje lytta til nettverkssokkel. Avbryt."
        
       -#: src/serverside.c:880
       +#: src/serverside.c:884
        #, c-format
        msgid "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
        msgstr "dopewars-tenar versjon %s er klar og ventar på samband på port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:893
       +#: src/serverside.c:897
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGUSR1-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:899
       +#: src/serverside.c:903
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGHUP-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:905
       +#: src/serverside.c:909
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGINT-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:908
       +#: src/serverside.c:912
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera SIGTERM-avbrotshandsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:913
       +#: src/serverside.c:917
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kan ikkje installera røyr-handsamar!"
        
       -#: src/serverside.c:970
       +#: src/serverside.c:974
        #, c-format
        msgid "Configuration file saved OK as %s\n"
        msgstr "Oppsettfil lagra OK som %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:998
       +#: src/serverside.c:1002
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Brukarar logga på:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:1006
       +#: src/serverside.c:1010
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Ingen brukarar er logga på no.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1010
       +#: src/serverside.c:1014
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Dyttar %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:1013 src/serverside.c:1022
       +#: src/serverside.c:1017 src/serverside.c:1028
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Ingen slik brukar!\n"
        
       -#: src/serverside.c:1017
       -#, fuzzy, c-format
       +#. The named user has been removed from the server following
       +#. * a "kill" command
       +#: src/serverside.c:1023
       +#, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s drepen\n"
        
       -#: src/serverside.c:1024
       +#: src/serverside.c:1030
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Ukjend kommando - prøv «help» for hjelp\n"
        
       -#: src/serverside.c:1042
       +#: src/serverside.c:1048
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "Vart kopla til frå %s"
        
       -#: src/serverside.c:1055
       +#: src/serverside.c:1061
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "dopewars-tenaren avsluttar."
        
       -#: src/serverside.c:1064
       +#: src/serverside.c:1070
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s forlét tenaren!"
        
       -#: src/serverside.c:1176
       +#: src/serverside.c:1182
        msgid ""
        "Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
        "permissions on /tmp!"
       t@@ -3295,49 +3343,48 @@ msgstr ""
        "Kunne ikkje laga unix domenesokkel til admin-samband - sjekk skriveløyva på /"
        "tmp!"
        
       -#: src/serverside.c:1259
       +#: src/serverside.c:1265
        #, c-format
        msgid "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        "dopewars-tenar versjon %s er klar til å ta imot admin-kommandoar, prøv "
        "«help» for å få hjelp"
        
       -#: src/serverside.c:1262
       +#: src/serverside.c:1268
        msgid "New admin connection"
        msgstr "Nytt admin-samband"
        
       -#: src/serverside.c:1273
       +#: src/serverside.c:1279
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
        msgstr "Admin-kommando: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1279
       +#: src/serverside.c:1285
        msgid "Admin connection closed"
        msgstr "Admin-samband stengt"
        
       -#: src/serverside.c:1581 src/serverside.c:1600 src/serverside.c:1607
       -#: src/serverside.c:1725
       +#: src/serverside.c:1587 src/serverside.c:1606 src/serverside.c:1613
       +#: src/serverside.c:1731
        msgid "Failed to set NT Service status"
        msgstr "Klarte ikkje å setja NT teneste-status"
        
       -#: src/serverside.c:1587
       +#: src/serverside.c:1593
        msgid "Failed to post service notification message"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kunne ikkje posta tenestevarselsmelding"
        
       -#: src/serverside.c:1596
       -#, fuzzy
       +#: src/serverside.c:1602
        msgid "Failed to register service handler"
       -msgstr "Klarte ikkje å registrera tenestehandsamar"
       +msgstr "Kunne ikkje registrera tenestehandsamar"
        
       -#: src/serverside.c:1620
       +#: src/serverside.c:1626
        msgid "Failed to start NT Service"
        msgstr "Klarte ikkje å starta NT-teneste"
        
       -#: src/serverside.c:1694
       +#: src/serverside.c:1700
        msgid "Command:"
        msgstr "Kommando:"
        
       -#: src/serverside.c:1892
       +#: src/serverside.c:1898
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
       t@@ -3346,12 +3393,12 @@ msgstr ""
        "Poengfila %s\n"
        "er alt i det ne formatet! Bryt av."
        
