tTranslation update from Tobias. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 3520b9c1c26dc075fa3b1018ecf4776996d0cd44
 (DIR) parent 52e533ab6fde4f6b71443b4132b2f1962c52207d
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Tue,  9 Apr 2002 17:44:47 +0000
       
       Translation update from Tobias.
       
       
       Diffstat:
         M po/de.po                            |    1532 ++++++++++++++++---------------
       
       1 file changed, 784 insertions(+), 748 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -6,7 +6,7 @@
        msgid ""
        msgstr ""
        "Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
       -"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
       +"POT-Creation-Date: 2002-04-09 18:42+0100\n"
        "PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
        "Last-Translator: Tobias Mathes <tobi@ideenpark.de>\n"
        "Language-Team: German <de@li.org>\n"
       t@@ -19,566 +19,570 @@ msgstr ""
        #. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
        #. * This notation can be used for most of the translatable strings in
        #. * dopewars.
       -#: src/dopewars.c:163
       +#: src/dopewars.c:164
        msgid "bitch"
        msgstr "Hure"
        
        #. Word used for two or more bitches
       -#: src/dopewars.c:165
       +#: src/dopewars.c:166
        msgid "bitches"
        msgstr "Huren"
        
        #. Word used for a single gun
       -#: src/dopewars.c:167
       +#: src/dopewars.c:168
        msgid "gun"
        msgstr "Waffe"
        
        #. Word used for two or more guns
       -#: src/dopewars.c:169
       +#: src/dopewars.c:170
        msgid "guns"
        msgstr "Waffen"
        
        #. Word used for a single drug
       -#: src/dopewars.c:171
       +#: src/dopewars.c:172
        msgid "drug"
        msgstr "Droge"
        
        #. Word used for two or more drugs
       -#: src/dopewars.c:173
       +#: src/dopewars.c:174
        msgid "drugs"
        msgstr "Drogen"
        
        #. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
        #. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
        #. * i.e. December in this case
       -#: src/dopewars.c:177
       +#: src/dopewars.c:178
        msgid "12-"
        msgstr "12-"
        
        #. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
        #. * notation)
       -#: src/dopewars.c:180
       +#: src/dopewars.c:181
        msgid "-1984"
       -msgstr "-2000"
       +msgstr "-2002"
        
        #. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
        #. * respectively
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Loan Shark"
        msgstr "den Kredithai"
        
       -#: src/dopewars.c:183
       +#: src/dopewars.c:184
        msgid "the Bank"
        msgstr "die Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "Dan's House of Guns"
        msgstr "Otto's Haus der Waffen"
        
       -#: src/dopewars.c:184
       +#: src/dopewars.c:185
        msgid "the pub"
       -msgstr "den Schottischen Pub"
       +msgstr "den Irish Pub"
        
        #. The following strings are the helptexts for all the options that can
        #. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
        #. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
       -#: src/dopewars.c:222
       +#: src/dopewars.c:223
        msgid "Network port to connect to"
        msgstr "Netzwerk-Port"
        
       -#: src/dopewars.c:225
       +#: src/dopewars.c:226
        msgid "Name of the high score file"
        msgstr "Name der Bestenlistendatei"
        
       -#: src/dopewars.c:227
       +#: src/dopewars.c:228
        msgid "Name of the server to connect to"
        msgstr "Verbinde zu Server [Name]"
        
        #: src/dopewars.c:231
       -msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       +msgid "Server's welcome message of the day"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:235
       -msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
       +msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
        msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:239
       -msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
       +msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:242
       +#: src/dopewars.c:243
       +msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
       +msgstr "Leer lassen wenn kein Benutzername für SOCKS4 benutzt wird"
       +
       +#: src/dopewars.c:246
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
       -msgstr ""
       +msgstr "Der Rechnername des SOCKS Server"
        
       -#: src/dopewars.c:245
       +#: src/dopewars.c:249
        msgid "The port number of a SOCKS server to use"
       -msgstr ""
       +msgstr "Die Port Adresse des SOCKS Server"
        
       -#: src/dopewars.c:248
       +#: src/dopewars.c:252
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
       -msgstr ""
       +msgstr "Die Version des SOCKS Protokols (4 oder 5)"
        
       -#: src/dopewars.c:251
       +#: src/dopewars.c:255
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Benutzername für SOCKS5 Authentifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:254
       +#: src/dopewars.c:258
        msgid "Password for SOCKS5 authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Passwort für SOCKS5 Authentifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:257
       +#: src/dopewars.c:261
        msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
        msgstr "\"TRUE\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an."
        
       -#: src/dopewars.c:260
       +#: src/dopewars.c:264
        msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
        msgstr "Name des MetaServer, für die Anmeldung"
        
       -#: src/dopewars.c:263
       +#: src/dopewars.c:267
        msgid "Port for metaserver communication"
        msgstr "Port für MetaServer Kommunikation"
        
       -#: src/dopewars.c:266
       +#: src/dopewars.c:270
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Proxyname für Metaserver Kommunikation"
        
       -#: src/dopewars.c:269
       +#: src/dopewars.c:273
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
       -msgstr ""
       +msgstr "Port für die Kommunikation mit dem Proxy"
        
       -#: src/dopewars.c:272
       +#: src/dopewars.c:276
        msgid "Path of the script on the metaserver"
        msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:275
       +#: src/dopewars.c:279
        msgid "Preferred hostname of your server machine"
        msgstr "Bevorzugter ServerName"
        
       -#: src/dopewars.c:278
       +#: src/dopewars.c:282
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
        msgstr "Authentifizierung für LocalName mit MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:281
       +#: src/dopewars.c:285
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
        msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer"
        
       -#: src/dopewars.c:284
       +#: src/dopewars.c:288
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:287
       +#: src/dopewars.c:291
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Benutzername für HTTP Basis Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:291
       +#: src/dopewars.c:295
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Passwort für HTTP Basis Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:294
       +#: src/dopewars.c:298
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Benutzername für HTTP Basis Proxy Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:298
       +#: src/dopewars.c:302
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Passwort für HTTP Basis Proxy Authetifizierung"
        
       -#: src/dopewars.c:303
       +#: src/dopewars.c:307
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       -msgstr ""
       +msgstr "Wenn WAHR, wird der Server verkleinert in die System Tray"
        
       -#: src/dopewars.c:307
       +#: src/dopewars.c:311
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       -msgstr ""
       +msgstr "Wenn WAHR, dann läuft der Server im Hintergrund"
        
       -#: src/dopewars.c:310
       +#: src/dopewars.c:314
        msgid "The command used to start your web browser"
       -msgstr ""
       +msgstr "Das Kommando zum starten ihres Web Browsers"
        
       -#: src/dopewars.c:314
       +#: src/dopewars.c:318
        msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
        msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)"
        
       -#: src/dopewars.c:317
       +#: src/dopewars.c:321
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       -msgstr ""
       +msgstr "Das Währungssymbol (z.B. $)"
        
       -#: src/dopewars.c:320
       +#: src/dopewars.c:324
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:323
       +#: src/dopewars.c:327
        msgid "File to write log messages to"
       -msgstr ""
       +msgstr "Schreibe Logdaten in Datei"
        
       -#: src/dopewars.c:326
       +#: src/dopewars.c:330
        msgid "Controls the number of log messages produced"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kontrolliert die Anzahl der Log Nachrichten"
        
       -#: src/dopewars.c:329
       +#: src/dopewars.c:333
        msgid "strftime() format string for log timestamps"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:332
       +#: src/dopewars.c:336
        msgid "Random events are sanitized"
        msgstr "Zufallsereignisse"
        
       -#: src/dopewars.c:334
       +#: src/dopewars.c:338
        msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:337
       +#: src/dopewars.c:341
        msgid "Be verbose in processing config file"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:340
       +#: src/dopewars.c:344
        msgid "Number of locations in the game"
        msgstr "Anzahl der Orte im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:344
       +#: src/dopewars.c:348
        msgid "Number of types of cop in the game"
       -msgstr ""
       +msgstr "Anzahl der Polizisten im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:347
       +#: src/dopewars.c:351
        msgid "Number of guns in the game"
        msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:350
       +#: src/dopewars.c:354
        msgid "Number of drugs in the game"
        msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel"
        
       -#: src/dopewars.c:353
       +#: src/dopewars.c:358
        msgid "Location of the Loan Shark"
        msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais"
        
       -#: src/dopewars.c:354
       +#: src/dopewars.c:359
        msgid "Location of the bank"
        msgstr "Aufenthaltsort der Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:357
       +#: src/dopewars.c:362
        msgid "Location of the gun shop"
        msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens"
        
       -#: src/dopewars.c:360
       +#: src/dopewars.c:365
        msgid "Location of the pub"
        msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
        
       -#: src/dopewars.c:363
       +#: src/dopewars.c:368
        msgid "Name of the loan shark"
        msgstr "Name des Kredithais"
        
       -#: src/dopewars.c:365
       +#: src/dopewars.c:370
        msgid "Name of the bank"
        msgstr "Name der Bank"
        
       -#: src/dopewars.c:367
       +#: src/dopewars.c:372
        msgid "Name of the gun shop"
        msgstr "Name des Waffenladens"
        
       -#: src/dopewars.c:369
       +#: src/dopewars.c:374
        msgid "Name of the pub"
        msgstr "Name des Pubs"
        
       -#: src/dopewars.c:371
       +#: src/dopewars.c:376
        msgid "Sort key for listing available drugs"
        msgstr "Taste für Auflistung der vorhandenen Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:374
       +#: src/dopewars.c:379
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
        msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann"
        
       -#: src/dopewars.c:377
       +#: src/dopewars.c:382
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
        msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden "
        
       -#: src/dopewars.c:380
       +#: src/dopewars.c:385
        msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
        msgstr "Zeit in Sekunden für Verbindungen "
        
       -#: src/dopewars.c:383
       +#: src/dopewars.c:388
        msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
        msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen"
        
       -#: src/dopewars.c:386
       +#: src/dopewars.c:391
        msgid "Seconds between turns of AI players"
        msgstr "Rundenabstand in sekunden für KI Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:389
       +#: src/dopewars.c:394
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
        msgstr "Startkapital der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:392
       +#: src/dopewars.c:397
        msgid "Amount of debt that each player starts with"
        msgstr "Anfangsschulden der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:395
       +#: src/dopewars.c:400
        msgid "Name of each location"
        msgstr "Namen der Orte"
        
       -#: src/dopewars.c:399
       +#: src/dopewars.c:404
        msgid "Police presence at each location (%)"
        msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
        
