tFixed various typos in the German translation (thanks to Jens Seidel and Francois Marier). - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
 (DIR) commit 1a60a817c12f22f4ec90b69c48b8bae54d2e07da
 (DIR) parent 2d3cb2ade3147edeb38a5f166f6119846818c9ae
 (HTM) Author: Ben Webb <ben@salilab.org>
       Date:   Thu, 23 Jun 2005 00:18:03 +0000
       
       Fixed various typos in the German translation (thanks to Jens Seidel
       and Francois Marier).
       
       
       Diffstat:
         M ChangeLog                           |       2 ++
         M po/de.po                            |     176 ++++++++++++++++----------------
       
       2 files changed, 90 insertions(+), 88 deletions(-)
       ---
 (DIR) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
       t@@ -1,5 +1,7 @@
        CVS
            - Add example configuration file to the documentation.
       +    - Fixed various typos in the German translation (thanks to Jens Seidel
       +      and Francois Marier).
        
        1.5.10  24-10-2004
            - High score file is now installed in ${localstatedir} rather than
 (DIR) diff --git a/po/de.po b/po/de.po
       t@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:247
        msgid "Network address for the server to listen on"
       -msgstr "Netzwerkadresse fuer den Server"
       +msgstr "Netzwerkadresse für den Server"
        
        #: src/dopewars.c:251
        msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
       t@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:259
        msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
       -msgstr "Leer lassen wenn kein Benutzername fuer SOCKS4 benutzt wird"
       +msgstr "Leer lassen wenn kein Benutzername für SOCKS4 benutzt wird"
        
        #: src/dopewars.c:262
        msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
       t@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Die Port Adresse des SOCKS Server"
        
        #: src/dopewars.c:268
        msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
       -msgstr "Die Version des SOCKS Protokols (4 oder 5)"
       +msgstr "Die Version des SOCKS Protokolls (4 oder 5)"
        
        #: src/dopewars.c:271
        msgid "Username for SOCKS5 authentication"
       t@@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Metaserver Name um Server Details zu senden/erhalten"
        
        #: src/dopewars.c:283
        msgid "Port for metaserver communication"
       -msgstr "Port fuer MetaServer Kommunikation"
       +msgstr "Port für MetaServer Kommunikation"
        
        #: src/dopewars.c:286
        msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
       -msgstr "Proxyname fuer Metaserver Kommunikation"
       +msgstr "Proxyname für Metaserver Kommunikation"
        
        #: src/dopewars.c:289
        msgid "Port for communicating with the proxy server"
       -msgstr "Port fuer die Kommunikation mit dem Proxy"
       +msgstr "Port für die Kommunikation mit dem Proxy"
        
        #: src/dopewars.c:292
        msgid "Path of the script on the metaserver"
       t@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Bevorzugter ServerName"
        
        #: src/dopewars.c:298
        msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
       -msgstr "Authentifizierung fuer LocalName mit MetaServer"
       +msgstr "Authentifizierung für LocalName mit MetaServer"
        
        #: src/dopewars.c:301
        msgid "Server description, reported to the metaserver"
       t@@ -168,23 +168,23 @@ msgstr "Server Beschreibung, die an den Metaserver gemeldet wird"
        
        #: src/dopewars.c:304
        msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
       -msgstr "TRUE = Socks fuer Metaserver Kommunikation benutzen"
       +msgstr "TRUE = Socks für Metaserver Kommunikation benutzen"
        
        #: src/dopewars.c:307
        msgid "Username for HTTP Basic authentication"
       -msgstr "Benutzername fuer HTTP Basis Authentifizierung"
       +msgstr "Benutzername für HTTP Basis Authentifizierung"
        
        #: src/dopewars.c:311
        msgid "Password for HTTP Basic authentication"
       -msgstr "Passwort fuer HTTP Basis Authentifizierung"
       +msgstr "Passwort für HTTP Basis Authentifizierung"
        