       -#: src/serverside.c:1914
       +#: src/serverside.c:1920
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Feil ved lesing av poeng frå %s."
        
       -#: src/serverside.c:1919
       +#: src/serverside.c:1925
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
       t@@ -3360,12 +3407,12 @@ msgstr ""
        "Den gamle poengfila %s har blitt konvertert til det nye\n"
        "formatet. Ein kopi av den gamle fila har fått namnet %s.\n"
        
       -#: src/serverside.c:1929
       +#: src/serverside.c:1935
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
        msgstr "Kan ikkje opna poengtavlefila %s: %s."
        
       -#: src/serverside.c:1933
       +#: src/serverside.c:1939
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
       t@@ -3374,7 +3421,7 @@ msgstr ""
        "Kan ikkje laga kopi (%s) av\n"
        "poengtavlefila %s."
        
       -#: src/serverside.c:1991
       +#: src/serverside.c:1997
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3387,7 +3434,7 @@ msgstr ""
        "til å bruka denne fila, eller spesifisera ei\n"
        "anna poengtavlefil med kommandolineopsjonen -f."
        
       -#: src/serverside.c:2005
       +#: src/serverside.c:2011
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3402,7 +3449,7 @@ msgstr ""
        "fyrst konvertera henne til det nye formatet ved å køyra\n"
        "«dopewars -C %s» frå kommandolina."
        
       -#: src/serverside.c:2015
       +#: src/serverside.c:2021
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
       t@@ -3412,7 +3459,7 @@ msgstr ""
        "av innstillingane ikkje vil virka som venta. Sjå på loggfila\n"
        "«dopewars-log.txt» for fleire detaljar."
        
       -#: src/serverside.c:2020
       +#: src/serverside.c:2026
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
       t@@ -3422,149 +3469,150 @@ msgstr ""
        "av innstillingane ikkje vil virka som venta. Sjå på meldingane på\n"
        "standard-ut for fleire detaljar."
        
       -#: src/serverside.c:2093
       +#: src/serverside.c:2099
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Kan ikkje lesa poengtavlefila %s"
        
       -#: src/serverside.c:2119
       +#: src/serverside.c:2125
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Gratulerar! Du kom på poengtavla!"
        
       -#: src/serverside.c:2132
       +#: src/serverside.c:2138
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Du kom ikkje ein gong på poengtavla..."
        
       -#: src/serverside.c:2150
       +#: src/serverside.c:2156
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "Kan ikkje skriva til poengtavlefila %s"
        
       -#: src/serverside.c:2177
       +#: src/serverside.c:2183
        msgid "(R.I.P.)"
        msgstr "(Kvil i fred.)"
        
       -#: src/serverside.c:2220
       +#: src/serverside.c:2226
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Tips frå %s"
        
       -#: src/serverside.c:2228
       +#: src/serverside.c:2234
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
        msgstr "%s: Fekk tilbod om spion frå %s"
        
       -#: src/serverside.c:2242
       +#: src/serverside.c:2248
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Ei av %tbf dine spionerte for %s. ^Spionen %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2251
       +#: src/serverside.c:2257
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Spionen din hjå %s har blitt oppdaga!^Spionen %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2285
       +#: src/serverside.c:2291
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Dama attmed deg på t-banen sa^ «%s»%s"
        
       -#: src/serverside.c:2289
       +#: src/serverside.c:2295
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (i det minste er det det du -trur- ho sa)"
        
       -#: src/serverside.c:2292
       +#: src/serverside.c:2298
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Du høyrer nokon som speler %s"
        
       -#: src/serverside.c:2301 src/serverside.c:2310 src/serverside.c:2320
       -#: src/serverside.c:2329
       +#: src/serverside.c:2307 src/serverside.c:2316 src/serverside.c:2326
       +#: src/serverside.c:2335
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Vil du vitja %tde?"
        
       -#: src/serverside.c:2341
       +#: src/serverside.c:2347
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Vil du hyra ei %tue for %P?"
        
       -#: src/serverside.c:2354
       +#: src/serverside.c:2360
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s er alt her!^Vil du gå til Angrep, eller Stikka av?"
        
       -#: src/serverside.c:2423
       +#: src/serverside.c:2429
        msgid "No cops or guns!"
        msgstr "Ingen politi eller våpen!"
        
       -#: src/serverside.c:2429
       +#: src/serverside.c:2435
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
        msgstr "Politi kan ikkje gå til åtak på andre politi!"
        
       -#: src/serverside.c:2471
       +#: src/serverside.c:2477
        msgid "Players are already in a fight!"
        msgstr "Spelarane er allereie i ein kamp!"
        
       -#: src/serverside.c:2473
       +#: src/serverside.c:2479
        msgid "Players are already in separate fights!"
        msgstr "Spelarane er alt i kvar sine kampar!"
        
       -#: src/serverside.c:2478
       +#: src/serverside.c:2484
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
        msgstr "Kan ikkje starta kamp - har ingen våpen!"
        
       -#: src/serverside.c:2707 src/serverside.c:2970
       +#: src/serverside.c:2713 src/serverside.c:2976
        msgid "You're dead! Game over."
        msgstr "Du er daud! Spelet er slutt."
        
       -#: src/serverside.c:2902
       +#: src/serverside.c:2908
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Tips frå %s avslutta OK."
        
       -#: src/serverside.c:2908
       +#: src/serverside.c:2914
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr "Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som vart skoten og drepen!"
        
       -#: src/serverside.c:2912
       +#: src/serverside.c:2918
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr "Ut frå tipset ditt gjekk politiet mot %s, som kom seg unna med %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2978
       +#: src/serverside.c:2984
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^vil du betala %P til ein doktor for å lappa deg saman?"
        
       -#: src/serverside.c:3007
       +#: src/serverside.c:3013
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du vart rana på t-banen!"
        
       -#: src/serverside.c:3019
       +#: src/serverside.c:3025
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du møter ein venn! Han gjev deg %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3025
       +#: src/serverside.c:3031
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du møter ein venn! Du gjev han %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:3036
       -#, fuzzy
       +#. Debugging message: we would normally have a random drug-related
       +#. * event here, but "Sanitized" mode is turned on
       +#: src/serverside.c:3044
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr "Luka vekk eit RandomOffer"
        
       -#: src/serverside.c:3041
       +#: src/serverside.c:3049
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
        msgstr "Politihundar jagar deg %d kvartal! Du mista litt %tde! Det er hardt, mann."
        
       -#: src/serverside.c:3058
       +#: src/serverside.c:3066
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du finn %d %tde på ein daud kar på t-banen!"
        
       -#: src/serverside.c:3073
       +#: src/serverside.c:3081
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Du laga sjokoladekjeks med litt av %tbe. Dei var kjempegode!"
        
       -#: src/serverside.c:3083
       +#: src/serverside.c:3091
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
       t@@ -3572,33 +3620,33 @@ msgstr ""
        "YN^Det er litt jazztobakk som luktar ugraskverk her.^Det ser bra ut! Vil du "
        "røyka det?"
        
       -#: src/serverside.c:3090
       +#: src/serverside.c:3098
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du stoppa for å %s."
        
       -#: src/serverside.c:3115
       +#: src/serverside.c:3123
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Vil du kjøpa ein større frakk for %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3122
       +#: src/serverside.c:3130
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hei du! Eg kan hjelpa deg å bera %tde for berre %P. Ja eller nei?"
        
       -#: src/serverside.c:3135
       +#: src/serverside.c:3143
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Vil du kjøpa ein %tue for %P?"
        