       -#: src/dopewars.c:403
       +#: src/dopewars.c:408
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
        msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
       -#: src/dopewars.c:407
       +#: src/dopewars.c:412
        msgid "Maximum number of drugs at each location"
        msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
       -#: src/dopewars.c:411
       +#: src/dopewars.c:416
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
       -msgstr ""
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:414
       +#: src/dopewars.c:419
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
       -msgstr ""
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:417
       +#: src/dopewars.c:422
        msgid "Name of each cop"
       -msgstr ""
       +msgstr "Name der Polizisten"
        
       -#: src/dopewars.c:421
       +#: src/dopewars.c:426
        msgid "Name of each cop's deputy"
       -msgstr ""
       +msgstr "Name jeden Polzisiten"
        
       -#: src/dopewars.c:425
       +#: src/dopewars.c:430
        msgid "Name of each cop's deputies"
       -msgstr ""
       +msgstr "Name jeder Hilfspolizisten"
        
       -#: src/dopewars.c:429
       +#: src/dopewars.c:434
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
       -msgstr ""
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizisten"
        
       -#: src/dopewars.c:433
       +#: src/dopewars.c:438
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
       -msgstr ""
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizei Helfer"
        
       -#: src/dopewars.c:437
       +#: src/dopewars.c:442
        msgid "Attack penalty relative to a player"
       -msgstr ""
       +msgstr "Angriffspenalty in Relation zum Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:441
       +#: src/dopewars.c:446
        msgid "Defend penalty relative to a player"
       -msgstr ""
       +msgstr "Verteidigungspenalty in Relation zum Spieler"
        
       -#: src/dopewars.c:445
       +#: src/dopewars.c:450
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:449
       +#: src/dopewars.c:454
        msgid "Maximum number of accompanying deputies"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:453
       +#: src/dopewars.c:458
        msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:457
       +#: src/dopewars.c:462
        msgid "Number of guns that each cop carries"
       -msgstr ""
       +msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist tragen kann"
        
       -#: src/dopewars.c:461
       +#: src/dopewars.c:466
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
       -msgstr ""
       +msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizei Helfer tragen kann"
        
       -#: src/dopewars.c:465
       +#: src/dopewars.c:470
        msgid "Name of each drug"
        msgstr "Name jeder Droge"
        
       -#: src/dopewars.c:469
       +#: src/dopewars.c:474
        msgid "Minimum normal price of each drug"
        msgstr "Mindest Preis der Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:473
       +#: src/dopewars.c:478
        msgid "Maximum normal price of each drug"
        msgstr "Maximal Preis der Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:477
       +#: src/dopewars.c:482
        msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
        msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders billig werden"
        
       -#: src/dopewars.c:481
       +#: src/dopewars.c:486
        msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
        msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen dürfen besonders teuer werden"
        
       -#: src/dopewars.c:485
       +#: src/dopewars.c:490
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist"
        
       -#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
       +#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr "String wird benutzt für teure Drogen in 50% der Zeit"
        
       -#: src/dopewars.c:495
       +#: src/dopewars.c:500
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr "Nachricht für Droge, wenn sie besonders billig ist."
        
       -#: src/dopewars.c:499
       +#: src/dopewars.c:504
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
        msgstr "Multiplikator für spezielle höchstpreise"
        
       -#: src/dopewars.c:502
       +#: src/dopewars.c:507
        msgid "Name of each gun"
        msgstr "Name jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:506
       +#: src/dopewars.c:511
        msgid "Price of each gun"
        msgstr "Preis jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:510
       +#: src/dopewars.c:515
        msgid "Space taken by each gun"
        msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:514
       +#: src/dopewars.c:519
        msgid "Damage done by each gun"
        msgstr "Schaden jeder Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:518
       +#: src/dopewars.c:523
        msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne \"Hure\""
        
       -#: src/dopewars.c:521
       +#: src/dopewars.c:526
        msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
        msgstr "Wort das benutzt wird für zwei oder mehr \"Huren\""
        
       -#: src/dopewars.c:524
       +#: src/dopewars.c:529
        msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Waffe"
        
       -#: src/dopewars.c:527
       +#: src/dopewars.c:532
        msgid "Word used to denote two or more guns"
        msgstr "Wort das benutzt wird für mehrere Waffen"
        
       -#: src/dopewars.c:530
       +#: src/dopewars.c:535
        msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine einzelne Droge"
        
       -#: src/dopewars.c:533
       +#: src/dopewars.c:538
        msgid "Word used to denote two or more drugs"
        msgstr "Wort das benutzt wird für eine mehrere Drogen"
        
       -#: src/dopewars.c:536
       +#: src/dopewars.c:541
        msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
        msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)"
        
       -#: src/dopewars.c:539
       +#: src/dopewars.c:544
        msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
        msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugefügt wird (z.B. das Jahr)"
        
       -#: src/dopewars.c:542
       +#: src/dopewars.c:547
        msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
        msgstr "Kosten für einen Spion"
        
       -#: src/dopewars.c:545
       +#: src/dopewars.c:550
        msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
        msgstr "Kosten für \"der Polizei einen Tipp geben\""
        
       -#: src/dopewars.c:548
       +#: src/dopewars.c:553
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:551
       +#: src/dopewars.c:556
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure"
        
       -#: src/dopewars.c:554
       +#: src/dopewars.c:559
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
        msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen"
        
       -#: src/dopewars.c:557
       +#: src/dopewars.c:562
        msgid "Number of subway sayings"
        msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
        
       -#: src/dopewars.c:560
       +#: src/dopewars.c:565
        msgid "List of songs which you can hear playing"
        msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
        
       -#: src/dopewars.c:563
       +#: src/dopewars.c:568
        msgid "Number of playing songs"
        msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder"
        
       -#: src/dopewars.c:566
       +#: src/dopewars.c:571
        msgid "List of things which you can stop to do"
        msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst"
        
       -#: src/dopewars.c:569
       +#: src/dopewars.c:574
        msgid "Number of things which you can stop to do"
        msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst"
        
        #. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
        #. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
        #. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
       -#: src/dopewars.c:579
       +#: src/dopewars.c:584
        msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
        msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix"
        
       -#: src/dopewars.c:580
       +#: src/dopewars.c:585
        msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
        msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc"
        
       -#: src/dopewars.c:581
       +#: src/dopewars.c:586
        msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:582
       +#: src/dopewars.c:587
        msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:583
       +#: src/dopewars.c:588
        msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:584
       +#: src/dopewars.c:589
        msgid "`Light Up` by Styx"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:585
       +#: src/dopewars.c:590
        msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:586
       +#: src/dopewars.c:591
        msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:587
       +#: src/dopewars.c:592
        msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:588
       +#: src/dopewars.c:593
        msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:589
       +#: src/dopewars.c:594
        msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:590
       +#: src/dopewars.c:595
        msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:591
       +#: src/dopewars.c:596
        msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:592
       +#: src/dopewars.c:597
        msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:593
       +#: src/dopewars.c:598
        msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:594
       +#: src/dopewars.c:599
        msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:595
       +#: src/dopewars.c:600
        msgid "the Nixon tapes"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:596
       +#: src/dopewars.c:601
        msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
        msgstr ""
        
       t@@ -586,182 +590,182 @@ msgstr ""
        #. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
        #. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
        #. * to %s." to see how these strings are used.
       -#: src/dopewars.c:605
       +#: src/dopewars.c:610
        msgid "have a beer"
        msgstr "trinkst ein Bier"
        
       -#: src/dopewars.c:606
       +#: src/dopewars.c:611
        msgid "smoke a joint"
        msgstr "rauchst einen Joint"
        
       -#: src/dopewars.c:607
       +#: src/dopewars.c:612
        msgid "smoke a cigar"
        msgstr "rauchst eine Zigarre"
        
       -#: src/dopewars.c:608
       +#: src/dopewars.c:613
        msgid "smoke a Djarum"
        msgstr "rauchst eine Bong"
        
       -#: src/dopewars.c:609
       +#: src/dopewars.c:614
        msgid "smoke a cigarette"
        msgstr "rauchst eine Zigarette"
        
        #. Name of the first police officer to attack you
       -#: src/dopewars.c:614
       +#: src/dopewars.c:619
        msgid "Officer Hardass"
       -msgstr "Erich"
       +msgstr "Hauptmann Karl"
        
        #. Name of a single deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
        msgid "deputy"
       -msgstr ""
       +msgstr "Hilfspolizist"
        
        #. Word used for more than one deputy of the first police officer
       -#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
        msgid "deputies"
       -msgstr ""
       +msgstr "Hilfspolizisten"
        
        #. Ditto, for the other police officers
       -#: src/dopewars.c:620
       +#: src/dopewars.c:625
        msgid "Officer Bob"
       -msgstr "Rainer"
       +msgstr "Hauptmann Rainer"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "Agent Smith"
       -msgstr ""
       +msgstr "Agent Schmidt"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cop"
       -msgstr ""
       +msgstr "Polizist"
        
       -#: src/dopewars.c:622
       +#: src/dopewars.c:627
        msgid "cops"
       -msgstr ""
       +msgstr "Polizisten"
        
        #. The names of the default guns
       -#: src/dopewars.c:627
       +#: src/dopewars.c:632
        msgid "Baretta"
        msgstr "Walther PPK"
        
       -#: src/dopewars.c:628
       +#: src/dopewars.c:633
        msgid ".38 Special"
        msgstr "38er Spezial"
        
       -#: src/dopewars.c:629
       +#: src/dopewars.c:634
        msgid "Ruger"
        msgstr "Ruger"
        
       -#: src/dopewars.c:630
       +#: src/dopewars.c:635
        msgid "Saturday Night Special"
        msgstr "Samstag Nacht Spezial"
        
        #. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
        #. * are specially cheap or expensive
       -#: src/dopewars.c:636
       +#: src/dopewars.c:641
        msgid "Acid"
        msgstr "Club-Mate"
        
       -#: src/dopewars.c:637
       +#: src/dopewars.c:642
        msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
        msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kästen vom Laster gefallen!"
        
       -#: src/dopewars.c:638
       +#: src/dopewars.c:643
        msgid "Cocaine"
        msgstr "Kokain"
        
       -#: src/dopewars.c:639
       +#: src/dopewars.c:644
        msgid "Hashish"
        msgstr "Haschisch"
        
       -#: src/dopewars.c:640
       +#: src/dopewars.c:645
        msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
        msgstr "Der Marrakesch Express ist da!"
        