        #: src/dopewars.c:314
        msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
       -msgstr "Benutzername fuer HTTP Basis Proxy Authentifizierung"
       +msgstr "Benutzername für HTTP Basis Proxy Authentifizierung"
        
        #: src/dopewars.c:318
        msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
       -msgstr "Passwort fuer HTTP Basis Proxy Authentifizierung"
       +msgstr "Passwort für HTTP Basis Proxy Authentifizierung"
        
        #: src/dopewars.c:323
        msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
       t@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Wenn TRUE minimiert der Server in der Taskleiste"
        
        #: src/dopewars.c:327
        msgid "If TRUE, the server runs in the background"
       -msgstr "TRUE = Server laeuft im Hintergrund"
       +msgstr "TRUE = Server läuft im Hintergrund"
        
        #: src/dopewars.c:330
        msgid "The command used to start your web browser"
       t@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Jahr in dem das Spiel starten"
        
        #: src/dopewars.c:346
        msgid "The currency symbol (e.g. $)"
       -msgstr "Das Waehrungssymbol (z.B. $)"
       +msgstr "Das Währungssymbol (z.B. $)"
        
        #: src/dopewars.c:349
        msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
       -msgstr "Wenn TRUE Waehrungssymbol dem Preis voranstellen"
       +msgstr "Wenn TRUE Währungssymbol dem Preis voranstellen"
        
        #: src/dopewars.c:352
        msgid "File to write log messages to"
       t@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Wenn TRUE Wert der gekauften Drogen speichern"
        
        #: src/dopewars.c:366
        msgid "Be verbose in processing config file"
       -msgstr "Fuer die Fehlersuche hilfreiche Nachrichten erzeugen"
       +msgstr "Für die Fehlersuche hilfreiche Nachrichten erzeugen"
        
        #: src/dopewars.c:369
        msgid "Number of locations in the game"
       t@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Aufenthaltsort des Pubs"
        
        #: src/dopewars.c:393
        msgid "Daily interest rate on the loan shark debt"
       -msgstr "Taeglicher Zins Satz ihres Kredites"
       +msgstr "Täglicher Zins Satz ihres Kredites"
        
        #: src/dopewars.c:396
        msgid "Daily interest rate on your bank balance"
       -msgstr "Taeglicher Zins Satz ihres Bankguthabens"
       +msgstr "Täglicher Zins Satz ihres Bankguthabens"
        
        #: src/dopewars.c:399
        msgid "Name of the loan shark"
       t@@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "Sound Datei NACHLADEN"
        
        #: src/dopewars.c:419
        msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed"
       -msgstr "Sound Datei wenn feindl. Hure/Deputy getoetet wurde"
       +msgstr "Sound Datei wenn feindl. Hure/Deputy getötet wurde"
        
        #: src/dopewars.c:422
        msgid "Sound file played when one of your bitches is killed"
       -msgstr "Sound Datei wenn eigene Hure getoetet wurde"
       +msgstr "Sound Datei wenn eigene Hure getötet wurde"
        
        #: src/dopewars.c:425
        msgid "Sound file played when another player or cop is killed"
       -msgstr "Sound Datei wenn anderer Spieler oder Cop getoetet wird"
       +msgstr "Sound Datei wenn anderer Spieler oder Cop getötet wird"
        
        #: src/dopewars.c:428
        msgid "Sound file played when you are killed"
       -msgstr "Sound Datei wenn Spieler getoetet wird"
       +msgstr "Sound Datei wenn Spieler getötet wird"
        
        #: src/dopewars.c:431
        msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails"
       t@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Sound Datei ANKUNFT NEUER ORT"
        
        #: src/dopewars.c:446
        msgid "Sound file played when a player sends a public chat message"
       -msgstr "Sound Datei OEFFENTLICHE CHAT NACHRICHT"
       +msgstr "Sound Datei ÖFFENTLICHE CHAT NACHRICHT"
        
