Post AJ7OLDDRMHKB5ouTw0 by RevWhatsblem@dobbs.town
(DIR) More posts by RevWhatsblem@dobbs.town
(DIR) Post #AJ7OLChBIDWJTloieW by onlmaps@mastodon.social
2022-05-04T18:54:24Z
0 likes, 0 repeats
Literal Translations of the 50 States from Mandarin Chinese:https://mapsontheweb.zoom-maps.com/post/89561437923/literal-translations-of-the-50-states-from
(DIR) Post #AJ7OLDDRMHKB5ouTw0 by RevWhatsblem@dobbs.town
2022-05-04T19:01:44Z
0 likes, 1 repeats
@onlmapsYeah, no.The place-names on this map are the result of mistranslating Mandarin by failing to take the tonality of the language into account. It's like claiming that Chinese people are saying 'death' when they are saying 'four.'They aren't, even if you can't tell the difference with your unschooled ears.
(DIR) Post #AJ7OMANPOrM4Zp1mAC by CapitalB@noagendasocial.com
2022-05-04T19:28:35Z
0 likes, 0 repeats
@RevWhatsblem @onlmaps like live and leave.
(DIR) Post #AJ7Ok1GouNsfHgJtjM by RevWhatsblem@dobbs.town
2022-05-04T19:32:53Z
0 likes, 0 repeats
@CapitalB @onlmapsIn some mouths, 'live' and 'leave' are homonyms. In Mandarin, it's a matter of tonality.Words in Mandarin have one syllable. You can pronounce it with a neutral tone, flat from the beginning to the end, or a rising tone, or a falling tone, or a falling-then-rising in tone... and the word has a completely different meaning depending on which tone you use.In written Chinese, these differently-toned words are written differently. In English, they are written the same.
(DIR) Post #AJ7S2X7hWCov9JZewS by CapitalB@noagendasocial.com
2022-05-04T20:09:51Z
0 likes, 0 repeats
@RevWhatsblem @onlmaps I know. Live and leave are a shobboleth when they interview a so called local. :D