Post Av14wh0B7p4P1IRbfM by akamar@mastodon.social
(DIR) More posts by akamar@mastodon.social
(DIR) Post #Av14we18Dp39lNrpEe by akamar@mastodon.social
2025-06-11T08:09:22Z
0 likes, 0 repeats
Roadmap for peace — план действий по достижению мираКак вам такое? А дорожные карты оставим дальнобойщикам
(DIR) Post #Av14wf7C8lUhATiBKC by contrinitiator@metalhead.club
2025-06-11T08:16:15Z
0 likes, 0 repeats
@akamar "Дорожная карта" настолько дурацкая калька, что аж передёргивает. Хотя что в путинской РФ не калька...
(DIR) Post #Av14wfupAFC1eOvogK by contrinitiator@metalhead.club
2025-06-11T08:16:56Z
0 likes, 0 repeats
@akamar "национальный мессенджер" - какой нации этот мессенджер будет?
(DIR) Post #Av14wh0B7p4P1IRbfM by akamar@mastodon.social
2025-06-11T08:56:18Z
0 likes, 0 repeats
@contrinitiator Вообще слово "нация" звучит достаточно хорошо для своего значения, чтобы не переводить его на русский и забыть как можно скорее. "Народ" здесь куда более глубокое слово.А "мессенджер" как "цифровизация", до сих пор нормальной альтернативы придумать не могу, не писать же "почтовый ящик" или хотя бы "телеграмма", раз уж слово у нас давно
(DIR) Post #Av14whfedcFN5vqjJY by akamar@mastodon.social
2025-06-11T09:02:30Z
0 likes, 0 repeats
@contrinitiator Я в этом вопросе придерживаюсь оптимального использования языка, как и в программировании.Если уж есть в давнем употреблении иностранное слово, то и выкидывать его не стоит, тот же эшафот или телеграмму. Новые слова надо оценивать, не писать "ремайндер" вместо "напоминания" (или "остатка деления"), потому что это перегрузит язык, не добавив нового
(DIR) Post #Av14wic9892E1LDRU8 by contrinitiator@metalhead.club
2025-06-11T09:09:58Z
0 likes, 0 repeats
@akamar Речь о "кальках", когда с чужого языка переводят буквально, не задумываясь о смысле. "Национальный" или "дорожная карта" как раз про это. National в США означает "государственный", а в русском языке слово "национальный" и "нация" имеют другое значение. Этот мессенджер именно государственный, а не национальный, точно так же, как государственные природные парки, а не "национальные парки" и т.п.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0_(%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0)
(DIR) Post #Av14wj8PCCq5dOJClc by vikingkong@misskey.vikingkong.xyz
2025-06-11T09:21:18.897Z
0 likes, 0 repeats
@contrinitiator@metalhead.club @akamar@mastodon.social Не согласен: "национальный", как и "national" означает "относящийся к нации/принадлежащий нации", т. е., народу. А то, что народное подменяется государственным, так это везде: пишем "родина", подразумеваем "государство")