        #: src/dopewars.c:449
        msgid "Sound file played when a player sends a private chat message"
       t@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Sound Datei SPIEL ENDE"
        
        #: src/dopewars.c:464
        msgid "Sort key for listing available drugs"
       -msgstr "Taste fuer Auflistung vorhandener Drogen"
       +msgstr "Taste für Auflistung vorhandener Drogen"
        
        #: src/dopewars.c:467
        msgid "No. of seconds in which to return fire"
       -msgstr "Sekundenanzahl fuer Erwiedern des Feuers"
       +msgstr "Sekundenanzahl für Erwiedern des Feuers"
        
        #: src/dopewars.c:470
        msgid "Players are disconnected after this many seconds"
       t@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der TCP/IP Verbindungen"
        
        #: src/dopewars.c:479
        msgid "Seconds between turns of AI players"
       -msgstr "Rundenabstand in Sekunden fuer KI Spieler"
       +msgstr "Rundenabstand in Sekunden für KI Spieler"
        
        #: src/dopewars.c:482
        msgid "Amount of cash that each player starts with"
       t@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Namen der Orte"
        
        #: src/dopewars.c:492
        msgid "Police presence at each location (%)"
       -msgstr "Polizeipraesenz (Orte) (%)"
       +msgstr "Polizeipräsenz (Orte) (%)"
        
        #: src/dopewars.c:496
        msgid "Minimum number of drugs at each location"
       t@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort"
        
        #: src/dopewars.c:504
        msgid "% resistance to gunshots of each player"
       -msgstr "% Treffer Wiederstandsfaehigkeit der Spieler"
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Spieler"
        
        #: src/dopewars.c:507
        msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
       -msgstr "% Treffer Wiederstandsfaehigkeit der Huren"
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit der Huren"
        
        #: src/dopewars.c:510
        msgid "Name of each cop"
       t@@ -448,19 +448,19 @@ msgstr "Name der Deputies"
        
        #: src/dopewars.c:522
        msgid "% resistance to gunshots of each cop"
       -msgstr "% Treffer Wiederstandsfaehigkeit jedes Polizisten"
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Polizisten"
        
        #: src/dopewars.c:526
        msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
       -msgstr "% Treffer Wiederstandsfaehigkeit jedes Deputies"
       +msgstr "% Treffer Wiederstandsfähigkeit jedes Deputies"
        
        #: src/dopewars.c:530
        msgid "Attack penalty relative to a player"
       -msgstr "Angriffsstrafe im Verhaeltniss zu einem Spieler"
       +msgstr "Angriffsstrafe im Verhältnis zu einem Spieler"
        
        #: src/dopewars.c:534
        msgid "Defend penalty relative to a player"
       -msgstr "Verteidigungsstrafe im Verhaeltniss zu einem Spieler"
       +msgstr "Verteidigungsstrafe im Verhältnis zu einem Spieler"
        
        #: src/dopewars.c:538
        msgid "Minimum number of accompanying deputies"
       t@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
        
        #: src/dopewars.c:550
        msgid "Number of guns that each cop carries"
       -msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist traegt"
       +msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist trägt"
        
        #: src/dopewars.c:554
        msgid "Number of guns that each deputy carries"
       -msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Deputie traegt"
       +msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Deputie trägt"
        
        #: src/dopewars.c:558
        msgid "Name of each drug"
       t@@ -505,20 +505,20 @@ msgstr "TRUE wenn diese Droge extrem teuer sein darf"
        #: src/dopewars.c:578
        msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
        msgstr ""
       -"Nachricht die angezeigt wird wenn diese Droge besonders billig erhaeltlich "
       +"Nachricht die angezeigt wird wenn diese Droge besonders billig erhältlich "
        "ist"
        
