2 Tim 4, 1-22 ^1Ich beschwoere dich bei Gott und bei Christus Jesus, dem kommenden Richter der Lebenden und der Toten, bei seinem Erscheinen und bei seinem Reich: ^2Verkuende das Wort, tritt dafuer ein, ob man es hoeren will oder nicht; weise zurecht, tadle, ermahne, in unerm�dlicher und geduldiger Belehrung. ^3Denn es wird eine Zeit kommen, in der man die gesunde Lehre nicht ertraegt, sondern sich nach eigenen Wuenschen immer neue Lehrer sucht, die den Ohren schmeicheln; ^4und man wird der Wahrheit nicht mehr Gehoer schenken, sondern sich Fabeleien zuwenden. ^5Du aber sei in allem nuechtern, ertrage das Leiden, verkuende das Evangelium, erfuelle treu deinen Dienst! ^6Denn ich werde nunmehr geopfert, und die Zeit meines Aufbruchs ist nahe. ^7Ich habe den guten Kampf gekaempft, den Lauf vollendet, die Treue gehalten. ^8Schon jetzt liegt fuer mich der Kranz der Gerechtigkeit bereit, den mir der Herr, der gerechte Richter, an jenem Tag geben wird, aber nicht nur mir, sondern allen, die sehnsuechtig auf sein Erscheinen warten. ^9Beeil dich, komm bald zu mir! ^10Demas hat mich aus Liebe zu dieser Welt verlassen und ist nach Thessalonich gegangen; Kreszenz ging nach Galatien, Titus nach Dalmatien. ^11Nur Lukas ist noch bei mir. Bring Markus mit, denn er wird mir ein guter Helfer sein. ^12Tychikus habe ich nach Ephesus geschickt. ^13Wenn du kommst, bring den Mantel mit, den ich in Troas bei Karpus gelassen habe, auch die Buecher, vor allem die Pergamente. ^14Alexander, der Schmied, hat mir viel Boeses getan; der Herr wird ihm vergelten, wie es seine Taten verdienen. ^15Nimm auch du dich vor ihm in acht, denn er hat unsere Lehre heftig bekaempft. ^16Bei meiner ersten Verteidigung ist niemand fuer mich eingetreten; alle haben mich im Stich gelassen. Moege es ihnen nicht angerechnet werden. ^17Aber der Herr stand mir zur Seite und gab mir Kraft, damit durch mich die Verkuendigung vollendet wird und alle Heiden sie hoeren. [Heiden: griech. ethnikoi, Voelker] und so wurde ich dem Rachen des Loewen entrissen. ^18Der Herr wird mich allem Boesen entreissen; er wird mich retten und in sein himmlisches Reich fuehren. Ihm sei die Ehre in alle Ewigkeit. Amen. ^19Grusse Prisca und Aquila und die Familie des Onesiphorus! ^20Erastus blieb in Korinth, Trophimus musste ich krank in Milet zuruecklassen. ^21Beeil dich, komm noch vor dem Winter! Es grussen dich Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia und alle Brueder. ^22 Der Herr sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch!