Post AsvRqsAUdLmv0MerS4 by nekonomicon@suya.place
(DIR) More posts by nekonomicon@suya.place
(DIR) Post #AsvRqk8QV9Ni5dd67U by vnwnmn@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:15:58.406Z
0 likes, 0 repeats
просто напоминаю, что нас всех с детства обманывают и мы не знаем настоящие названия многих стран, так, например, Китай, на самом китайском, звучит как Чжонго, что, по сути, и является настоящим названиеммы живём во лжи и называем вещи ложными именами, которые сами выдумали, одумойтесь
(DIR) Post #AsvRql6KuPIt5RewV6 by PseudoCube@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:24:58.001Z
0 likes, 0 repeats
@vnwnmn здесь прикол в том, что в разных языках используют разные звуки, из-за чего ни записать, ни произнести действительно "правильно" название страны, не являясь носителем языка - невозможноДаже твоё "Чжонго" скорее всего неправильно и является лишь попыткой адаптировать китайское произношение под русскую письменность и речь
(DIR) Post #AsvRqmH0YDQyipeym0 by vnwnmn@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:26:34.040Z
0 likes, 0 repeats
@PseudoCube адаптация китайского Чжонго даже близко не похожа на русское КИТАЙ, признай :chino_gun:
(DIR) Post #AsvRqn7TP9OxLYCsYC by PseudoCube@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:31:55.742Z
0 likes, 0 repeats
@vnwnmn а теперь попробуй интегрировать "Чжонго" в русскую речь. Это самое важное для внедрения слова так-тоРусский очень хорош в этом на самом деле, однако попробуй произнести без запинок при своей обычной или чуть ускоренной речи данное слово внутри предложения. Или проделай аналогичные действия с образованными от него словами. А от него нужно будет образовать слова.Для примера попробуй следующее:Я собираюсь поехать в Чжонго, тебе чего-нибудь привезти?Я купил чжонгский автомобильИлиЯ купил чжонгоский автомобильВстретился как-то с одним чжонгцем
(DIR) Post #AsvRqoDXK5qUke3Edk by vnwnmn@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:35:26.082Z
0 likes, 0 repeats
@PseudoCube мне кажется луяше будет 'чжонгонский' и 'чжонгонцем'тогда звучит мило, красиво и самое главное, как жители и предметы планеты из звёздных войн
(DIR) Post #AsvRqowYchrH0H7BoW by PseudoCube@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:39:21.487Z
0 likes, 0 repeats
@vnwnmn ты от темы то не отходикаким по-твоему образом можно произнести "чжо" так, чтобы оно не требовало напряжения или изучения нового звука?лично я не знаю слов в русском языке, где "ч" переходило в "ж""чжо" в конечном итоге станет либо "чо", либо "жо"/"шо"
(DIR) Post #AsvRqpayCSBV1c1Snw by vnwnmn@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:40:55.086Z
0 likes, 0 repeats
@PseudoCube как читатель китайских/корейских/японских ранобэ, я заявляю, что это отговорки и их произносить легко :Rabbit_Hole_Miku_Smug:
(DIR) Post #AsvRqq8ICYq6gxc4kC by PseudoCube@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:53:43.356Z
0 likes, 0 repeats
@vnwnmn как читатель китайскихЕсли ты только не читаешь их в слух по оригинальной транскипции - этот аргумент не имеет смысла. Одно дело вспомнить звук в голове, и совсем другое - правильно произнести его вслухЭто во-первых. Во-вторых, ты пытаешься искусственно перенести логику одного языка в другой. В таком случае тебе в целом придется добавлять огромное количество звуков для заимствованных слов. Спрашивается - нахуя?И в третьих, это всё позёрство. Даже если ты можешь произнести "Чжонго" (к слову, на википедии пишется "Чжунго", что лишний раз подтверждает сказанное) - это всего лишь адаптация китайского "中國" под русскую фонетику. И чёрта с два ты произнесешь именно оригинальное "中國" без предварительно подготовки
(DIR) Post #AsvRqqlHra20dtrDWa by vnwnmn@shitpost.poridge.club
2025-04-09T18:55:59.295Z
0 likes, 0 repeats
@PseudoCube на википедии чжунго, на паре сайтов чжонго, на одном вообще чжун го, а гугл переводчик говорит чжунгуо, так что не щитаеца
(DIR) Post #AsvRqrZGrk0v8vF8Qy by PseudoCube@shitpost.poridge.club
2025-04-09T19:02:15.900Z
0 likes, 0 repeats
@vnwnmn считается. Это как раз то, о чем я говорюОригинальный звук на русском нельзя ни записать, ни произнести. Поэтому он так и искажается. Я так понимаю, там что-то среднее между "у" и "о"Вероятно с первой согласной аналогично - что-то среднее между "ч" и "ж"Похоже есть и с японским "тян", где опять же что-то среднее между "т" и "ч"Но при адаптации на русский произношение теряется. Просто потому что-то произнести "что-то среднее между двумя разными звуками" - это какая-то неебическая акробатикаЯ поэтому и говорю, что тебе нужно произнести не "Чжонго", а именно "中國"То есть не русскую попытку адаптации звуков, а чистейший оригинал. В противном случае - ты позер
(DIR) Post #AsvRqsAUdLmv0MerS4 by nekonomicon@suya.place
2025-04-09T20:26:35.335292Z
0 likes, 0 repeats
@PseudoCube @vnwnmn нет, в случае с японским там когда-то в 20-м веке один мудак придумал кривые правила транслитерации с ромадзи на русский язык.И выходит так что текст в учебниках по японскому вообще не вяжется с тем как оно все правильно произносится, из-за этого над руссо-туристо в Японии конечно посмеиваются за их спинами плюс в учебниках не пишут про разницу между Watashi и Boku, что ещё добавляет японцам лулзов.