        #: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585
        #, c-format
        msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
        msgstr ""
       -"Format String der fuer teure Drogen mit 50%iger Wahrscheinlichkeit benutzt "
       +"Format String der für teure Drogen mit 50%iger Wahrscheinlichkeit benutzt "
        "wird"
        
        #: src/dopewars.c:588
        msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
        msgstr ""
       -"Teiler der fuer den Drogenpreis benutzt wird wenn dieser besonders billig ist"
       +"Teiler der für den Drogenpreis benutzt wird wenn dieser besonders billig ist"
        
        #: src/dopewars.c:592
        msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
       t@@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
        #: src/dopewars.c:638
        msgid "Minimum price to hire a bitch"
        msgstr ""
       -"Minimaler Geldbetrag den eine Hure verlangt um angeheuert werden zu koennen"
       +"Minimaler Geldbetrag den eine Hure verlangt um angeheuert werden zu können"
        
        #: src/dopewars.c:641
        msgid "Maximum price to hire a bitch"
        msgstr ""
       -"Maximaler Geldbetrag den eine Hure verlangt um angeheuert werden zu koennen"
       +"Maximaler Geldbetrag den eine Hure verlangt um angeheuert werden zu können"
        
        #: src/dopewars.c:644
        msgid "List of things which you overhear on the subway"
       t@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen"
        
        #: src/dopewars.c:650
        msgid "List of songs which you can hear playing"
       -msgstr "Liste der Lieder die Du hoeren kannst"
       +msgstr "Liste der Lieder die Du hören kannst"
        
        #: src/dopewars.c:653
        msgid "Number of playing songs"
       t@@ -869,13 +869,13 @@ msgstr "Staten Island"
        #, c-format
        msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
        msgstr ""
       -"Die Polizei hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst.Preise schiessen in "
       +"Die Polizei hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst. Preise schießen in "
        "die Höhe."
        
        #: src/dopewars.c:763
        #, c-format
        msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
       -msgstr "Süchtler reissen dir %tde förmlich aus den Händen"
       +msgstr "Süchtige reißen dir %tde förmlich aus den Händen"
        
        #. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you
        #. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
       t@@ -887,11 +887,11 @@ msgstr "Morgens ein Joint, und der Tag ist dein Freund"
        
        #: src/dopewars.c:774
        msgid "The Pope was once Jewish, you know"
       -msgstr "Der Papst war mal Jude, weisste?"
       +msgstr "Der Papst war mal Jude, weißte?"
        
        #: src/dopewars.c:775
        msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
       -msgstr "Ich möchte wetten das Du interressante Träume hast."
       +msgstr "Ich möchte wetten das du interessante Träume hast."
        
        #: src/dopewars.c:776
        msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
       t@@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "Ist es nicht wundervoll was man heutzutage mit D
        
        #: src/dopewars.c:779
        msgid "I wasn't always a woman, you know"
       -msgstr "Weisste, ich war nicht immer ne Frau."
       +msgstr "Weißte, ich war nicht immer ne Frau."
        
        #: src/dopewars.c:780
        msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
       -msgstr "Weiß Mami daß Du mit Drogen handelst?"
       +msgstr "Weiß Mami dass du mit Drogen handelst?"
        
        #: src/dopewars.c:781
        msgid "Are you high on something?"
       t@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Stehst du auf irgendwas?"
        
        #: src/dopewars.c:782
        msgid "Oh, you must be from California"
       -msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen"
       +msgstr "Oh, du musst aus Kalifornien kommen"
        
        #: src/dopewars.c:783
        msgid "I used to be a hippie, myself"
       t@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
        #: src/dopewars.c:1875
        #, c-format
        msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
       -msgstr "Ausfuehren der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
       +msgstr "Ausführen der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen"
        