       -#: src/dopewars.c:641
       +#: src/dopewars.c:646
        msgid "Heroin"
        msgstr "H"
        
       -#: src/dopewars.c:642
       +#: src/dopewars.c:647
        msgid "Ludes"
        msgstr "Medikamente"
        
       -#: src/dopewars.c:643
       +#: src/dopewars.c:648
        msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
        msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke geplündert."
        
       -#: src/dopewars.c:644
       +#: src/dopewars.c:649
        msgid "MDA"
        msgstr "MDMA"
        
       -#: src/dopewars.c:645
       +#: src/dopewars.c:650
        msgid "Opium"
        msgstr "Opium"
        
       -#: src/dopewars.c:646
       +#: src/dopewars.c:651
        msgid "PCP"
        msgstr "PCP"
        
       -#: src/dopewars.c:647
       +#: src/dopewars.c:652
        msgid "Peyote"
        msgstr "Peyote"
        
       -#: src/dopewars.c:648
       +#: src/dopewars.c:653
        msgid "Shrooms"
        msgstr "Pilze"
        
       -#: src/dopewars.c:649
       +#: src/dopewars.c:654
        msgid "Speed"
        msgstr "Speed"
        
       -#: src/dopewars.c:650
       +#: src/dopewars.c:655
        msgid "Weed"
        msgstr "Grass"
        
       -#: src/dopewars.c:651
       +#: src/dopewars.c:656
        msgid ""
        "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
        msgstr ""
        "Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt."
        
        #. The names of the default locations
       -#: src/dopewars.c:659
       +#: src/dopewars.c:664
        msgid "Bronx"
        msgstr "Kottbusser Tor"
        
       -#: src/dopewars.c:660
       +#: src/dopewars.c:665
        msgid "Ghetto"
        msgstr "Bahnhof Zoo"
        
       -#: src/dopewars.c:661
       +#: src/dopewars.c:666
        msgid "Central Park"
        msgstr "Hermann Platz"
        
       -#: src/dopewars.c:662
       +#: src/dopewars.c:667
        msgid "Manhattan"
        msgstr "Alt-Mariendorf"
        
       -#: src/dopewars.c:663
       +#: src/dopewars.c:668
        msgid "Coney Island"
        msgstr "Hackescher Markt"
        
       -#: src/dopewars.c:664
       +#: src/dopewars.c:669
        msgid "Brooklyn"
        msgstr "Tacheles"
        
       -#: src/dopewars.c:665
       +#: src/dopewars.c:670
        msgid "Queens"
        msgstr "Görlitzer Park"
        
       -#: src/dopewars.c:666
       +#: src/dopewars.c:671
        msgid "Staten Island"
        msgstr "Hasenheide"
        
        #. Messages displayed for drug busts, etc.
       -#: src/dopewars.c:672
       +#: src/dopewars.c:677
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr "BGS hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst."
        
       -#: src/dopewars.c:673
       +#: src/dopewars.c:678
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
        msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
        
       t@@ -769,139 +773,139 @@ msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!"
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
        #. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
        #. * are used.
       -#: src/dopewars.c:683
       +#: src/dopewars.c:688
        msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:684
       +#: src/dopewars.c:689
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
        msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?"
        
       -#: src/dopewars.c:685
       +#: src/dopewars.c:690
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
        msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
        
       -#: src/dopewars.c:686
       +#: src/dopewars.c:691
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
        msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr"
        
       -#: src/dopewars.c:687
       +#: src/dopewars.c:692
        msgid "Son, you need a yellow haircut"
        msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt"
        
       -#: src/dopewars.c:688
       +#: src/dopewars.c:693
        msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
        msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun."
        
       -#: src/dopewars.c:689
       +#: src/dopewars.c:694
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
        msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau."
        
       -#: src/dopewars.c:690
       +#: src/dopewars.c:695
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
        msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?"
        
       -#: src/dopewars.c:691
       +#: src/dopewars.c:696
        msgid "Are you high on something?"
        msgstr "Bist drauf?"
        
       -#: src/dopewars.c:692
       +#: src/dopewars.c:697
        msgid "Oh, you must be from California"
        msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
        
       -#: src/dopewars.c:693
       +#: src/dopewars.c:698
        msgid "I used to be a hippie, myself"
        msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein"
        
       -#: src/dopewars.c:694
       +#: src/dopewars.c:699
        msgid "There's nothing like having lots of money"
        msgstr "Geld allein macht nicht glücklich."
        
       -#: src/dopewars.c:695
       +#: src/dopewars.c:700
        msgid "You look like an aardvark!"
        msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!"
        
       -#: src/dopewars.c:696
       +#: src/dopewars.c:701
        msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
        msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan"
        
       -#: src/dopewars.c:697
       +#: src/dopewars.c:702
        msgid "Courage!  Bush is a noodle!"
        msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!"
        
       -#: src/dopewars.c:698
       +#: src/dopewars.c:703
        msgid "Haven't I seen you on TV?"
        msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?"
        
       -#: src/dopewars.c:699
       +#: src/dopewars.c:704
        msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
        msgstr "*Argh*"
        
       -#: src/dopewars.c:700
       +#: src/dopewars.c:705
        msgid "We're winning the war for drugs!"
        msgstr "Wir gewinnen den Krieg für Drogen!"
        
       -#: src/dopewars.c:701
       +#: src/dopewars.c:706
        msgid "A day without dope is like night"
        msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel."
        
       -#: src/dopewars.c:702
       +#: src/dopewars.c:707
        #, c-format
        msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
        msgstr ""
        "Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich "
        "80% vernichten?"
        
       -#: src/dopewars.c:703
       +#: src/dopewars.c:708
        msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
        msgstr "Sei Protestant. ;)"
        
       -#: src/dopewars.c:704
       +#: src/dopewars.c:709
        msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
        msgstr "*mir fällt nichts mehr ein*"
        
       -#: src/dopewars.c:705
       +#: src/dopewars.c:710
        msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
        msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen."
        
       -#: src/dopewars.c:706
       +#: src/dopewars.c:711
        msgid "Kill a cop for Christ!"
        msgstr "Töte einen Polizisten für Thor!"
        
       -#: src/dopewars.c:707
       +#: src/dopewars.c:712
        msgid "I am the walrus!"
        msgstr "Ich bin ein Walross!"
        
       -#: src/dopewars.c:708
       +#: src/dopewars.c:713
        msgid "Jesus loves you more than you will know"
        msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst."
        
       -#: src/dopewars.c:709
       +#: src/dopewars.c:714
        msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
        msgstr "Nazis raus!"
        
       -#: src/dopewars.c:710
       +#: src/dopewars.c:715
        msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
        msgstr "Gibs Aids keine Chance."
        
       -#: src/dopewars.c:711
       +#: src/dopewars.c:716
        msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
        msgstr "Was zur Hölle!"
        
       -#: src/dopewars.c:712
       +#: src/dopewars.c:717
        msgid "Would you like a jelly baby?"
        msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)"
        
       -#: src/dopewars.c:713
       +#: src/dopewars.c:718
        msgid "Drugs can be your friend!"
        msgstr "Drogen können Deine Freunde sein."
        
       -#: src/dopewars.c:1780
       +#: src/dopewars.c:1785
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
       -msgstr ""
       +msgstr "Ausführen der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
        
       -#: src/dopewars.c:1847
       +#: src/dopewars.c:1852
        msgid ""
        "Configuration can only be changed interactively when no\n"
        "players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
       t@@ -911,48 +915,48 @@ msgstr ""
        "Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n"
        "oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann."
        
       -#: src/dopewars.c:1960
       +#: src/dopewars.c:1965
        #, c-format
        msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
        msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein"
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
        msgid "TRUE"
       -msgstr ""
       +msgstr "WAHR"
        
       -#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
       +#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
        msgid "FALSE"
       -msgstr ""
       +msgstr "FALSCH"
        
        #. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
       -#: src/dopewars.c:2098
       +#: src/dopewars.c:2103
        #, c-format
        msgid "%s is %d\n"
        msgstr "%s ist %d\n"
        
        #. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
        #. * TRUE"
       -#: src/dopewars.c:2103
       +#: src/dopewars.c:2108
        #, c-format
        msgid "%s is %s\n"
        msgstr "%s ist %s\n"
        
        #. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
        #. * $200"
       -#: src/dopewars.c:2109
       +#: src/dopewars.c:2114
        msgid "%s is %P\n"
        msgstr "%s ist %P\n"
        
        #. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
        #. * \"the loan shark\""
       -#: src/dopewars.c:2114
       +#: src/dopewars.c:2119
        #, c-format
        msgid "%s is \"%s\"\n"
        msgstr "%s ist \"%s\"\n"
        
        #. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
        #. * "StoppedTo[1] is have a beer"
       -#: src/dopewars.c:2120
       +#: src/dopewars.c:2125
        #, c-format
        msgid "%s[%d] is %s\n"
        msgstr "%s[%d] ist %s\n"
       t@@ -960,46 +964,49 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n"
        #. Display of the first part of an entire string list config. file
        #. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
        #. * "smoke a joint" etc.)
       -#: src/dopewars.c:2129
       +#: src/dopewars.c:2134
        #, c-format
        msgid "%s is { "
        msgstr "%s ist { "
        
       -#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
       -#. * Drug[10].Name etc. to be set
       -#: src/dopewars.c:2174
       +#: src/dopewars.c:2177
        #, c-format
       -msgid "Resized structure list to %d elements\n"
       +msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2201
       +#: src/dopewars.c:2186
       +#, c-format
       +msgid "Resized structure list to %d elements\n"
       +msgstr "Verändere Struktuerliste auf %d Elemente\n"
       +
       +#: src/dopewars.c:2213
        msgid "YES"
       -msgstr ""
       +msgstr "JA"
        
       -#: src/dopewars.c:2202
       +#: src/dopewars.c:2214
        msgid "ON"
       -msgstr ""
       +msgstr "AN"
        
       -#: src/dopewars.c:2207
       +#: src/dopewars.c:2219
        msgid "NO"
       -msgstr ""
       +msgstr "NEIN"
        
       -#: src/dopewars.c:2209
       +#: src/dopewars.c:2221
        msgid "OFF"
       -msgstr ""
       +msgstr "AUS"
        
       -#: src/dopewars.c:2217
       +#: src/dopewars.c:2229
        msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
        msgstr ""
        
       -#: src/dopewars.c:2472
       +#: src/dopewars.c:2486
        #, c-format
        msgid "dopewars version %s\n"
       -msgstr ""
       +msgstr "Drogenkrieg Version %s\n"
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (version with support for GNU long options)
       -#: src/dopewars.c:2480
       +#: src/dopewars.c:2494
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1078,7 +1085,7 @@ msgstr ""
        