       -#: src/serverside.c:3278 src/serverside.c:3388
       +#: src/serverside.c:3286 src/serverside.c:3396
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Tilbodet var på vegne av %s"
        
       -#: src/serverside.c:3281
       +#: src/serverside.c:3289
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s har godteke di %tue! Bruk G-knappen for å kontakta spionen din."
        
       -#: src/serverside.c:3333
       +#: src/serverside.c:3341
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3606,32 +3654,32 @@ msgstr ""
        "Du hallusinerte i tre dagar på den villaste trippen du kunne^ forestilla "
        "deg! Så døydde du fordi hjernen din smuldra opp!"
        
       -#: src/serverside.c:3359
       +#: src/serverside.c:3367
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "For seint. %s har nett gått."
        
       -#: src/serverside.c:3391
       +#: src/serverside.c:3399
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s har avvist di %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3446
       +#: src/serverside.c:3454
        msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr "Politiet ser at du kastar %tde!"
        
       -#: src/serverside.c:3679
       +#: src/serverside.c:3687
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
        msgstr "Sender oppdateringar til metatenaren"
        
       -#: src/serverside.c:3684
       +#: src/serverside.c:3692
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
        msgstr "Sender påminningsmelding til metatenaren..."
        
       -#: src/serverside.c:3693
       +#: src/serverside.c:3701
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spelaren fjerna: Han/ho var ikkje aktiv"
        
       -#: src/serverside.c:3706
       +#: src/serverside.c:3714
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spelaren fjerna pga. tidsavbrot i sambandet"
        
       t@@ -3663,7 +3711,6 @@ msgid "WinSock version not supported"
        msgstr "WinSock-versjonen er ikkje støtta"
        
        #: src/error.c:161
       -#, fuzzy
        msgid "The network subsystem has failed"
        msgstr "Nettverks-delsystemet mislukkast"
        
       t@@ -3757,145 +3804,144 @@ msgstr "Feil metatenar-svar «%s»"
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
        msgstr "Ukjend metatenar-feilkode %d"
        
       -#: src/message.c:1103
       +#: src/message.c:1104
        msgid "Do you run?"
        msgstr "Stikk du av?"
        
       -#: src/message.c:1106
       +#: src/message.c:1107
        msgid "Do you run, or fight?"
        msgstr "Stikk du av, eller slåst du?"
        
       -#: src/message.c:1292
       +#: src/message.c:1293
        msgid "pitifully armed"
        msgstr "Latterleg dårleg væpna"
        
       -#: src/message.c:1293
       +#: src/message.c:1294
        msgid "lightly armed"
        msgstr "lett væpna"
        
       -#: src/message.c:1294
       +#: src/message.c:1295
        msgid "moderately well armed"
        msgstr "godt væpna"
        
       -#: src/message.c:1295
       +#: src/message.c:1296
        msgid "heavily armed"
        msgstr "tungt væpna"
        
       -#: src/message.c:1295
       +#: src/message.c:1296
        msgid "armed to the teeth"
        msgstr "væpna til tennene"
        
       -#: src/message.c:1299
       +#: src/message.c:1300
        #, c-format
        msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
        msgstr "%s - %s - spring etter deg!"
        
       -#: src/message.c:1303
       +#: src/message.c:1304
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
        msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!"
        
       -#: src/message.c:1307
       +#: src/message.c:1308
        msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
        msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!"
        
       -#: src/message.c:1314
       +#: src/message.c:1315
        #, c-format
        msgid "%s stands and takes it"
        msgstr "%s står og tek imot"
        
       -#: src/message.c:1316
       +#: src/message.c:1317
        msgid "You stand there like a dummy."
        msgstr "Du står der som ein annan tulling."
        
       -#: src/message.c:1321
       +#: src/message.c:1322
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
        msgstr "%s prøver å rømma, men får det ikkje til."
        
       -#: src/message.c:1324
       +#: src/message.c:1325
        msgid "Panic! You can't get away!"
        msgstr "Panikk! Du kjem deg ikkje vekk!"
        
