Post AdZNN0sDPz358Xtung by varelse@pol.social
(DIR) More posts by varelse@pol.social
(DIR) Post #AdZ4mD9yyYf1LyVsPo by randymarsh@101010.pl
2024-01-06T09:23:08Z
1 likes, 5 repeats
#polish
(DIR) Post #AdZ5eYrOVkBeIDjcJc by centopus@101010.pl
2024-01-06T09:32:57Z
0 likes, 0 repeats
@randymarsh co to jest 'YA' ?
(DIR) Post #AdZ5gBRKYgLoEdJjDE by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T09:33:14Z
0 likes, 0 repeats
@centopus @randymarsh Young Adult, czyli jeden z popularniejszych odłamów literatury młodzieżowej.
(DIR) Post #AdZ5hr4ZFnwBe9T1Ae by centopus@101010.pl
2024-01-06T09:33:33Z
0 likes, 1 repeats
@SceNtriC zasrane amerykańskie akronimy... @randymarsh
(DIR) Post #AdZ5jbhdMzMIYaZk3c by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T09:33:52Z
0 likes, 1 repeats
@randymarsh Chwytaj alt, który zrobiłem, kradnąc Twój mem na inne portale (podpisując Twoim nickiem):Mem ze zdjęciem filozofa, który mówi "największą sztuczką diabła było przekonanie nastolatków, że czytanie przez nich jednej powieści Young Adult miesięcznie to wystarczająca podstawa do założenia Bookstagrama"
(DIR) Post #AdZ5nOJJ6WX4BC08GW by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T09:34:33Z
0 likes, 0 repeats
@centopus Akurat ten się bardzo mocno przyjął w środowisku. Mniej znane są New Adult, Romantasy itd., ale nie pytaj mnie, czym się różnią, bo nie wiem :P @randymarsh
(DIR) Post #AdZ5qC8goTQXIeN6sC by randymarsh@101010.pl
2024-01-06T09:35:02Z
0 likes, 0 repeats
@SceNtriC dzieki :3 ale to nie mój mem, zinfoanarchizowalam
(DIR) Post #AdZ5rZKK5UEpVLT6J6 by centopus@101010.pl
2024-01-06T09:35:18Z
0 likes, 0 repeats
@SceNtriC ale nie można tego po polsku pełnym wyrazem nazwać? Tylko śmieszne zagraniczne akronimy? @randymarsh
(DIR) Post #AdZ5wqKIJLVrfwyCA4 by randymarsh@101010.pl
2024-01-06T09:36:15Z
0 likes, 0 repeats
@centopus @SceNtriC tak
(DIR) Post #AdZ64QsEpJvl3KSwK0 by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T09:37:35Z
0 likes, 0 repeats
@centopus A jak to nazwiesz po polsku - "Młody Dorosły"? :)Podejrzewam, że nie każda literatura młodzieżowa to Young Adult. To stosunkowo nowy termin na tę falę "młodzieżówek", które weszły w ostatnich kilku latach do księgarń, które nie starają się moralizować, tylko po prostu zawierają historie zrozumiałe dla współczesnej młodzieży i nie są takie "zachowawcze" w paru kwestiach. Ale klasyfikację wolałbym zostawić komuś, kto się na tym zna.@randymarsh
(DIR) Post #AdZ6Bn4OhUbVv5f5aC by centopus@101010.pl
2024-01-06T09:38:57Z
0 likes, 0 repeats
@SceNtriC teraz tłumaczysz wprost termin obcy, zamiasst nazwać kategorię tak, żeby pasowało ;D ale czepiam się, bo mnie drażnią te kalki z amerykanizmów @randymarsh
(DIR) Post #AdZ6fIZ8g8xE056xvc by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T09:44:17Z
0 likes, 0 repeats
@centopus Po prostu tutaj nie widzę za bardzo polskiego odpowiednika. Często nazywam to "literaturą młodzieżową" lub "fantastyką młodzieżową" (bo zwykle to są pozycje z tego gatunku), ale zdaję sobie sprawę, że to niekoniecznie te same zbiory książek. @randymarsh
(DIR) Post #AdZ8FQbINngZIauaxc by wariat@mastodon.social
2024-01-06T10:01:57Z
0 likes, 0 repeats
@centopus Kultura Xa (dawniej twittera (dawniej SMSa)) xD?@SceNtriC @randymarsh
(DIR) Post #AdZ9ro4XfDg53NSK12 by lukaszmichal@mas.to
2024-01-06T10:20:10Z
0 likes, 1 repeats
@SceNtriC @randymarsh Psst psst, to nie filozof tylko poeta, Charles Baudelaire.