        #. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
        #. * (short options only version)
       -#: src/dopewars.c:2515
       +#: src/dopewars.c:2529
        #, fuzzy, c-format
        msgid ""
        "Usage: dopewars [OPTION]...\n"
       t@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr ""
        "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
        "Melde Übersetzungsfehler an Tobias Mathes, tobi@ideenpark.de\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2745
       +#: src/dopewars.c:2759
        msgid ""
        "No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
       t@@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr ""
        "Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
        "neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2764
       +#: src/dopewars.c:2778
        msgid ""
        "No graphical client available - rebuild the binary\n"
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
       t@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr ""
        "Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
        "neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
       -#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
       +#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
        msgid ""
        "This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
        "run\n"
       t@@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr "Drogenkrieg wurde ver
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:220
        msgid "Icons and Graphics            Ocelot Mantis"
       -msgstr ""
       +msgstr "Icons und Grafiken           Ocelot Mantis"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:221
        msgid "Drug Dealing and Research     Dan Wolf"
       t@@ -1233,15 +1240,15 @@ msgstr "Spieltests\t\t     Phil Davis\t\t  Owen Walsh"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:224
        msgid "Extensive Play Testing        Katherine Holt       Caroline Moore"
       -msgstr ""
       +msgstr "Exessive Testspielen         Katherine Holt       Caroline Moore"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:226
        msgid "Constructive Criticism        Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
       -msgstr "Konstruktive Kritk           Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
       +msgstr "Konstruktive Kritk            Andrea Elliot-Smith  Pete Winn"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:228
        msgid "Unconstructive Criticism      James Matthews"
       -msgstr "Unkonstruktive Kritk      James Matthews"
       +msgstr "Unkonstruktive Kritk          James Matthews"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:230
        msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your"
       t@@ -1260,7 +1267,7 @@ msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars servers ein:-"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:259
        msgid "Hostname: "
       -msgstr "Hostname: "
       +msgstr "Rechnername: "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:263
        msgid "Port: "
       t@@ -1274,7 +1281,7 @@ msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserver..."
        #: src/curses_client/curses_client.c:347
        #, c-format
        msgid "Server : %s"
       -msgstr "Server: %s"
       +msgstr "Server : %s"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:349
        #, c-format
       t@@ -1321,42 +1328,43 @@ msgstr "NVW"
        #: src/curses_client/curses_client.c:426
        #, c-format
        msgid "Connected to SOCKS server %s..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Verbinde zu SOCKS Server %s..."
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:430
        msgid "Authenticating with SOCKS server"
       -msgstr ""
       +msgstr "Authentifiziere bei SOCKS Server"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:433
        #, c-format
        msgid "Asking SOCKS for connect to %s..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Frage SOCKS für Verbindung zu %s..."
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:456
        #, c-format
        msgid "Proxy authentication required for realm %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Proxy Authentifzierung wird für Realm %s benötigt"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:460
        #, c-format
        msgid "Authentication required for realm %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Authentifzierung wird für Realm %s benötigt"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:463
        msgid "(Enter a blank username to cancel)"
       -msgstr ""
       +msgstr "(Benutzername für Abbrechen leer lassen)"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:466 src/curses_client/curses_client.c:485
        msgid "User name: "
       -msgstr ""
       +msgstr "Benutzername: "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:468 src/curses_client/curses_client.c:487
        msgid "Password: "
       -msgstr ""
       +msgstr "Passwort: "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:482
        msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)"
        msgstr ""
       +"SOCKS Authentifizierung benötigt (Benutzername für Abbrechen leer lassen)"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:580
        msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..."
       t@@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "Bitten warten... Baue Verbindung zu Server auf..."
        #. Display of an error while contacting the metaserver
        #: src/curses_client/curses_client.c:591
        msgid "Cannot get metaserver details"
       -msgstr ""
       +msgstr "Bekomme keine Details des Metaserver"
        
        #. Display of an error message while trying to contact a dopewars
        #. * server (the error message itself is displayed on the next
       t@@ -1376,29 +1384,29 @@ msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:607
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
       -msgstr "   "
       +msgstr "Oeffne V>erbindug zu einem Server, "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:609
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
       -msgstr " Oeffne V>erbindug zu einem Server "
       +msgstr "L>iste Server des Metaserver auf,"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:612
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
       -msgstr " Oeffne L>iste von Metaserver"
       +msgstr "möchtest Du das Spiel B>eendenm"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:614
        msgid "         or P>lay single-player ? "
       -msgstr " oder möchtest Du A>bhauen "
       +msgstr " oder möchtest Du als E>inzelspieler spielen "
        
        #. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping
        #. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player)
        #: src/curses_client/curses_client.c:619
        msgid "CLQP"
       -msgstr "VLAS"
       +msgstr "VLBE"
        
        #. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
       -#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
       +#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1398
        msgid "Where to, dude ? "
        msgstr "Wohin, kleiner ? "
        
       t@@ -1469,7 +1477,7 @@ msgstr "oder K>ontaktiere Spion"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:854
        msgid "or N>o errand ? "
       -msgstr "oder N>ichts ? "
       +msgstr "oder tue N>ichts ? "
        
        #. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the
        #. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy,
       t@@ -1516,13 +1524,13 @@ msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zur
        msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
        msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
       -#: src/serverside.c:407
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
       +#: src/serverside.c:410
        #, c-format
        msgid "%s joins the game!"
        msgstr "%s betritt das Spiel!"
        
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
        #, c-format
        msgid "%s has left the game."
        msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
       t@@ -1549,12 +1557,12 @@ msgstr "B E S T E N L I S T E"
        
        #. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
        #. * (%tde="guns" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1743
        msgid "You don't have any %tde to sell!"
        msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
        
        #. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1764
        msgid "You don't have any to sell!"
        msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        
       t@@ -1562,19 +1570,19 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
        #. * than his/her bitches can carry (1st
        #. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
        #. * default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1749
        msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
        msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
        #. * space for (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1755
        msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
        
        #. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
        #. * (%tde="gun" by default)
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1760
        msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
        msgstr "Du hast nicht genug Kohle für die %tde!"
        
       t@@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Wieviel Geld m
        
        #. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
        #: src/curses_client/curses_client.c:1343
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2424
        msgid "You don't have that much money!"
        msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
        
       t@@ -1641,7 +1649,7 @@ msgstr "R:Rennen"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1429
        msgid "F:Fight"
       -msgstr "K:K"
       +msgstr "K:Kämpfen"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1429
        msgid "A:Attack"
       t@@ -1661,7 +1669,7 @@ msgid "Messages"
        msgstr "Nachrichten"
        
        #. Title of the "Stats" window in the curses client
       -#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
       +#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2184
        msgid "Stats"
        msgstr "Statistik"
        
       t@@ -1713,7 +1721,7 @@ msgstr "Mantel"
        #.
        #: src/curses_client/curses_client.c:1772
        msgid "%/Stats: Drugs/%Tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/Stats: Drogen/%Tde"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1780
        msgid "%-7tde  %3d @ %P"
       t@@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr ""
        #. * is the "%Tde" which is "Guns" by default)
        #: src/curses_client/curses_client.c:1797
        msgid "%/Stats: Guns/%Tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/Stats: Waffen/%Tde"
        
        #. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default)
        #: src/curses_client/curses_client.c:1802
       t@@ -1744,12 +1752,12 @@ msgstr "Spion berichtet %s"
        #. * default)
        #: src/curses_client/curses_client.c:1833
        msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..."
       -msgstr ""
       +msgstr "%/Spion: Drogen/%Tde..."
        
        #. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default)
        #: src/curses_client/curses_client.c:1841
        msgid "%/Spy: Guns/%Tde..."
       -msgstr ""
       +msgstr "%/Spion: Waffen/%Tde..."
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1868
        msgid "No other players are currently logged on!"
       t@@ -1879,131 +1887,125 @@ msgid "Play again? "
        msgstr "Möchtest Du nochmal spielen? -=+> "
        
        #. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:145
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:154
        msgid "/_Game"
        msgstr "/_Spiel"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:146
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:155
        msgid "/Game/_New..."
        msgstr "/Spiel/_Neu..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:147
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:156
        msgid "/Game/_Abandon..."
       -msgstr ""
       +msgstr "/Spiel/_Abbrechen..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:148
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:157
        msgid "/Game/_Options..."
       -msgstr ""
       +msgstr "/Spiel/_Einstellungen..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:149
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:158
        msgid "/Game/_Quit..."
        msgstr "/Spiel/_Ende..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:150
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:159
        msgid "/_Talk"
        msgstr "/_Mitteilung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:160
        msgid "/Talk/To _All..."
        msgstr "/Mitteilung/An _Alle..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:152
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:161
        msgid "/Talk/To _Player..."
        msgstr "/Mitteilung/An _Spieler..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:153
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:162
        msgid "/_List"
        msgstr "/_Anzeigen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:154
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:163
        msgid "/List/_Players..."
        msgstr "/Anzeigen/der _Spieler..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:155
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:164
        msgid "/List/_Scores..."
        msgstr "/Anzeigen/der _Punkte..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:156
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:165
        msgid "/List/_Inventory..."
        msgstr "/Anzeigen/des _Inventars..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:157
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:166
        msgid "/_Errands"
        msgstr "/_Aktionen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:158
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:167
        msgid "/Errands/_Spy..."
        msgstr "/Aktionen/_Spionieren..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:159
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:168
        msgid "/Errands/_Tipoff..."
        msgstr "/Aktionen/_Verpfeifen..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:163
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:172
        msgid "/Errands/_Get spy reports..."
        msgstr "/Aktionen/_Lese Spionagereport..."
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:164
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:173
        msgid "/_Help"
        msgstr "/_Hilfe"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:165
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:174
        msgid "/Help/_About..."
        msgstr "/Hilfe/_Ueber..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:179
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:188
        msgid "Warning"
        msgstr "Warnung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:180
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:189
        msgid "Error"
       -msgstr ""
       +msgstr "Fehler"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:181
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:190
        msgid "Message"
        msgstr "Nachricht"
        
        #. Prompt in 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
        msgid "Abandon current game?"
        msgstr "Willst du das aktuelle Spiel abbrechen?"
        
        #. Title of 'quit game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
        msgid "Quit Game"
        msgstr "Verlasse Spiel"
        
        #. Title of 'stop game to start a new game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:214
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:240
        msgid "Start new game"
        msgstr "Starte neues Spiel"
        
        #. Title of 'abandon game' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:235
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:262
        msgid "Abandon game"
       -msgstr ""
       +msgstr "Spiel Abbrechen"
        
        #. Title of inventory window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:258
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:286
        msgid "Inventory"
        msgstr "Inventar"
        
       -#. Caption of the button to close a dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
       -msgid "Close"
       -msgstr "Schliessen"
       -
        #. The network connection to the server was dropped unexpectedly
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:340
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:364
        msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
        msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus"
        
        #. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
        #. * so
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:407
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:431
        msgid ""
        "You have been pushed from the server.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2012,7 +2014,7 @@ msgstr ""
        "Kehre in Einzelspieler-Modus zurück."
        
        #. The server has sent us notice that it is shutting down
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:415
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:439
        msgid ""
        "The server has terminated.\n"
        "Switching to single player mode."
       t@@ -2021,282 +2023,263 @@ msgstr ""
        "Kehre zurück in Einzelspieler-Modus"
        
        #. Message displayed when the player "jets" to a new location
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:470
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:494
        msgid "Jetting to %tde"
        msgstr "Reise => %tde"
        
        #. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:480
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:504
        msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
        msgstr ""
        
        #. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:489
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:513
        msgid "_Spy (%P)"
        msgstr "_Spion (%P)"
        
        #. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
        #. * tipoff
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:495
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:519
        msgid "_Tipoff (%P)"
        msgstr "_Verpfeife (%P)"
        
        #. Title of the GTK+ high score dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:548
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:578
        msgid "High Scores"
        msgstr "B E S T E N  L I S T E"
        
        #. Error - the high score from the server is invalid
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
        msgid "Corrupt high score!"
       -msgstr ""
       -
       -#. Caption of the "OK" button in dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
       -#: src/gui_client/optdialog.c:761
       -msgid "OK"
       -msgstr "OK"
       +msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!"
        
        # src/gtk_client.c:737
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:857
        msgid "Fight"
       -msgstr "K"
       +msgstr "Kämpfen"
        
        #. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
        #. * (%Tde = "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:853
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:897
        msgid "_Deal %Tde"
        msgstr "_Dealen %Tde"
        
        #. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
        #. * popping up the "Fight" dialog from the main window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:904 src/gui_client/gtk_client.c:1802
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2067
        msgid "_Fight"
        msgstr "_Kämpfen"
        
        #. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:864
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:908
        msgid "_Stand"
        msgstr "_Stehen bleiben"
        
        #. Button to run from combat in the "Fight" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:912 src/gui_client/gtk_client.c:1801
        msgid "_Run"
        msgstr "_Rennen"
        
        #. Display of number of bitches or deputies during combat
        #. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:932
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:976
        msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:937
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:981
        msgid "(Left)"
       -msgstr ""
       +msgstr "(Links)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:939
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:983
        msgid "(Dead)"
       -msgstr ""
       +msgstr "(Tot)"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:941
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:985
        #, c-format
        msgid "Health: %d"
        msgstr "Gesundheit: %d"
        
        #. Display of the current player's name during combat
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:958
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1002
        msgid "You"
       -msgstr ""
       +msgstr "Du"
        
        #. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1187
        msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde"
        
        #. Display of number of bitches in GTK+ client status window
        #. * (%Tde="Bitches" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1195
        msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
        
        #. Title of 'Jet' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1386
        msgid "Jet to location"
        msgstr "Reise zu Ort"
        
        #. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
        #. * default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
        msgid "_%c. %tde"
        msgstr ""
        
        #. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1467
        msgid "at %P"
        msgstr "für %P"
        
        #. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
        #. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1474
        msgid "You are currently carrying %d %tde"
        msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde"
        
        #. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1481
        #, c-format
        msgid "Available space: %d"
        msgstr "Verfügbarer Platz: %d"
        
        #. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
        #. * dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1494
        #, c-format
        msgid "You can afford %d"
        msgstr "Du kannst %d kaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1553 src/gui_client/gtk_client.c:1712
        msgid "Buy"
        msgstr "Einkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1555 src/gui_client/gtk_client.c:1714
        msgid "Sell"
        msgstr "Verkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1557 src/gui_client/gtk_client.c:1716
        msgid "Drop"
        msgstr "Wegwerfen"
        
        #. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1659
        msgid "Buy how many?"
        msgstr "Wieviel Einkaufen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
        msgid "Sell how many?"
        msgstr "Wieviel Verkaufen?"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
        msgid "Drop how many?"
        msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
        
       -#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
       -#: src/gui_client/optdialog.c:765
       -msgid "Cancel"
       -msgstr "Abbrechen"
       -
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
        msgid "Buy %tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kaufen %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1736
        msgid "Sell %tde"
        msgstr "Verkaufen %tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1738
        msgid "Drop %tde"
        msgstr "Wegwerfen %tde"
        
        #. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
        #. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1801
        msgid "_Yes"
        msgstr "_Ja"
        
       -#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
       +#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1801
        msgid "_No"
        msgstr "_Nein"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "_Attack"
        msgstr "_Angriff"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
        msgid "_Evade"
        msgstr "_Verschwinden"
        
        #. Title of the 'ask player a question' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:1829
        msgid "Question"
        msgstr "Frage"
        
        #. Available space label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2007
        msgid "Space"
        msgstr "Platz"
        
        #. Player's cash label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2014
        msgid "Cash"
        msgstr "Bargeld"
        
        #. Player's debt label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2021
        msgid "Debt"
        msgstr "Schulden"
        
        #. Player's bank balance label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2028
        msgid "Bank"
        msgstr "Konto"
        
        #. Player's health label in GTK+ client status display
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
        msgid "Health"
        msgstr "Gesundheit"
        
       -#. Caption of 'Jet' button in main
       -#. * window
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
       +#. Caption of 'Jet' button in main window
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2070
        msgid "_Jet!"
        msgstr "_Reisen!"
        
        #. Title of main window in GTK+ client
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2158 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
        msgid "dopewars"
        msgstr "Drogenkrieg"
        
        #. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2277
        msgid "Icons and graphics"
       -msgstr ""
       +msgstr "Icons und Grafiken"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2278
        msgid "Drug Dealing and Research"
        msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2279
        msgid "Play Testing"
        msgstr "Spiel Test"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2280
        msgid "Extensive Play Testing"
        msgstr "Intensives Spiel Testen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2282
        msgid "Constructive Criticism"
        msgstr "Konstruktive Kritik"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2284
        msgid "Unconstructive Criticism"
        msgstr "Unkonstruktive Kritik"
        
        #. Title of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
        msgid "About dopewars"
        msgstr "Über Drogenkrieg"
        
        #. Main content of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
        msgid ""
        "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
        "imaginary drug market.  dopewars is an All-American game which features\n"
       t@@ -2318,7 +2301,7 @@ msgstr ""
        "natürlich am Leben zu bleiben. Man hat dafür _nur_ einen Monat Zeit.\n"
        
        #. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
        #, c-format
        msgid ""
        "Version %s     Copyright (C) 1998-2002  Ben Webb ben@bellatrix.pcl.ox.ac.uk\n"
       t@@ -2332,7 +2315,7 @@ msgstr ""
        "Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n"
        
        #. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2340
        msgid ""
        "\n"
        "For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
       t@@ -2344,91 +2327,91 @@ msgstr ""
        "UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
        
        #. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2403 src/gui_client/gtk_client.c:2454
        msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
        
        #. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2409 src/gui_client/gtk_client.c:2458
        msgid "%/BankName window title/%Tde"
       -msgstr ""
       +msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2421
        msgid "There isn't that much money available..."
        msgstr "Ein Bänker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
        
        #. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2473
        msgid "Cash: %P"
        msgstr "Bargeld: %P"
        
        #. Display of player's debt in loan shark dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2479
        msgid "Debt: %P"
        msgstr "Schulden: %P"
        
        #. Display of player's bank balance in bank dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2482
        msgid "Bank: %P"
        msgstr "Konto: %P"
        
        #. Prompt for paying back a loan
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2490
        msgid "Pay back:"
        msgstr "Zurückzahlen:"
        
        #. Radio button selected if you want to pay money into the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2494
        msgid "Deposit"
        msgstr "Einzahlen"
        
        #. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
        msgid "Withdraw"
        msgstr "Abheben"
        
        #. Button to pay back the entire loan/debt
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
        msgid "Pay all"
        msgstr "Bezahle alles"
        
        #. Title of player list dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2562
        msgid "Player List"
        msgstr "Spieler Liste"
        
        #. Title of talk dialog
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2663
        msgid "Talk to player(s)"
        msgstr "Rede mit Spieler(n)"
        
        #. Checkbutton set if you want to talk to all players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2682
        msgid "Talk to all players"
        msgstr "Rede mit allen Spielern"
        
        #. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2688
        msgid "Message:-"
        msgstr "Nachricht:-"
        
        #. Button to send a message to other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
        msgid "Send"
        msgstr "Senden"
        
        #. Title of dialog to select a player to spy on
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2807
        msgid "Spy On Player"
        msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
        
        #. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2811
        msgid ""
        "Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
        "then offer his services to the player, and if successful,\n"
       t@@ -2443,13 +2426,13 @@ msgstr ""
        "Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
        
        #. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
        msgid "Tip Off The Cops"
        msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
        
        #. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
        #. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2830
        msgid ""
        "Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
        "help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
       t@@ -2461,13 +2444,13 @@ msgstr ""
        "aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren."
        