       -#: src/message.c:1333
       -#, c-format
       -msgid "%s has got away to %s!"
       -msgstr "%s har rømt til %s!"
       +#: src/message.c:1334
       +msgid "%s has got away to %tde!"
       +msgstr "%s har rømt til %tde!"
        
       -#: src/message.c:1336
       +#: src/message.c:1337
        #, c-format
        msgid "%s has got away!"
        msgstr "%s kom seg unna!"
        
       -#: src/message.c:1339
       +#: src/message.c:1340
        msgid "You got away!"
        msgstr "Du kom deg unna!"
        
       -#: src/message.c:1345
       +#: src/message.c:1346
        msgid "Guns reloaded..."
        msgstr "Våpna lada..."
        
       -#: src/message.c:1350
       +#: src/message.c:1351
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
        msgstr "%s skyt på %s... og bommar!"
        
       -#: src/message.c:1353
       +#: src/message.c:1354
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
        msgstr "%s skyt på deg...  og bommar!"
        
       -#: src/message.c:1356
       +#: src/message.c:1357
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
        msgstr "Du bomma på %s!"
        
       -#: src/message.c:1362
       +#: src/message.c:1363
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
        msgstr "%s drep %s."
        
       -#: src/message.c:1365
       +#: src/message.c:1366
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
        msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!"
        
       -#: src/message.c:1368
       +#: src/message.c:1369
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
        msgstr "%s skyt på %s."
        
       -#: src/message.c:1373
       +#: src/message.c:1374
        #, c-format
        msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
        msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!"
        
       -#: src/message.c:1377
       +#: src/message.c:1378
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
        msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!"
        
       -#: src/message.c:1380
       +#: src/message.c:1381
        #, c-format
        msgid "%s hits you, man!"
        msgstr "%s treff deg, mann!"
        
       -#: src/message.c:1384
       +#: src/message.c:1385
        #, c-format
        msgid "You killed %s!"
        msgstr "Du drap %s!"
        
       -#: src/message.c:1386
       +#: src/message.c:1387
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
        msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!"
        
       -#: src/message.c:1389
       +#: src/message.c:1390
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
        msgstr "Du traff %s!"
        
       -#: src/message.c:1392
       +#: src/message.c:1393
        msgid " You find %P on the body!"
        msgstr " Du finn %P på liket!"
        
       -#: src/message.c:1394
       +#: src/message.c:1395
        msgid " You loot the body!"
        msgstr "Du plyndrar liket!"
        
       t@@ -3905,142 +3951,141 @@ msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
        msgstr "Kan ikkje starta opp WinSock (%s)!"
        
        #. SOCKS version 5 error messages
       -#: src/network.c:378
       +#: src/network.c:379
        msgid "SOCKS server general failure"
        msgstr "SOCKS server generell feil"
        
       -#: src/network.c:379
       +#: src/network.c:380
        msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
        msgstr "Samband nekta av SOCKS-regelsett"
        
       -#: src/network.c:380
       +#: src/network.c:381
        msgid "SOCKS: Network unreachable"
        msgstr "SOCKS: Kan ikkje nå nettverket"
        
       -#: src/network.c:381
       +#: src/network.c:382
        msgid "SOCKS: Host unreachable"
        msgstr "SOCKS: Kan ikkje nå verten"
        
       -#: src/network.c:382
       +#: src/network.c:383
        msgid "SOCKS: Connection refused"
        msgstr "Samband nekta"
        
       -#: src/network.c:383
       +#: src/network.c:384
        msgid "SOCKS: TTL expired"
       -msgstr ""
       +msgstr "SOCKS: TTL gjekk ut"
        
       -#: src/network.c:384
       +#: src/network.c:385
        msgid "SOCKS: Command not supported"
        msgstr "SOCKS: Kommandoen er ikkje støtta"
        
       -#: src/network.c:385
       +#: src/network.c:386
        msgid "SOCKS: Address type not supported"
        msgstr "SOCKS: Adressetypen er ikkje støtta"
        