        #: src/dopewars.c:1911
        #, c-format
       t@@ -1173,8 +1173,8 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "Verwende: dopewars [OPTION]...\n"
        "Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       -"  -b       \"schwarz und weiss\" - benutze keine Farben\n"
       -"  -n       verbinde zu keinem verfuegbaren dopewars server\n"
       +"  -b       \"schwarz und weiß\" - benutze keine Farben\n"
       +"  -n       verbinde zu keinem verfügbaren dopewars server\n"
        "              (z.B. Einzelspieler-Modus)\n"
        "  -a       \"antik\" dopewars - emuliere original version \n"
        "  -f datei  spezifiziere Bestenlisten-Datei \n"
       t@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
        "  -h       Zeige diese Hilfe an\n"
        "  -v       Zeige Version und beende\n"
        "\n"
       -"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2004, und veröffentlicht unter der "
       +"dopewars steht unter dem Copyright (C) von Ben Webb 1998-2004 und ist veröffentlicht unter der "
        "GNU GPL\n"
        "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, benwebb@users.sf.net\n"
        "Melde Übersetzungsfehler an Eric Steiner, eric_st@aon.at\n"
       t@@ -1247,8 +1247,8 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "Verwende: dopewars [OPTION]...\n"
        "Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n"
       -"  -b       \"schwarz und weiss\" - benutzt keine Farben\n"
       -"  -n       verbinde zu keinem verfuegbaren dopewars server\n"
       +"  -b       \"schwarz und weiß\" - benutzt keine Farben\n"
       +"  -n       verbinde zu keinem verfügbaren dopewars server\n"
        "              (z.B. Einzelspieler-Modus)\n"
        "  -a       \"antik\" dopewars - emuliere original version \n"
        "  -f datei  spezifiziere Bestenlisten-Datei \n"
       t@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
        "  -h       Zeige diese Hilfe an\n"
        "  -v       Zeige Version und beende\n"
        "\n"
       -"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2004, und veröffentlicht unter der "
       +"dopewars steht unter dem Copyright (C) von Ben Webb 1998-2004 und ist veröffentlicht unter der "
        "GNU GPL\n"
        "Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, benwebb@users.sf.net\n"
        "Melde Übersetzungsfehler an Eric Steiner, eric_st@aon.at\n"
       t@@ -1289,9 +1289,9 @@ msgid ""
        "--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
        "client (if available) instead!\n"
        msgstr ""
       -"Es ist kein curses-Klient verfuegbar - Du musst das binary mit der \n"
       +"Es ist kein curses-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
        "Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
       -"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfuegbar ist.\n"
       +"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
        #: src/dopewars.c:2923
        msgid ""
       t@@ -1299,9 +1299,9 @@ msgid ""
        "passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
        "use the curses client (if available) instead!\n"
        msgstr ""
       -"Es ist kein GTK+-Klient verfuegbar - Du musst das binary mit der \n"
       +"Es ist kein GTK+-Klient verfügbar - Du musst das binary mit der \n"
        "Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n"
       -"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfuegbar ist.\n"
       +"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verfügbar ist.\n"
        
        #: src/dopewars.c:2981 src/winmain.c:318
        msgid ""
       t@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:698
        msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server"
       -msgstr "Oeffne V>erbindug zu einem Server, "
       +msgstr "Öffne V>erbindug zu einem Server, "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:700
        msgid "            L>ist the servers on the metaserver, and select one"
       t@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "L>iste Server des Metaserver auf,"
        #: src/curses_client/curses_client.c:703
        msgid ""
        "            Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")"
       -msgstr "möchtest Du das Spiel B>eendenm"
       +msgstr "möchtest Du das Spiel B>eenden"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:705
        msgid "         or P>lay single-player ? "
       t@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "SVBKN"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1013
        msgid "Whom do you want to spy on? "
       -msgstr "Ueber wen möchtest Du mehr erfahren? "
       +msgstr "Über wen möchtest Du mehr erfahren? "
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1019
        msgid "Whom do you want to tip the cops off to? "
       t@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "V:Verschwinden"
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:1700
        msgid "Press any key..."
       -msgstr "Drück mal ne Taste..."
       +msgstr "Drück mal 'ne Taste..."
        