        #. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2880
        msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
        msgstr ""
        
        #. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
        #. * "bitch", respectively, by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
        msgid ""
        "Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
        "by this %tde may be lost!)"
       t@@ -2477,50 +2460,50 @@ msgstr ""
        
        #. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
        #. * purchase
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2913
        msgid "Name"
        msgstr "Name"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2914
        msgid "Price"
        msgstr "Preis"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2915
        msgid "Number"
        msgstr "Anzahl"
        
        #. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2918
        msgid "_Buy ->"
        msgstr "_Einkaufen ->"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
        msgid "<- _Sell"
        msgstr "<- _Verkaufen"
        
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2920
        msgid "_Drop <-"
        msgstr "_Wegwerfen <-"
        
        #. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
        #. * "Drugs" by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2927
        msgid "%Tde here"
        msgstr "%Tde hier"
        
        #. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
        msgid "%Tde carried"
        msgstr "%Tde dabei"
        
        #. Title of dialog for changing a player's name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3025
        msgid "Change Name"
        msgstr "Ändere Name"
        
        #. Informational text to prompt the player to change his/her name
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3037
        msgid ""
        "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
        "it:-"
       t@@ -2528,102 +2511,140 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
        
        #. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
        #. * by default)
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
        msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
       -msgstr ""
       -
       -#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
       -msgid "Done"
       -msgstr "Fertig"
       +msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
        
        #. Title of window to display reports from spies with other players
       -#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
       +#: src/gui_client/gtk_client.c:3146
        msgid "Spy reports"
        msgstr "Spion berichtet"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:356
       +#: src/gui_client/optdialog.c:359
        #, c-format
        msgid "New %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Neu %s"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:519
       +#: src/gui_client/optdialog.c:545
        msgid "Could not determine local config file to write to"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann lokale Konfigurationsdatei nicht finden"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:529
       +#: src/gui_client/optdialog.c:555
        #, c-format
        msgid "Could not open file %s: %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:600
       +#: src/gui_client/optdialog.c:633
        msgid "New"
       -msgstr ""
       +msgstr "Neu"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:606
       +#: src/gui_client/optdialog.c:639
        msgid "Delete"
       -msgstr ""
       +msgstr "Löschen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:612
       +#: src/gui_client/optdialog.c:649
        msgid "Up"
       -msgstr ""
       +msgstr "Hoch"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:618
       +#: src/gui_client/optdialog.c:657
        msgid "Down"
       -msgstr ""
       +msgstr "Runter"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:678
       +#: src/gui_client/optdialog.c:722
        msgid "Options"
       -msgstr ""
       +msgstr "Einstellungen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:693
       +#: src/gui_client/optdialog.c:737
        msgid "Remove drug references"
       -msgstr ""
       +msgstr "Entferne Drogen Referenzen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:697
       +#: src/gui_client/optdialog.c:741
        msgid "Put server in System Tray"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:701
       +#: src/gui_client/optdialog.c:745
        msgid "Game length (turns)"
       -msgstr ""
       +msgstr "Spiellänge (Runde)"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:707
       +#: src/gui_client/optdialog.c:751
        msgid "Starting cash"
       -msgstr ""
       +msgstr "Startgeld"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:713
       +#: src/gui_client/optdialog.c:757
        msgid "Starting debt"
       -msgstr ""
       +msgstr "Startschulden"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:719
       +#: src/gui_client/optdialog.c:763
        msgid "Currency symbol"
       -msgstr ""
       +msgstr "Währungssymbol"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:724
       +#: src/gui_client/optdialog.c:768
        msgid "Symbol prefixes prices"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:728
       +#: src/gui_client/optdialog.c:771
       +msgid "Name of one bitch"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:777
       +msgid "Name of several bitches"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:784
        msgid "General"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:734
       +#: src/gui_client/optdialog.c:790
        msgid "Locations"
        msgstr ""
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:739
       +#: src/gui_client/optdialog.c:795
        msgid "Drugs"
        msgstr "Drogen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:744
       +#: src/gui_client/optdialog.c:800
        msgid "Guns"
        msgstr "Waffen"
        
       -#: src/gui_client/optdialog.c:749
       +#: src/gui_client/optdialog.c:805
        msgid "Cops"
       +msgstr "Polizisten"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:813
       +msgid "Server reports to metaserver"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:816
       +msgid "Metaserver hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       +#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
       +msgid "Port"
       +msgstr "Port"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:828
       +msgid "Web proxy hostname"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:840
       +msgid "Script path"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
       +msgid "Comment"
       +msgstr "Kommentar"
       +
       +#: src/gui_client/optdialog.c:852
       +msgid "MOTD (welcome message)"
        msgstr ""
        
       +#. Column titles of metaserver information
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
       +msgid "Server"
       +msgstr "Server"
       +
        #: src/gui_client/newgamedia.c:74
        msgid "You can't start the game without giving a name first!"
        msgstr ""
       t@@ -2639,12 +2660,12 @@ msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe"
        
        #: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103
        msgid "Connection closed by remote host"
       -msgstr ""
       +msgstr "Verbindung wurde durch remote Rechner geschlossen"
        
        #: src/gui_client/newgamedia.c:109
        #, c-format
        msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)"
       -msgstr ""
       +msgstr "Status: Kann auf Metaserver (%s) nicht zugreifen"
        
        #: src/gui_client/newgamedia.c:114
        #, c-format
       t@@ -2661,7 +2682,7 @@ msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..."
        #. * server
        #: src/gui_client/newgamedia.c:211
        msgid "Unknown"
       -msgstr ""
       +msgstr "Unbekannt"
        
        #. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of
        #. * a maximum of 20
       t@@ -2673,31 +2694,21 @@ msgstr "%d von %d"
        #: src/gui_client/newgamedia.c:251
        #, c-format
        msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Status: Verbinde mit SOCKS server %s..."
        
        #: src/gui_client/newgamedia.c:257
        msgid "Status: Authenticating with SOCKS server"
       -msgstr ""
       +msgstr "Status: Authentifizieren mit SOCKS server"
        
        #: src/gui_client/newgamedia.c:261
        #, c-format
        msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Status: Frage SOCKS um zu %s zu verbinden..."
        
        #: src/gui_client/newgamedia.c:270
        msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
        msgstr ""
        
       -#. Column titles of metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:531
       -msgid "Server"
       -msgstr "Server"
       -
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
       -msgid "Port"
       -msgstr "Port"
       -
        #: src/gui_client/newgamedia.c:433
        msgid "Version"
        msgstr "Version"
       t@@ -2706,10 +2717,6 @@ msgstr "Version"
        msgid "Players"
        msgstr "Spieler"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:435
       -msgid "Comment"
       -msgstr "Kommentar"
       -
        #. Prompt for player's name in 'New
        #. * Game' dialog
        #: src/gui_client/newgamedia.c:468
       t@@ -2722,7 +2729,7 @@ msgid "Host name"
        msgstr "Rechnername"
        
        #. Button to connect to a named dopewars server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
        msgid "_Connect"
        msgstr "_Verbinde"
        
       t@@ -2742,28 +2749,39 @@ msgid "_Start single-player game"
        msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel"
        
        #. Title of Metaserver frame in New Game dialog
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
        msgid "Metaserver"
        msgstr "MetaServer"
        
       -#. Button to update metaserver information
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:582
       -msgid "_Update"
       -msgstr "_Aktualisieren"
       -
        #. Title of dialog for authenticating with a
        #. * proxy server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:674
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:680
        msgid "Proxy Authentication Required"
       -msgstr ""
       +msgstr "Proxy Authentifizierung benötigt"
        
        #. Title of dialog for authenticating with a web server
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:677
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:683
        msgid "Authentication Required"
       -msgstr ""
       +msgstr "Authentifizierung benötigt"
        
       -#: src/gui_client/newgamedia.c:788
       +#: src/gui_client/newgamedia.c:798
        msgid "SOCKS Authentication Required"
       +msgstr "SOCKS Authentifizierung benötigt"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:43
       +msgid "_OK"
       +msgstr "_OK"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:44
       +msgid "_Close"
       +msgstr "_Schliessen"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:45
       +msgid "_Cancel"
       +msgstr "_Abbrechen"
       +
       +#: src/gtkport/gtkport.c:46
       +msgid "_Refresh"
        msgstr ""
        
        #. Informational comment placed at the start of the Windows log file
       t@@ -2778,14 +2796,14 @@ msgid ""
        msgstr ""
        
        #. Title of dopewars server window (if used)
       -#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
       +#: src/serverside.c:1607 src/winmain.c:296
        msgid "dopewars server"
       -msgstr ""
       +msgstr "Drogenkrieg Server"
        
        #. Title of the Windows window used for AI player output
       -#: src/winmain.c:313
       +#: src/winmain.c:317
        msgid "dopewars AI"
       -msgstr ""
       +msgstr "Drogenkrieg AI"
        
        #. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing
        #. * "The spy %s!" to see how these strings are used.
       t@@ -2851,13 +2869,13 @@ msgstr ""
        #: src/serverside.c:163
        #, c-format
        msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)"
       -msgstr ""
       +msgstr "Konnte nicht zu Metaserver verbinden %s:%u (%s)"
        
        #: src/serverside.c:179
        msgid ""
        "Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy "
        "authentication"
       -msgstr ""
       +msgstr "Benutzen Metaserver.Proxy Daten zur HTTP Proxy Authentifizierung"
        
        #: src/serverside.c:182
        msgid ""
       t@@ -2889,18 +2907,18 @@ msgstr ""
        #: src/serverside.c:292
        #, c-format
        msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Warte auf Verbinung zu Metaserver %s:%u..."
        
        #. Message displayed in the server when too many players try to
        #. * connect
       -#: src/serverside.c:421
       +#: src/serverside.c:424
        #, c-format
        msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
        msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung"
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:427
       +#: src/serverside.c:430
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
        "^Please try connecting again later."
       t@@ -2909,7 +2927,7 @@ msgstr ""
        
        #. Message sent to a player if the
        #. * server is full
       -#: src/serverside.c:434
       +#: src/serverside.c:437
        #, c-format
        msgid ""
        "Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
       t@@ -2920,76 +2938,76 @@ msgstr ""
        #. A player changed their name during the game (unusual, and not
        #. * really properly supported anyway) - notify all players of the
        #. * change
       -#: src/serverside.c:450
       +#: src/serverside.c:453
        #, c-format
        msgid "%s will now be known as %s"
        msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
        
        #. Message displayed when a player reaches their maximum number of
        #. * turns
       -#: src/serverside.c:472
       +#: src/serverside.c:475
        msgid "Your dealing time is up..."
        msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
        
        #. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
        #. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
        #. * supposed to be dead)
       -#: src/serverside.c:487
       +#: src/serverside.c:490
        #, c-format
        msgid "%s: DENIED jet to %s"
        msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
        
       -#: src/serverside.c:539
       +#: src/serverside.c:542
        #, c-format
        msgid "%s now spying on %s"
        msgstr "%s spioniert nun bei %s"
        
       -#: src/serverside.c:548
       +#: src/serverside.c:551
        #, c-format
        msgid "%s spy on %s: DENIED"
        msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:554
       +#: src/serverside.c:557
        #, c-format
        msgid "%s tipped off the cops to %s"
        msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
        
       -#: src/serverside.c:563
       +#: src/serverside.c:566
        #, c-format
        msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
        msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
        
       -#: src/serverside.c:579
       +#: src/serverside.c:582
        #, c-format
        msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s"
        
       -#: src/serverside.c:740
       +#: src/serverside.c:743
        #, c-format
        msgid "Maintaining pid file %s"
        msgstr "Pflege PID Datei %s"
        
       -#: src/serverside.c:746
       +#: src/serverside.c:749
        #, c-format
        msgid "Cannot create pid file %s: %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s"
        
       -#: src/serverside.c:794
       +#: src/serverside.c:797
        #, c-format
        msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:812
       +#: src/serverside.c:815
        #, c-format
        msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab."
        
