# taz.de -- Rap als politisches Instrument: Argumente mit rollendem R
       
       > Diana Avella ist in Kolumbien ein Star. Die Rapperin tritt auf dem
       > Festival "Translating Hip Hop" zum ersten Mal in Deutschland auf.
       
 (IMG) Bild: Mit ihren Texten spricht die Rapperin Diana Avella vielen jungen KolumbianerInnen aus der Seele.
       
       Rrrap, Diana Avella spricht es spanisch aus, mit gerolltem R und hartem a.
       Rap dröhnte auch schon aus den Boxen der Gettoblaster, als sie als
       Siebenjährige auf der Straße spielte. Die HipHop-Jugendkultur hatte Anfang
       der neunziger Jahre Einzug in Avellas Stadtteil in Bogotá gefunden.
       
       Das wissbegierige Mädchen war von allem fasziniert, was dazugehörte: die
       Mode, Beats, MCs, Graffiti, aber am stärksten von den rhythmischen
       Sprechgesängen des "Rrrap". Das schwungvoll gerollte R scheint der
       Bedeutung, die HipHop in Avellas Leben hat, Nachdruck zu verleihen.
       
       Heute, knapp 20 Jahre später, erinnert sie sich gern daran, aber sie
       belächelt ihre kindliche Begeisterung für die gar nicht kindliche Welt des
       HipHops keineswegs. Denn sie markierte den Anfang ihrer Karriere. Diana
       Avella ist heute ein großer Name in Kolumbiens HipHop-Szene. Man kennt sie
       dort als eine energische, mutige Rapperin, die in ihren Texten kein Blatt
       vor den Mund nimmt.
       
       Die Söhne und Töchter der älteren Jungs von damals hören heute ihre Musik.
       Ihr Lied "Nací Mujer", ("Als Frau geboren"), das die gesellschaftliche
       Rolle von Frauen in einer von Männern dominierten Welt anprangert, spricht
       derzeit vielen jungen Kolumbianerinnen aus der Seele, wie zahlreiche
       zustimmende YouTube-Kommentare bekunden.
       
       Ob Diana Avella stolz auf sich ist, lässt sich nicht ergründen. Wenn sie in
       weichen, kolumbianisch-spanischen Worten aus ihrem Leben erzählt, wirkt es
       vielmehr so, als hätte alles eben genau so kommen müssen. Ihr Onkel
       erzählte ihr von Marx, da war sie gerade mal 9 Jahre alt. Sozialismus,
       Kapital, Klassenkampf - große, abstrakte Begriffe für ein Kind.
       
       Doch sie musste sich nur umschauen in ihrer Heimatstadt Bogotá: Superreiche
       auf der einen, Hungernde auf der anderen Seite. Ihre politische Prägung war
       damit besiegelt und sollte ihr noch Schwierigkeiten bereiten. "Linke
       Aktivisten in Kolumbien müssen in ständiger Angst leben", sagt Diana
       Avella.
       
       ## Verfahrene Situation
       
       Spricht sie über die politische Situation in ihrem Land, wechselt ihre
       Stimme, wird nachdrücklicher. Jetzt erst, als Diana Avella wild
       gestikulierend auf die verfahrene politische Situation in Kolumbien
       schimpft, wird ihre leidenschaftliche Verbindung zum Rap deutlich. Eben
       noch, als sie in gewissenhaftem Ton über ihre Jugend sprach, hätte man wohl
       bezweifelt, dass aus dieser Frau auch aggressive Rhymes herauskommen
       können. Nun, da es sie kaum auf ihrem Stuhl hält, formt sich das Bild der
       14-jährigen Avella, die anfing, zu freestylen und Raps zu texten. Als
       Teenagerin machte sie sich auf, die Männerdomäne des HipHops aufzumischen.
       
       Was klingt wie eine Mission, war lediglich Produkt von Avellas unstillbarem
       Bedürfnis, sich auszudrücken. "El rap es mi argumento, tengo algo por
       decir", heißt es in "Nací Mujer": "Rap ist mein Argument, ich habe etwas zu
       sagen." Dieses Bedürfnis gesellt sich zu viel lateinamerikanischer Energie
       und Avellas Bildungshintergrund.
       
       Sie hörte nicht auf, in die Schule zu gehen, und trieb sich nicht lieber
       mit Gangs herum wie viele andere ihrer internationalen Rap-KollegInnen.
       Stattdessen verschlang sie Extralesestoff, den ihr der Literaturlehrer mit
       nach Hause gab. "Das waren philosophische und linke politische Texte"
       erinnert sie sich, "dieser Lehrer war einer meiner größten Förderer."
       
       ## Vorbild Noam Chomsky
       
       Auch ihm war es zu verdanken, dass Diana Avella sich ins Zeug legte, Geld
       sammelte und für die Aufnahmeprüfung lernte, um schließlich in Bogotá
       Literaturwissenschaft studieren zu können. "An der Uni ging es dann richtig
       los", erinnert sie sich. "Es gab Lese- und Diskussionsgruppen,
       Studentenproteste. Das hat mich inspiriert."
       
       Fragt man andere RapperInnen nach ihren Vorbildern, fallen vielleicht Namen
       wie Tupac oder Outkast, und sicher spielen die bei Diana Avella auch eine
       Rolle - ihre Beats erinnern oft an Oldschool-Rap. Avella aber nennt Noam
       Chomsky und den weißrussischen Psychologen Lew Wygotski. "Meine Texte
       bekamen durch die Uni etwas viel Fundierteres, Bewussteres." So finden sich
       in ihren Liedern heute politische, autobiografische und kulturelle
       Elemente.
       
       Eine unbeschwerte Zeit, könnte man denken, doch nicht in Kolumbien, nicht
       für Diana Avella. Sie wurde schwanger, verließ den Vater ihres Sohns. Eine
       alleinerziehende Mutter, ein uneheliches Kind - in Kolumbien Grund genug,
       dass sich Freunde und Kommilitonen abwendeten. "Das hat mich nur härter
       gemacht", meint sie jetzt, ihr Sohn kommt gerade an der Hand seines
       Stiefvaters herein, dick eingepackt gegen die deutsche Herbstkälte. "Die
       beiden sind überall dabei", sagt Avella, auch jetzt in Berlin, wohin sie
       für das Festival "Translating HipHop" gekommen ist.
       
       Das internationale Projekt hat RapperInnen aus Nairobi, Beirut, Mainila,
       Deutschland und Bogotá zusammengebracht. In vier Workshops haben sie sich
       gegenseitig ihre Texte übersetzt; das Festival in Berlin ist jetzt mit
       weiteren Workshops, Podiumsdiskussionen und zwei Konzertabenden, auf denen
       die RapperInnen die entstandenen Texte vorstellen, Höhepunkt und Abschluss
       des Projekts.
       
       Avella hat schon vorher an internationalen Projekten mitgewirkt. NGOs
       unterstützen sie, die allein von ihrer Musik nicht leben kann, damit sie
       nicht aufhört, ihre Stimme zu erheben, sich nicht aus der Öffentlichkeit
       verdrängen lässt. Internationale Vernetzung stärkt ihren Rückhalt. "Ein
       Netzwerk bietet mir mehr Schutz", sagt Avella. Ihr Mut wirkt etwas
       gedämpft, als sie, mit Blick auf ihren Sohn, zum Abschied sagt: "Ich habe
       so viel erzählt, ich kann nicht anders. Aber bitte, bring mich nicht in
       Schwierigkeiten!"
       
       Translating Hip Hop: 10.-12. 11. im Haus der Kulturen der Welt, Berlin.
       www.translatinghiphop.de, www.hkw.de/hiphop
       
       9 Nov 2011
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Carla Baum
       
       ## TAGS
       
 (DIR) HipHop
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
 (DIR) Big Bois neue Platte „Boomiverse“: Bis die Kollegen die Grippe kriegen
       
       Big Boi ist eine Hälfte des Rap-Duos OutKast. Sein neues Soloalbum gleicht
       streckenweise einem Familientreffen der Atlanta-Szene.
       
 (DIR) Buch über Gangsta-Rap: Bourdieu erklärt Bushido
       
       Der Gangster, seine Hood, das Ghetto, der soziale Brennpunkt: Die
       Anthologie „Deutscher Gangsta-Rap“ betrachtet diese Phänomene
       wissenschaftlich.
       
 (DIR) Kolumbianischer Bürgerkrieg: Revolution jetzt ohne Geiselnahmen
       
       Die kolumbianischen FARC-Rebellen wollen in Zukunft auf Entführungen von
       Zivilisten verzichten. Die Regierung und ehemalige Geiseln sind skeptisch.
       
 (DIR) Festival "Translating HipHop": Mainstream pusht Sexismus
       
       Was hat sich verändert? Was ist geblieben? Das Berliner Festival
       "Translating HipHop" brachte Theorie und Praxis zusammen - in vielen
       Sprachen.