tUpdated Portuguese translation - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
(HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
(DIR) Log
(DIR) Files
(DIR) Refs
(DIR) README
(DIR) LICENSE
---
(DIR) commit 4c3f94f665312712f1c5f69655604acfe73ad759
(DIR) parent 374fc70ce300a2dcfd2af39bd805b467410529d1
(HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
Date: Tue, 12 Dec 2000 11:25:43 +0000
Updated Portuguese translation
Diffstat:
M po/pt_BR.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
---
(DIR) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Ludes"
#: src/dopewars.c:440
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
-msgstr "Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes baratos!"
+msgstr "Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farmácia e estão vendendo ludes ba- ratos!"
#: src/dopewars.c:441
msgid "MDA"
t@@ -915,17 +915,18 @@ msgstr "comprar, vender, e tentar se safar dos policiais!"
msgid ""
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After"
msgstr ""
-"A primeira coisa que você irá precisar fazer é pagar seu débito com o Argeota. Depois"
+"A primeira coisa que você irá precisar fazer é pagar seu débito com o Argeota."
+
#: src/curses_client.c:158
msgid ""
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You"
msgstr ""
-"disso, seu objetivo é ganhar o máximo de dinheiro possível (e ficar vivo)! Você"
+"Depois disso, seu objetivo é ganhar o máximo de dinheiro possível (e ficar"
#: src/curses_client.c:160
msgid "have one month of game time to make your fortune."
-msgstr "tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna."
+msgstr "vivo)! Você tem um mês de tempo de jogo para fazer sua fortuna."
#: src/curses_client.c:162
msgid "Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk"
t@@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "N
#: src/curses_client.c:326
msgid "Will you... C>onnect to a different host and/or port"
-msgstr "Você ira... C>onectar em um diferente host e porta"
+msgstr "Você irá... C>onectar em um diferente host e porta"
#: src/curses_client.c:328
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one"
t@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "Quantos voc
#: src/curses_client.c:513
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..."
-msgstr "Escolha um trabalho para dar a um de seus %tde..."
+msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..."
#: src/curses_client.c:519
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)"
t@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr " A>trair policiais para outro traficante (custo: %P)"
#: src/curses_client.c:526
msgid " G>et stuffed"
-msgstr " U>sar algo"
+msgstr " D>espedir"
#: src/curses_client.c:529
msgid "or C>ontact your spies and receive reports"
t@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "ou N>enhum trabalho ? "
#: src/curses_client.c:534
msgid "STGCN"
-msgstr "EAUCN"
+msgstr "EADCN"
#: src/curses_client.c:537
msgid "Whom do you want to spy on? "
t@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Quem voc
#: src/curses_client.c:547
msgid " Are you sure? "
-msgstr "Você tem certeza? "
+msgstr " Você tem certeza? "
#: src/curses_client.c:548 src/curses_client.c:566 src/curses_client.c:1724
msgid "YN"
t@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "Estat
#: src/curses_client.c:1180
msgid "Cash %17P"
-msgstr "Dinheiro %17P"
+msgstr "Dinheiro %13P"
#: src/curses_client.c:1184
#, c-format
t@@ -1304,11 +1305,11 @@ msgstr "Pontos de vida %3d"
#: src/curses_client.c:1186
msgid "Bank %17P"
-msgstr "Banco %17P"
+msgstr "Banco %16P"
#: src/curses_client.c:1189
msgid "Debt %17P"
-msgstr "Débito %17P"
+msgstr "Débito %15P"
#: src/curses_client.c:1192
#, c-format
t@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "CVLFPJDLIS"
#: src/curses_client.c:1577
msgid "DRFSQ"
-msgstr "LFCTS"
+msgstr "TCLFS"
#: src/curses_client.c:1605
msgid "List what? P>layers or S>cores? "