       -#: src/serverside.c:820
       +#: src/serverside.c:823
        msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab."
        
        #. Initial startup message for the server
       -#: src/serverside.c:825
       +#: src/serverside.c:828
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
       t@@ -2997,138 +3015,146 @@ msgstr ""
        "dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
        
        #. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
       -#: src/serverside.c:838
       +#: src/serverside.c:841
        msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:844
       +#: src/serverside.c:847
        msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:850
       +#: src/serverside.c:853
        msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:853
       +#: src/serverside.c:856
        msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
        msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
        
       -#: src/serverside.c:858
       +#: src/serverside.c:861
        msgid "Cannot install pipe handler!"
        msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
        
       -#: src/serverside.c:925
       +#: src/serverside.c:928
        msgid "Users currently logged on:-\n"
        msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
        
       -#: src/serverside.c:933
       +#: src/serverside.c:936
        msgid "No users currently logged on!\n"
        msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
        
       -#: src/serverside.c:937
       +#: src/serverside.c:940
        #, c-format
        msgid "Pushing %s\n"
        msgstr "Drücke %s\n"
        
       -#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
       +#: src/serverside.c:943 src/serverside.c:952
        msgid "No such user!\n"
        msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
        
       -#: src/serverside.c:944
       +#: src/serverside.c:947
        #, c-format
        msgid "%s killed\n"
        msgstr "%s getötet\n"
        
       -#: src/serverside.c:951
       +#: src/serverside.c:954
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
        msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für hilfe...\n"
        
       -#: src/serverside.c:969
       +#: src/serverside.c:972
        #, c-format
        msgid "got connection from %s"
        msgstr "bekommt Verbindung von %s"
        
       -#: src/serverside.c:981
       +#: src/serverside.c:984
        msgid "dopewars server terminating."
        msgstr "Der Server wurde beendet."
        
       -#: src/serverside.c:990
       +#: src/serverside.c:993
        #, c-format
        msgid "%s leaves the server!"
        msgstr "%s verlässt den Server!"
        
       -#: src/serverside.c:1177
       +#: src/serverside.c:1103
       +msgid ""
       +"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
       +"permissions on /tmp!"
       +msgstr ""
       +
       +#: src/serverside.c:1186
        #, c-format
        msgid ""
        "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1180
       +#: src/serverside.c:1189
        msgid "New admin connection"
       -msgstr ""
       +msgstr "Neue Admin verbindung"
        
       -#: src/serverside.c:1191
       +#: src/serverside.c:1200
        #, c-format
        msgid "Admin command: %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "Admin Befehl: %s"
        
       -#: src/serverside.c:1197
       +#: src/serverside.c:1206
        msgid "Admin connection closed"
       -msgstr ""
       +msgstr "Admin Verbindung geschlossen"
        
       -#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
       +#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
        #: src/serverside.c:1649
        msgid "Failed to set NT Service status"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen"
        
       -#: src/serverside.c:1509
       +#: src/serverside.c:1511
        msgid "Failed to post service notification message"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1518
       +#: src/serverside.c:1520
        msgid "Failed to register service handler"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren"
        
       -#: src/serverside.c:1542
       +#: src/serverside.c:1544
        msgid "Failed to start NT Service"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann NT Dienst nicht starten"
        
        #: src/serverside.c:1618
        msgid "Command:"
       -msgstr ""
       +msgstr "Befehl:"
        
       -#: src/serverside.c:1808
       +#: src/serverside.c:1815
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s\n"
        "is already in the new format! Aborting."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1830
       +#: src/serverside.c:1837
        #, c-format
        msgid "Error reading scores from %s."
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:1835
       +#: src/serverside.c:1842
        #, c-format
        msgid ""
        "The high score file %s has been converted to the new format.\n"
        "A backup of the old file has been created as %s.\n"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1845
       +#: src/serverside.c:1852
        #, c-format
        msgid "Cannot open high score file %s: %s."
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht öffnen %s: %s."
        
       -#: src/serverside.c:1849
       +#: src/serverside.c:1856
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot create backup (%s) of the\n"
        "high score file: %s."
        msgstr ""
       +"Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n"
       +"Bestenlistendatei (%s) erstellen."
        
       -#: src/serverside.c:1895
       +#: src/serverside.c:1902
        #, c-format
        msgid ""
        "Cannot open high score file %s.\n"
       t@@ -3141,7 +3167,7 @@ msgstr ""
        "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der  -f kommandozeilen "
        "option."
        
       -#: src/serverside.c:1908
       +#: src/serverside.c:1915
        #, c-format
        msgid ""
        "%s does not appear to be a valid\n"
       t@@ -3151,147 +3177,151 @@ msgid ""
        "from the command line."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1918
       +#: src/serverside.c:1925
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
        "As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
        "file \"dopewars-log.txt\" for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1923
       +#: src/serverside.c:1930
        msgid ""
        "Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
        "file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
        "messages on standard output for further details."
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:1996
       +#: src/serverside.c:2003
        #, c-format
        msgid "Unable to read high score file %s"
        msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
        
       -#: src/serverside.c:2022
       +#: src/serverside.c:2029
        msgid "Congratulations! You made the high scores!"
        msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
        
       -#: src/serverside.c:2035
       +#: src/serverside.c:2042
        msgid "You didn't even make the high score table..."
        msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
        
       -#: src/serverside.c:2053
       +#: src/serverside.c:2060
        #, c-format
        msgid "Unable to write high score file %s"
        msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
        
       -#: src/serverside.c:2080
       +#: src/serverside.c:2087
        msgid "(R.I.P.)"
       -msgstr ""
       +msgstr "(R.I.F.)"
        
       -#: src/serverside.c:2123
       +#: src/serverside.c:2130
        #, c-format
        msgid "%s: Tipoff from %s"
        msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
        
       -#: src/serverside.c:2131
       +#: src/serverside.c:2138
        #, c-format
        msgid "%s: Spy offered by %s"
       -msgstr ""
       +msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
        
       -#: src/serverside.c:2145
       +#: src/serverside.c:2152
        msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
        msgstr "Einer deiner %tde hat für %s gearbeitet.^%s, der Verräter !"
        
       -#: src/serverside.c:2154
       +#: src/serverside.c:2161
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
        msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
        
       -#: src/serverside.c:2181
       +#: src/serverside.c:2195
        #, c-format
        msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
        msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
        
       -#: src/serverside.c:2185
       +#: src/serverside.c:2199
        msgid "^    (at least, you -think- that's what she said)"
        msgstr "^    (Du denkst Sie hätte das gesagt)"
        
       -#: src/serverside.c:2188
       +#: src/serverside.c:2202
        #, c-format
        msgid "You hear someone playing %s"
        msgstr "Du hörst jemanden %s spielen"
        
       -#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
       -#: src/serverside.c:2224
       +#: src/serverside.c:2211 src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2230
       +#: src/serverside.c:2239
        msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
        msgstr "YN^Möchtest Du %tde besuchen?"
        
       -#: src/serverside.c:2236
       +#: src/serverside.c:2251
        msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
        msgstr "YN^^Willst Du ein %tde für %P anheuern?"
        
       -#: src/serverside.c:2249
       +#: src/serverside.c:2264
        #, c-format
        msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
        msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
        
       -#: src/serverside.c:2319
       -msgid "Cops cannot attack other cops!"
       +#: src/serverside.c:2333
       +msgid "No cops or guns!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2361
       +#: src/serverside.c:2339
       +msgid "Cops cannot attack other cops!"
       +msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!"
       +
       +#: src/serverside.c:2381
        msgid "Players are already in a fight!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Spieler kämpfen bereits!"
        
       -#: src/serverside.c:2363
       +#: src/serverside.c:2383
        msgid "Players are already in separate fights!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Spieler sind bereits in verschieden Kämpfen!"
        
       -#: src/serverside.c:2368
       +#: src/serverside.c:2388
        msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann nicht kämpfen - Keine Waffen verfügbar!"
        
       -#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
       +#: src/serverside.c:2605 src/serverside.c:2866
        msgid "You're dead! Game over."
       -msgstr ""
       +msgstr "Du bist Tod! Game over."
        
       -#: src/serverside.c:2778
       +#: src/serverside.c:2798
        #, c-format
        msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
        msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
        
       -#: src/serverside.c:2784
       +#: src/serverside.c:2804
        #, c-format
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
        
       -#: src/serverside.c:2788
       +#: src/serverside.c:2808
        msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
        msgstr ""
        "Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
        "tde."
        
       -#: src/serverside.c:2854
       +#: src/serverside.c:2874
        msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
        msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
        
       -#: src/serverside.c:2884
       +#: src/serverside.c:2904
        msgid "You were mugged in the subway!"
        msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
        
       -#: src/serverside.c:2896
       +#: src/serverside.c:2916
        msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2902
       +#: src/serverside.c:2922
        msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
        msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
        
       -#: src/serverside.c:2913
       +#: src/serverside.c:2933
        msgid "Sanitized away a RandomOffer"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:2918
       +#: src/serverside.c:2938
        msgid ""
        "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
        "man!"
       t@@ -3299,47 +3329,47 @@ msgstr ""
        "Polizeihunde verfolgen dich für %d block! Du hast ein bissle %tde "
        "weggeworfen!"
        
       -#: src/serverside.c:2935
       +#: src/serverside.c:2955
        msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
        msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
        
       -#: src/serverside.c:2950
       +#: src/serverside.c:2970
        msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
        msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
        
       -#: src/serverside.c:2960
       +#: src/serverside.c:2980
        msgid ""
        "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
        "you smoke it? "
        msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
        
       -#: src/serverside.c:2967
       +#: src/serverside.c:2987
        #, c-format
        msgid "You stopped to %s."
        msgstr "Du hörst auf zu %s."
        
       -#: src/serverside.c:2992
       +#: src/serverside.c:3012
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
        msgstr "YN^Möchtest Du ein grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:2999
       +#: src/serverside.c:3019
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
        msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde für %P. Ya oder Nein"
        
       -#: src/serverside.c:3012
       +#: src/serverside.c:3032
        msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
        msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?"
        
