Post AJe6E1eOAhthvjUnc8 by Egide@mamot.fr
 (DIR) More posts by Egide@mamot.fr
 (DIR) Post #AJe10FOhlRjSjzlpCK by entreprecariat@post.lurk.org
       2022-05-20T13:12:11Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       I'm translating a book from English to Italian and for the first time I'm truly confronted with the expressive limitations and opportunities that a language offers. Translating is both a betrayal and a gift.
       
 (DIR) Post #AJe46LAJX2w0EIdVI0 by Egide@mamot.fr
       2022-05-20T13:47:00Z
       
       0 likes, 1 repeats
       
       @entreprecariat You very probably know this Italian expression :Traduttore, traditoreBut there are some betrayals to be had so nicely : "To translate is to have the honesty to stick to an allusive imperfectionPierre Leyris (translator from english to french).A moving thought for Italianist James Joyce.Quindi, dateci traduzioni imperfettamente allusive per la nostra soddisfazione. 🙏
       
 (DIR) Post #AJe4OaGo6z9IHxN9vs by entreprecariat@post.lurk.org
       2022-05-20T13:50:17Z
       
       0 likes, 0 repeats
       
       @Egide this is wonderful
       
 (DIR) Post #AJe6E1eOAhthvjUnc8 by Egide@mamot.fr
       2022-05-20T14:10:51Z
       
       0 likes, 1 repeats
       
       @entreprecariatIl mio debito nei confronti dei traduttori è infinito.Dovete sapere che i più grandi scrittori letterari, sono poliglotti.Umberto Eco wrote, the language of Europeans is translation.