        #. Title of the "Messages" window in the curses client
        #: src/curses_client/curses_client.c:1963
       t@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
        
        #: src/curses_client/curses_client.c:2349
        msgid "Hey dude, what's your name? "
       -msgstr "Hey Kleiner, wie heisst Du? "
       +msgstr "Hey Kleiner, wie heißt Du? "
        
        #. Prompts for "normal" actions in curses client
        #: src/curses_client/curses_client.c:2393
       t@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "/_Hilfe"
        
        #: src/gui_client/gtk_client.c:180
        msgid "/Help/_About..."
       -msgstr "/Hilfe/_Ueber..."
       +msgstr "/Hilfe/_Über..."
        
        #. Titles of the message boxes for warnings and errors
        #: src/gui_client/gtk_client.c:194
       t@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgid ""
        msgstr ""
        "\n"
        "Für Informationen über Kommando Optionen, gib 'dopewars -h' in deiner \n"
       -"UNIX-shell ein.Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
       +"UNIX-shell ein. Die Hilfe Übersicht wird dir dann angezeigt.\n"
        
        #: src/gui_client/gtk_client.c:2447
        msgid "Local HTML documentation"
       t@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
        
        #: src/gui_client/gtk_client.c:2518
        msgid "You must enter a positive amount of money!"
       -msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
       +msgstr "Sie müssen einen positiven Geldbetrag eingeben!"
        
        #: src/gui_client/gtk_client.c:2521
        msgid "There isn't that much money available..."
       t@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid ""
        "\"Get spy reports\" menu. Remember that the %tde will leave\n"
        "you, so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!"
        msgstr ""
       -"Bitte waehle einen Spieler aus den Du ausspionieren moechtest.\n"
       +"Bitte wähle einen Spieler aus den Du ausspionieren möchtest.\n"
        "Deine %tde wird dann dem anderen Spieler ihre Dienste anbieten,\n"
        "und wenn sie erfolgreich ist, kannst du Dir die Statistik deines\n"
        "Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n"
       t@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "Spieler"
        #. * Game' dialog
        #: src/gui_client/newgamedia.c:500
        msgid "Hey dude, what's your _name?"
       -msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? "
       +msgstr "Hey Kleiner, wie heißt Du? "
        
        #. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog
        #: src/gui_client/newgamedia.c:523
       t@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "_OK"
        
        #: src/gtkport/gtkport.c:47
        msgid "_Close"
       -msgstr "_Schliessen"
       +msgstr "_Schließen"
        
        #: src/gtkport/gtkport.c:48
        msgid "_Cancel"
       t@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
        "                           index x, to the given value\n"
        "<list>[x].<var>            Displays the value of the named list variable\n"
        "\n"
       -"Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n"
       +"Verfügbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n"
        "\n"
        
        #: src/serverside.c:166
       t@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
        #: src/serverside.c:301
        #, c-format
        msgid "Waiting for connect to metaserver at %s:%u..."
       -msgstr "Warte auf Verbinung zu Metaserver %s:%u..."
       +msgstr "Warte auf Verbindung zu Metaserver %s:%u..."
        
        #: src/serverside.c:370
        msgid ""
       t@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "%s get
        
        #: src/serverside.c:1038
        msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
       -msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" fuer hilfe...\n"
       +msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für Hilfe...\n"
        
        #: src/serverside.c:1057
        #, c-format
       t@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgid ""
        "this file and directory, or specify an alternate high score file with the\n"
        "-f command line option."
        msgstr ""
       -"Kann Bestenliste %s nicht öffen. (%s)\n"
       +"Kann Bestenliste %s nicht öffnen. (%s)\n"
        "Bitte prüfe nach ob Du überhaupt die Rechte für die Datei hast oder\n"
        "spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der  -f kommandozeilen "
        "option."
       t@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Einer deiner %tde hat f
        #: src/serverside.c:2277
        #, c-format
        msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
       -msgstr "Dein Spion der fuer %s arbeitete wurde aufgedeckt!^Der Spion %s!"
       +msgstr "Dein Spion der für %s arbeitete wurde aufgedeckt!^Der Spion %s!"
        
        #: src/serverside.c:2311
        #, c-format
       t@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Keine Polizei oder Waffen!"
        
        #: src/serverside.c:2454
        msgid "Cops cannot attack other cops!"
       -msgstr "Cops koennen keine anderen Cops angreifen"
       +msgstr "Cops können keine anderen Cops angreifen"
        
        #: src/serverside.c:2496
        msgid "Players are already in a fight!"
       t@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "Pl
        
        #: src/serverside.c:3142
        msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
       -msgstr "YN^Möchtest Du einen grösseren Trenchcoat für %P kaufen?"
       +msgstr "YN^Möchtest Du einen größeren Trenchcoat für %P kaufen?"
        
        #: src/serverside.c:3149
        msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
       t@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Interner Fehler %d"
        #. * Windows Sockets error codes
        #: src/error.c:158
        msgid "WinSock has not been properly initialised"
       -msgstr "WinSock wurde nicht intialisiert"
       +msgstr "WinSock wurde nicht initialisiert"
        
        #: src/error.c:159
        msgid "Network subsystem is not ready"
       t@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Adressenfamilie nicht unterst
        
        #: src/error.c:172
        msgid "Protocol not supported"
       -msgstr "Protokol nicht unterstützt"
       +msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
        
        #: src/error.c:173
        msgid "Socket type not supported"
       t@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "%s - %s - verfolgt dich Mann!"
        #: src/message.c:1380
        #, c-format
        msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
       -msgstr "%s and %d %tde - %s - verfolgen dich Mann!"
       +msgstr "%s und %d %tde - %s - verfolgen dich Mann!"
        
        #: src/message.c:1384
        #, c-format
       t@@ -3937,12 +3937,12 @@ msgstr "Waffen nachgeladen..."
        #: src/message.c:1427
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s... and misses!"
       -msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!"
       +msgstr "%s schießt auf %s... und verfehlt!"
        
        #: src/message.c:1430
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and misses!"
       -msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!"
       +msgstr "%s schießt auf dich... und verfehlt!"
        
        #: src/message.c:1433
        #, c-format
       t@@ -3952,17 +3952,17 @@ msgstr "Du triffst %s nicht!"
        #: src/message.c:1439
        #, c-format
        msgid "%s shoots %s dead."
       -msgstr "%s erschiesst %s."
       +msgstr "%s erschießt %s."
        
        #: src/message.c:1442
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
       -msgstr "%s schiesst auf %s und tötet eine %tde!"
       +msgstr "%s schießt auf %s und tötet eine %tde!"
        
        #: src/message.c:1445
        #, c-format
        msgid "%s shoots at %s."
       -msgstr "%s schiesst auf %s."
       +msgstr "%s schießt auf %s."
        
        #: src/message.c:1450
        #, c-format
       t@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr ""
        #: src/message.c:1454
        #, c-format
        msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
       -msgstr "%s schiesst auf dich und tötet eine %tde!"
       +msgstr "%s schießt auf dich und tötet eine %tde!"
        
        #: src/message.c:1457
        #, c-format
       t@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Du triffst %s und t
        #: src/message.c:1466
        #, c-format
        msgid "You hit %s!"
       -msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
       +msgstr "Du schießt, und triffst %s!"
        
        #: src/message.c:1469
        msgid " You find %P on the body!"
       t@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
        
        #: src/AIPlayer.c:675
        msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
       -msgstr "Kleiner, ich werde dich töten . Es ist ja nur zu deinem besten."
       +msgstr "Kleiner, ich werde dich töten. Es ist ja nur zu deinem besten."
        
        #: src/AIPlayer.c:690
        msgid ""