# taz.de -- Wenn Korruption und Zynismus regieren
       
       Von Claudio La Camera
       
       Kalabrien ist eine jener süditalienischen Regionen, die als „terre di
       mafia“ bezeichnet werden. Ich bin dort geboren.
       
       Ich wuchs auf, während um mich herum die Mafia ihre Kriege führte. Ich habe
       viele Ermordete gesehen, von Autobomben zerfetzte Körper, Unschuldige,
       getötet, weil sie zur falschen Zeit am falschen Ort waren. Ich habe viele
       Verhaftete gesehen, Männer und Frauen, Kriminelle, Staatsanwälte,
       Polizisten. Ich habe einen Teil meines Berufslebens in Gegenden verbracht,
       die nicht weniger berüchtigt sind für die Präsenz der Organisierten
       Kriminalität, die dort über Armeen verfügt, die größer sind als die mancher
       Staaten. Ich weiß, wie schwierig es ist, über die Mafien zu sprechen.
       
       Aber ich weiß auch, dass die größte Gefahr ist, nicht über sie zu sprechen.
       Wie aber kann dieses Sprechen gelingen? Wie kann man einfach und
       verständlich ein sehr komplexes Phänomen erzählen, ohne zu lügen? Wie es
       den heute Heranwachsenden erklären?
       
       Leonardo Sciascia hat ins Zentrum seiner Darstellung die Ideale und die
       Hoffnungen alltäglicher Menschen gestellt. In seinem Roman „Ein einfacher
       Fall“ („Una storia semplice“, 1989) schreibt er über das Umfeld, in dem die
       Mafia überhaupt herrschen kann, ohne sie dabei je beim Namen zu nennen:
       Bürokraten, die nicht ihre Pflicht tun, eine kaputte, karrieristische
       Justiz, die bei den Bürgern das Misstrauen in die Institutionen nährt.
       
       So werden die Ideale zerstört, niemand hat mehr Vertrauen in den Staat,
       niemand fühlt sich moralisch verpflichtet, selbst mit gutem Beispiel
       voranzugehen. Korruption und Zynismus regieren, [1][es entsteht eine
       Grauzone, ein Herrschaftssystem, das über die mafiöse Dimension
       hinausgeht,] weil ihm auch jene Personen angehören, [2][die von Amts wegen
       die Kriminalität bekämpfen sollten.] Indem er sein zeitgenössisches
       Sizilien beschreibt, hat Sciascia die Welt von heute beschrieben, in der
       jeder in das Getriebe absurder Machtspielchen geraten kann. Das Einzige,
       was einen rettet, ist, die Wahrheit auszusprechen: Denn erzählen bedeutet,
       dem Leben seinen Sinn zurückzugeben.
       
       Hoffnung lässt die Menschen träumen, auch wenn sie wach sind, soll
       Aristoteles gesagt haben. Eben diese Wachträumenden sind die namenlosen
       Männer und Frauen, die vom im italienischen Süden herrschenden kriminellen
       System in den Tod oder ins Exil geschickt wurden. Sie sind es, die die
       Geschichte der Anti-Mafia-Bewegung in Italien ausmachen.
       
       Aber von ihnen ist wenig die Rede. Es sind Richter:innen und Staatsanwälte,
       die ihre Arbeit machen, ohne das Scheinwerferlicht der Medien zu suchen,
       und die ohne Heldenrhetorik auskommen; es sind Journalist:innen, die sich
       nicht den perversen Regeln der medialen Aufmerksamkeitsmaschine
       unterwerfen; es sind Lehrkräfte, die sich für ein Erwachen der
       Zivilgesellschaft in Süditalien einsetzen; es sind Bürger:innen, die den
       Mut haben als ehrenamtliche Richter in Mafiaprozessen aufzutreten, während
       manch professionelle Richter sich ihrer Pflicht entziehen; es sind Pfarrer,
       Sozialarbeiter:innen, Gewerkschaftsleute, Schriftsteller:innen,
       die nicht jeden Tag in der Zeitung stehen oder, wahrscheinlicher, noch nie
       in einer standen.
       
       All das sind Unsichtbare; und sie sind es, weil zu viele Menschen im
       italienischen Süden, aber auch weit darüber hinaus, sich schlicht weigern,
       sie zu sehen: Weil die bloße Existenz der Unsichtbaren die Feigheit und
       Verkommenheit des eigenen Lebens infrage stellt. Sciascia war ein Freund
       dieser Unsichtbaren, und sein Erbe gehört ihnen und allen, die nicht
       aufhören für Wahrheit und Gerechtigkeit einzustehen.
       
       Beide Texte aus dem Italienischen übersetzt von Ambros Waibel
       
       8 Jan 2021
       
       ## LINKS
       
 (DIR) [1] https://monde-diplomatique.de/artikel/!5364216
 (DIR) [2] /!5691100&SuchRahmen=Print
       
       ## AUTOREN
       
 (DIR) Claudio La Camera
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA