Post AymFZo9eHFuSahPX0K by jlgnt@pouet.chapril.org
 (DIR) More posts by jlgnt@pouet.chapril.org
 (DIR) Post #AylFCOom7Nj8ByWdIe by bortzmeyer@mastodon.gougere.fr
       2025-10-01T09:30:31Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       Trois IA différentes qui traduisent « informaticien » par "computer scientist". Je ne suis pas convaincu.
       
 (DIR) Post #AylFV0xB4O8PgDKdc0 by shaft@piaille.fr
       2025-10-01T09:33:51Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer La faute au Wiktionnaire qui traduit le terme ainsi.(J'ai par ailleurs toujours vu cette traduction. Le français manque peut-être de nuance pour ce cas)
       
 (DIR) Post #AylFW2mlk9pveSxEH2 by bortzmeyer@mastodon.gougere.fr
       2025-10-01T09:33:54Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       #traductionIntéressant : Deepl et Alfred traduisent le nom de la Côte d'Ivoire ("Ivory Coast") mais ChatGPT le laisse en français (ce qui correspond à la demande du gouvernement ivoirien qui insiste toujours pour utiliser le nom dans la langue officielle).
       
 (DIR) Post #AylFXLlqduEEp498aG by bortzmeyer@mastodon.gougere.fr
       2025-10-01T09:34:20Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @shaft "Computer engineer" me semble plus raisonnable.
       
 (DIR) Post #AylFnq77ayV3YzxYdE by shaft@piaille.fr
       2025-10-01T09:37:15Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer computerengenieur en néerlandais ☝️Mais en français, pas de nuances. La faute aux socialistes sans doutes 🤨
       
 (DIR) Post #AylFqjPkxalTed3T1s by gdupont@framapiaf.org
       2025-10-01T09:37:47Z
       
       1 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer Le terme informaticien en français est très générique. Le domaine de "l'informatique" est clairement traduit en "computer science" en anglais.À la limite, tu pourrais utiliser "IT profesionnals" ou "IT engineers". Je trouve ça un peu bof.Mais je n'utiliserai pas "computer engineer" qui ne doit pas être très commun et recouvre plutôt des gens qui bossent sur l'infrastructure.
       
 (DIR) Post #AylFvIzgcOevA12ep6 by benjamingeer@piaille.fr
       2025-10-01T09:38:34Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer @shaft Dans mon expérience ça a toujours été « software developer » dans les contextes professionnels et « computer programmer » dans les contextes familiers.
       
 (DIR) Post #AylFxESsQdiTh0c9LM by bortzmeyer@mastodon.gougere.fr
       2025-10-01T09:38:54Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @benjamingeer @shaft Tous les informaticiens ne sont pas programmeurs.
       
 (DIR) Post #AylGZ8jSBtIyuwRZRY by benjamingeer@piaille.fr
       2025-10-01T09:45:49Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer @shaft Oui, mais là je parle de mon parcours professionnel, chez des éditeurs de logiciels anglophones (donc pas dans le monde universitaire où il y a effectivement des « computer scientists »). Je n’ai jamais entendu « computer engineer ». Il y a par contre des termes plus spécialisés : « system administrator », etc.
       
 (DIR) Post #AylIkLlQHMucQcq0rg by lmorel@mastodon.ouvaton.coop
       2025-10-01T10:09:53Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer Ah ben justement, je prépare un exposé où je vais commencer par me présenter. En anglais j'écris "Computer Scientist" (parce qu'au font c'est ce que je suis), mais la seule traduction raisonnable (en moins de 15 mots) est Informaticien ce qui est vraiment vraiment (mais vraiment) pas satisfaisant... la faute aux raccourcis de pensée :)
       
 (DIR) Post #AylQ7vnTAtVUWRzEnY by tth@mastodon.tetaneutral.net
       2025-10-01T11:32:55Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer Mon Harrap's me donne : "computer scientist".
       
 (DIR) Post #AylQRNnrGwOystRZq4 by bortzmeyer@mastodon.gougere.fr
       2025-10-01T11:36:29Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @tth "Scientist" désigne un scientifique (ce que ne sont pas la plupart des informaticiens).
       
 (DIR) Post #AylRWk3W46EVIkt31E by tth@mastodon.tetaneutral.net
       2025-10-01T11:48:36Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer Oui, j'avais bien compris en lisant le fil, mais là, je me demande comment envoyer un patch à Harrap/Larousse...
       
 (DIR) Post #AymFZo9eHFuSahPX0K by jlgnt@pouet.chapril.org
       2025-10-01T21:09:24Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer Deepl le propose dans les alternatives
       
 (DIR) Post #AywFCp7qRc1kWSCs3E by javerous@social.sourcemac.com
       2025-10-06T16:52:20Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @bortzmeyer Mon dictionnaire (Antidote) dit pareil en tout cas.