       -#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
       +#: src/serverside.c:3174 src/serverside.c:3286
        #, c-format
        msgid "%s: offer was on behalf of %s"
        msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
        
       -#: src/serverside.c:3157
       +#: src/serverside.c:3177
        msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
        msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
        
       -#: src/serverside.c:3209
       +#: src/serverside.c:3229
        msgid ""
        "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
        "you died because your brain disintegrated!"
       t@@ -3347,32 +3377,32 @@ msgstr ""
        "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
        "Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
        
       -#: src/serverside.c:3236
       +#: src/serverside.c:3256
        #, c-format
        msgid "Too late - %s has just left!"
        msgstr "Zu Spät - %s hat sich verpisst!"
        
       -#: src/serverside.c:3269
       +#: src/serverside.c:3289
        msgid "%s has rejected your %tde!"
        msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
        
       -#: src/serverside.c:3324
       -msgid "The cops spot you dropping drugs!"
       +#: src/serverside.c:3344
       +msgid "The cops spot you dropping %tde!"
        msgstr ""
        
       -#: src/serverside.c:3536
       +#: src/serverside.c:3559
        msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Sende update an Metaserver..."
        
       -#: src/serverside.c:3541
       +#: src/serverside.c:3564
        msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..."
        
       -#: src/serverside.c:3550
       +#: src/serverside.c:3573
        msgid "Player removed due to idle timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
        
       -#: src/serverside.c:3563
       +#: src/serverside.c:3586
        msgid "Player removed due to connect timeout"
        msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht für den Verbindungsaufbau"
        
       t@@ -3383,33 +3413,33 @@ msgstr ""
        #: src/error.c:95
        #, c-format
        msgid "Internal error code %d"
       -msgstr ""
       +msgstr "Interner Fehler %d"
        
        #. These are the explanations of the various
        #. * Windows Sockets error codes
        #: src/error.c:118
        msgid "WinSock has not been properly initialised"
       -msgstr ""
       +msgstr "WinSock wurde nicht intialisiert"
        
        #: src/error.c:119
        msgid "Network subsystem is not ready"
       -msgstr ""
       +msgstr "Netzwerksubsysten ist nicht bereit"
        
        #: src/error.c:120
        msgid "WinSock version not supported"
       -msgstr ""
       +msgstr "WinSock Version wird nicht unterstüzt"
        
        #: src/error.c:121
        msgid "The network subsystem has failed"
       -msgstr ""
       +msgstr "Das Netzwerksubsystem ist fehlgeschlagen"
        
        #: src/error.c:122
        msgid "Address already in use"
       -msgstr ""
       +msgstr "Adresse wird bereits benutzt"
        
        #: src/error.c:123
        msgid "Cannot reach the network"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann Netzwerk nicht erreichen"
        
        #: src/error.c:124
        msgid "The connection timed out"
       t@@ -3425,73 +3455,73 @@ msgstr ""
        
        #: src/error.c:127
        msgid "Operation not supported"
       -msgstr ""
       +msgstr "Anwendung nicht unterstützt"
        
        #: src/error.c:128
        msgid "Connection aborted due to failure"
       -msgstr ""
       +msgstr "Verbindung wegen Fehler abgebrochen"
        
        #: src/error.c:129
        msgid "Connection reset by remote host"
       -msgstr ""
       +msgstr "Verbindung durch remote Rechner geschlossen"
        
        #: src/error.c:130
        msgid "Connection refused"
       -msgstr ""
       +msgstr "Verbindung abgelehnt"
        
        #: src/error.c:131
        msgid "Address family not supported"
       -msgstr ""
       +msgstr "Adressenfamilie nicht unterstützt"
        
        #: src/error.c:132
        msgid "Protocol not supported"
       -msgstr ""
       +msgstr "Protokol nicht unterstützt"
        
        #: src/error.c:133
        msgid "Socket type not supported"
       -msgstr ""
       +msgstr "Sockeltyp nicht unterstützt"
        
        #. These are the explanations of the various name server error codes
        #: src/error.c:134 src/error.c:172
        msgid "Host not found"
       -msgstr ""
       +msgstr "Rechner nicht gefunden"
        
        #: src/error.c:135 src/error.c:173
        msgid "Temporary name server error - try again later"
       -msgstr ""
       +msgstr "Temporärer DNS Fehler - Versuchen sie es später nochmal"
        
        #: src/error.c:136
        msgid "Failed to contact nameserver"
       -msgstr ""
       +msgstr "Kann mit Metaserver nicht verbinden"
        
        #: src/error.c:137
        msgid "Valid name, but no DNS data record present"
       -msgstr ""
       +msgstr "Gültiger Name, aber kein DNS Datensatz vorhanden"
        
        #: src/error.c:143
        #, c-format
        msgid "Network error code %d"
       -msgstr ""
       +msgstr "Netzwerkfehler code %d"
        
        #: src/error.c:180
        #, c-format
        msgid "Name server error code %d"
       -msgstr ""
       +msgstr "DNS Fehler code %d"
        
        #: src/message.c:383
        #, c-format
        msgid "Internal metaserver error \"%s\""
       -msgstr ""
       +msgstr "Interner Metaserver Fehler \"%s\""
        
        #: src/message.c:387
        #, c-format
        msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
       -msgstr ""
       +msgstr "Falsche Metaserverantwort \"%s\""
        
        #: src/message.c:391
        #, c-format
        msgid "Unknown metaserver error code %d"
       -msgstr ""
       +msgstr "Unbekannter Metaserver Fehlercode %d"
        
        #: src/message.c:725
        #, c-format
       t@@ -3559,16 +3589,16 @@ msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
        #: src/message.c:1307
        #, c-format
        msgid "%s tries to get away, but fails."
       -msgstr ""
       +msgstr "%s versucht zu fliehen."
        
        #: src/message.c:1310
        msgid "Panic! You can't get away!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!"
        
        #: src/message.c:1319
        #, c-format
        msgid "%s has got away to %s!"
       -msgstr ""
       +msgstr "%s ist geflohen nach %s!"
        
        #: src/message.c:1322
        #, c-format
       t@@ -3577,40 +3607,40 @@ msgstr "%s ist abgehauen!"
        
        #: src/message.c:1325
        msgid "You got away!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Du entkommst!"
        
        #: src/message.c:1331
        msgid "Guns reloaded..."
       -msgstr ""
       +msgstr "Waffen nachgeladen..."
        
        #: src/message.c:1336
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
       -msgstr ""
       +msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!"
        
        #: src/message.c:1339
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
       -msgstr ""
       +msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!"
        
        #: src/message.c:1342
        #, c-format
        msgid "You missed %s!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Du triffst %s nicht!"
        
        #: src/message.c:1348
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
       -msgstr ""
       +msgstr "%s erschiesst %s."
        
        #: src/message.c:1351
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
       -msgstr ""
       +msgstr "%s schiesst auf %s und tötet %tde!"
        
        #: src/message.c:1354
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
       -msgstr ""
       +msgstr "%s schiesst auf %s."
        
        #: src/message.c:1359
        #, c-format
       t@@ -3619,7 +3649,7 @@ msgstr ""
        
        #: src/message.c:1363
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
       -msgstr ""
       +msgstr "%s schiesst auf dich und tötet %tde!"
        
        #: src/message.c:1366
        #, c-format
       t@@ -3633,7 +3663,7 @@ msgstr "Du triffst und t
        
        #: src/message.c:1372
        msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Du triffst %s und tötest %tde!"
        
        #: src/message.c:1375
        #, c-format
       t@@ -3642,153 +3672,153 @@ msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
        
        #: src/message.c:1378
        msgid " You find %P on the body!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Du findest %P in der Leiche!"
        
        #: src/message.c:1380
        msgid " You loot the body!"
       -msgstr ""
       +msgstr "Du plünderst die Leiche!"
        
       -#: src/network.c:89
       +#: src/network.c:103
        #, c-format
        msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 5 error messages
       -#: src/network.c:364
       +#: src/network.c:378
        msgid "SOCKS server general failure"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:365
       +#: src/network.c:379
        msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:366
       +#: src/network.c:380
        msgid "SOCKS: Network unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:367
       +#: src/network.c:381
        msgid "SOCKS: Host unreachable"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:368
       +#: src/network.c:382
        msgid "SOCKS: Connection refused"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:369
       +#: src/network.c:383
        msgid "SOCKS: TTL expired"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:370
       +#: src/network.c:384
        msgid "SOCKS: Command not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:371
       +#: src/network.c:385
        msgid "SOCKS: Address type not supported"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:372
       +#: src/network.c:386
        msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:373
       +#: src/network.c:387
        msgid "Unknown SOCKS address type returned"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:374
       +#: src/network.c:388
        msgid "SOCKS authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:375
       +#: src/network.c:389
        msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS version 4 error messages
       -#: src/network.c:378
       +#: src/network.c:392
        msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:379
       +#: src/network.c:393
        msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:381
       +#: src/network.c:395
        msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
        msgstr ""
        
        #. SOCKS errors due to protocol violations
       -#: src/network.c:384
       +#: src/network.c:398
        msgid "Unknown SOCKS reply code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:385
       +#: src/network.c:399
        msgid "Unknown SOCKS reply version code"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:386
       +#: src/network.c:400
        msgid "Unknown SOCKS server version"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:392
       +#: src/network.c:406
        #, c-format
        msgid "SOCKS error code %d"
        msgstr ""
        
        #. Various HTTP error messages
       -#: src/network.c:419
       +#: src/network.c:433
        msgid "Number of tries exceeded"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:422
       +#: src/network.c:436
        #, c-format
        msgid "Bad auth header: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:425
       +#: src/network.c:439
        #, c-format
        msgid "Bad redirect: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:428
       +#: src/network.c:442
        #, c-format
        msgid "Invalid HTTP status line: %s"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:432
       +#: src/network.c:446
        msgid "403: forbidden"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:435
       +#: src/network.c:449
        msgid "404: page not found"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:438
       +#: src/network.c:452
        msgid "401: HTTP authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:441
       +#: src/network.c:455
        msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:445
       +#: src/network.c:459
        msgid "Bad redirect message from server"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:449
       +#: src/network.c:463
        #, c-format
        msgid "Unknown HTTP error %d"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:451
       +#: src/network.c:465
        #, c-format
        msgid "%d: redirect error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:453
       +#: src/network.c:467
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP client error"
        msgstr ""
        
       -#: src/network.c:455
       +#: src/network.c:469
        #, c-format
        msgid "%d: HTTP server error"
        msgstr ""
       t@@ -3957,3 +3987,9 @@ msgstr ""
        "Dieses Programm wurde Netzwerkunterstützung kompiliert \n"
        " und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
        "Recompile passing --enable-networking to the configure script."
       +
       +#~ msgid "Done"
       +#~ msgstr "Fertig"
       +
       +#~ msgid "_Update"
       +#~ msgstr "_Aktualisieren"