Post 9zLJmU9WiParjfIWrA by soaku@mastodon.social
(DIR) More posts by soaku@mastodon.social
(DIR) Post #9zLHPKCZLYhqIwY7s0 by thor@pl.thj.no
2020-09-20T06:54:38.659387Z
0 likes, 0 repeats
he english language takes lightly upon art and love...in english, "loving" hamburgers is completely normal. in the scandi languages you'd say you're "fond of" them. i mean, who literally loves hamburgers? would you give your life for one?in english, "art" is pretty much the same as "thing of artifice". in the scandi languages, the term is reserved for high art. if someone calls your stuff art, that's a compliment.see attached illustrations.
(DIR) Post #9zLHfSDBKlNXmQWjey by thor@pl.thj.no
2020-09-20T06:57:33.400751Z
0 likes, 0 repeats
the term "art community" is used about sites like deviantart, and if i translate that to norwegian i get "kunstsamfunn" and then the term rings like "society of high art", so i mean, i don't know what word i'd even use in norwegian, but "art" is just too powerful to fit
(DIR) Post #9zLJmU9WiParjfIWrA by soaku@mastodon.social
2020-09-20T07:20:46Z
1 likes, 0 repeats
@thor Polish is pretty much the same here... although I feel like if it was slowly taking on the English definition of both.