       -#: src/network.c:386
       +#: src/network.c:387
        msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
       -msgstr ""
       +msgstr "SOCKS-tenar avviste alle tilbudte metodar"
        
       -#: src/network.c:387
       +#: src/network.c:388
        msgid "Unknown SOCKS address type returned"
        msgstr "Ukjend SOCKS-adressetype returnert"
        
       -#: src/network.c:388
       +#: src/network.c:389
        msgid "SOCKS authentication failed"
        msgstr "SOCKS-autentiserer feila"
        
       -#: src/network.c:389
       +#: src/network.c:390
        msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
        msgstr "SOCKS-autentisering avbroten av brukar"
        
        #. SOCKS version 4 error messages
       -#: src/network.c:392
       +#: src/network.c:393
        msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
       -msgstr ""
       +msgstr "SOCKS: Førespurnad vart avvist eller feila"
        
       -#: src/network.c:393
       +#: src/network.c:394
        msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
        msgstr "SOCKS: Avslått - kan ikkje kontakta identd"
        
       -#: src/network.c:395
       +#: src/network.c:396
        msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
        msgstr "SOCKS: Avslått - identd rapporterer ein annan brukaridentitet"
        
        #. SOCKS errors due to protocol violations
       -#: src/network.c:398
       +#: src/network.c:399
        msgid "Unknown SOCKS reply code"
        msgstr "Ukjend SOCKS svarkode"
        
       -#: src/network.c:399
       -#, fuzzy
       +#: src/network.c:400
        msgid "Unknown SOCKS reply version code"
        msgstr "Ukjend SOCKS svar-versjon-kode"
        
       -#: src/network.c:400
       +#: src/network.c:401
        msgid "Unknown SOCKS server version"
        msgstr "Ukjend SOCKS tenarversjon"
        
       -#: src/network.c:406
       +#: src/network.c:407
        #, c-format
        msgid "SOCKS error code %d"
        msgstr "SOCKS feilkode %d"
        
        #. Various HTTP error messages
       -#: src/network.c:433
       +#: src/network.c:434
        msgid "Number of tries exceeded"
        msgstr "For mange forsøk"
        
       -#: src/network.c:436
       +#: src/network.c:437
        #, c-format
        msgid "Bad auth header: %s"
        msgstr "Ugyldig auth meldingshovud: %s"
        
       -#: src/network.c:439
       +#: src/network.c:440
        #, c-format
        msgid "Bad redirect: %s"
        msgstr "Ugyldig omdirigeringsmelding: %s"
        
       -#: src/network.c:442
       +#: src/network.c:443
        #, c-format
        msgid "Invalid HTTP status line: %s"
        msgstr "Ugyldig HTTP statusline: %s"
        
       -#: src/network.c:446
       +#: src/network.c:447
        msgid "403: forbidden"
        msgstr "403: Forbode"
        
       -#: src/network.c:449
       +#: src/network.c:450
        msgid "404: page not found"
        msgstr "404: Fann ikkje sida"
        
       -#: src/network.c:452
       +#: src/network.c:453
        msgid "401: HTTP authentication failed"
        msgstr "401: HTTP-autentisering feila"
        
       -#: src/network.c:455
       +#: src/network.c:456
        msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
        msgstr "407: HTTP-mellomvert-autentisering feila"
        
       -#: src/network.c:459
       +#: src/network.c:460
        msgid "Bad redirect message from server"
        msgstr "Ugyldig omdirigeringsmelding frå tenaren"
        
       -#: src/network.c:463
       +#: src/network.c:464
        #, c-format
        msgid "Unknown HTTP error %d"
        msgstr "Ukjend HTTP-feil %d"
        
       -#: src/network.c:465
       +#: src/network.c:466
        #, c-format
        msgid "%d: redirect error"
        msgstr "%d: Omdirigeringsfeil"
        
       -#: src/network.c:467
       +#: src/network.c:468
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP client error"
        msgstr "%d: HTTP klientfeil"
        
       -#: src/network.c:469
       +#: src/network.c:470
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr "%d: HTTP tenarfeil"