(DIR) Post #AdZBhh5Oz0t8OnADAW by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T10:40:41Z
0 likes, 0 repeats
@lukaszmichal Dzięki. Nie wiedziałem, kto to jest, a przyznaję, że nie chciało już mi się grzebać. @randymarsh
(DIR) Post #AdZG9DfWLjbb5TRG2i by 8petros@petroskowo.pl
2024-01-06T11:30:09Z
0 likes, 0 repeats
Ej, a to nie jest po prostu literatura młodzieżowa?Czy tam "dla starszej młodzieży"?
(DIR) Post #AdZGC0tKJORUKOEE52 by 8petros@petroskowo.pl
2024-01-06T11:30:40Z
0 likes, 0 repeats
Kochani staruszkowie... <3
(DIR) Post #AdZIBKk9DWDfW4jrIu by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T11:53:19Z
0 likes, 0 repeats
@8petros Właśnie w dalszej rozmowie się nad tym zastanawiałem :)https://101010.pl/@SceNtriC/111708357081939457Pewnie tak i określenie "dla starszej młodzieży" bardzo mi się podoba. Natomiast pewnie jakieś różnice stylistyczne też da się znaleźć. Np. bez głębszej analizy można zauważyć, że taki "Hobbit" (pisany przez Tolkiena dla dzieci nawet, ale pewnie też młodzież) czy "Zorza Polarna" różnią się stylistyczne od "Szklanego Tronu", "Nibynocy" itd. Mam wrażenie, że są delikatniejsze i dotykają bardziej standardowych i ponadczasowych prawd o życiu. Natomiast nie umiem powiedzieć, czy i tak nie można zunifikować tego obszaru gatunkowego. Musiałby się wypowiedzieć jakiś literaturoznawca :)@randymarsh @centopus
(DIR) Post #AdZNN0sDPz358Xtung by varelse@pol.social
2024-01-06T12:51:26Z
0 likes, 0 repeats
@centopus @SceNtriC @randymarsh YA tym się różni od literatury młodzieżowej, że wydawnictwo musi mieć w nazwie "YA", a tytułu nie wolno tłumaczyć na polski.
(DIR) Post #AdZNS0hHV8V02PAYnQ by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T12:52:22Z
0 likes, 0 repeats
@varelse Chyba do końca tego nie rozumiem, chyba że to trolling :) Mało który tytuł YA nie doczekuje się tłumaczenia tytułu. @centopus @randymarsh
(DIR) Post #AdZNsShK1AzUPRnkY4 by magdaasitarz@mastodon.pl
2024-01-06T12:57:08Z
0 likes, 0 repeats
@SceNtriC @varelse @centopus @randymarsh Z tego co widzę w księgarniach, to mało który tytuł się doczekuje tłumaczenia.
(DIR) Post #AdZOATiKygVMm3rpi4 by varelse@pol.social
2024-01-06T13:00:23Z
0 likes, 0 repeats
@SceNtriC @centopus @randymarsh Przesadzam (wszedłem sobie na stronę wydawnictwa We Need Ya i faktycznie większość przetłumaczona), ale że ostatnio widuję pełno książek/komiksów po polsku z angielskimi tytułami (w sensie ok, takiego "Heartstoppera" chyba trudno zgrabnie przetłumaczyć, ale jakiś "Icebreaker", "Fourth Wing", "Vicious", "Angry girl loves drama boy"). Bonusowe punkty jeśli książka ma polskiego autora/kę, ale tytuł jest po angielsku ("Trylogia Hell")
(DIR) Post #AdZP3bxQ1zU6GdD8kq by 8petros@petroskowo.pl
2024-01-06T13:06:02Z
0 likes, 0 repeats
"Dorastająca młodzież", lub "młodzież starsza".Kochani, skąd w Was ta niechęć do sięgania do informacji podręcznej? https://en.wikipedia.org/wiki/Young_adult_fiction podaje dość konkretne informacje, wraz z określeniem, kiedy termin się zaczął pojawiać. Należy tylko pamiętać, że "fiction" w tym kontekście to nasza "beletrystyka". Polska https://pl.wikipedia.org/wiki/Young_adult też jest nieźle opracowana. Plus: https://pl.wikipedia.org/wiki/Literatura_dla_dzieci_i_m%C5%82odzie%C5%BCy#Literatura_dla_dzieci_i_m%C5%82odzie%C5%BCy_w_Polsce
(DIR) Post #AdZP4ceSw2l0i5pOSW by 8petros@petroskowo.pl
2024-01-06T13:09:00Z
0 likes, 0 repeats
I do tego jeszcze https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Polscy_tw%C3%B3rcy_literatury_dzieci%C4%99cej_i_m%C5%82odzie%C5%BCowej
(DIR) Post #AdZPCgRIjjJmm3VwMC by 8petros@petroskowo.pl
2024-01-06T13:11:19Z
0 likes, 0 repeats
https://en.wikipedia.org/wiki/Bildungsromanhttps://en.wikipedia.org/wiki/Coming-of-age_story
(DIR) Post #AdZQXCqM4JCF1GaBge by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T13:26:55Z
0 likes, 0 repeats
@magdaasitarz Może jestem spaczony tymi popularniejszymi tytułami, czyli "Cień i Kość", "Szklany Tron", "Rodzina Monet", "Magia Cierni", "Dziedzictwo Krwi" i wiele innych - one wszystkie mają przetłumaczone tytuły. Natomiast może inaczej się to przedstawia dla pozycji mniej popularnych, nie wiem. @varelse @centopus @randymarsh
(DIR) Post #AdZQhS7g7BMLIsZULg by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T13:28:45Z
0 likes, 0 repeats
@8petros W sumie to... przypomniałeś mi właśnie o Wikipedii :P Jakoś zakodowałem sobie, że tam raczej nie powinno się szukać informacji na temat gatunków, bo i tak potem przyjdą specjaliści i powiedzą, że to nie tak, stąd nawet nie pomyślałem o Wiki. @randymarsh @centopus
(DIR) Post #AdZQjqteydgAiY9tgW by magdaasitarz@mastodon.pl
2024-01-06T13:29:12Z
0 likes, 0 repeats
@SceNtriC @varelse @centopus @randymarsh Ja nie wiem jak jest, ostatnio mi się tylko w oczy rzucają te nieprzetłumaczone. Ale tylko "ostatnio", może w tym kierunku to będzie iść, nie wiem.
(DIR) Post #AdZQyL0no2y6AkPHUW by SceNtriC@101010.pl
2024-01-06T13:31:49Z
0 likes, 0 repeats
@magdaasitarz Wiem, że niektóre są nieprzetłumaczone i jest to spowodowane fankami z tych wszystkich bookstagramów i innych socialowych społeczności, które nerwowo reagują, gdy zmieni się cokolwiek, co pokochały (tytuł, okładkę itd.). A że potem takie młode osoby działają jak wściekły tłum i są w stanie zrobić czarny PR wydawnictwom, to wydawnictwa się uginają. Choć może część braków tłumaczeń to faktycznie decyzja idąca z góry. @varelse @centopus @randymarsh
(DIR) Post #AdZTk7lUYqMKtc9wrA by szkodnix@mk.szkod.ovh
2024-01-06T14:02:51.300Z
0 likes, 0 repeats
@randymarsh@101010.pl Masz coś na swoje usprawiedliwienie @diabellus@wspanialy.eu ?