技術英文の用字用語メモ

NASAの SP-7084 "Grammar, Punctuation and Capitalization --- A Handbook for Technical Writers and Editors ---"を 抄訳し、これを ベースとして 技術英文作成の 基本事項を まとめてみた。

英語圏の 体系的な ライティング技法の 歴史は 古い。 実用文書、公用文書、技術文書といった 分野毎に、決定版と いわれるような 権威的なテキストが ある。 しかし、こまかいところで 一致して いなかったり、必要なことが 書かれて いなかったり する。 さらに、どのテキストも 大部の冊子であり、ネイティブであっても 目を通すのに骨が折れる。

NASAが 公開している この文書は、ネイティブであるのはもちろん、技術文書の 専門家でもある 著者が、これらのテキストを ベースとして、時として 対立する内容を 整理し、あいまいなことに ポリシーを定め、しかも分量も 適度に収めて まとめてくれているので、読むにも 活用するにも 都合が良い。 何より 扱っている事柄が、我々の 半導体事業の製品と重なり、手法も 実践的なのが 助かる。

このメモを 原型として 整理し、いずれは英語版の テクニカルライティングの 社内指針にしていきたい。

¶ 章のタイトルや 文法用語は、微妙なニュアンスを 残すため 翻訳せず、そのまま使う。

¶ 英語の 文法用語は、後ろのほうに 丁寧なグロッサリーがついている。 原文の方は インデックスも充実しているので、ひととおり読んだら 手元に置いて 参照資料としても 活用できる。

¶ この文のように ¶ で始まる文は 訳者の コメントを 示す。

1 Grammar

1.1 Grammar and Effective Writing

この章では Grammar—「文法」を、次の章では Effective Writing—「うまく正確に伝える文章」に sentence を 書き換える手法を、技術文書で見られる 具体的な 例を使って 解説する。 どちらが 欠けても 良い文章には ならない。

1.2 Nouns

1.2.1 Possessive Case

原則として 's を つける。

s で 終るときは ' だけを つける
SingularPlural
man'smen's
horse'shorses'
Jones'Joneses'
複数からなる語の場合は 最後の語に つける
sister-in-law's home
John Doe, Jr.'s report
patent counsel's decision
共同所有なら 最後の語に、別々の所有なら それぞれに つける
Wayne and Tom's office (one office)
editor's, proofreader's, and typist's tasks

1.2.2 Possessive of Inanimate Objects

所有格の表現を使いわける 感覚の背景にある 論理を 理解するには、名詞を

の 四つの区分に 分けて考えると 良い。

昔は、生きていないもの 's を つけるのは 許されず、of を 使うしかなかった。 だから laminate's strength とは 書かず strength of the laminate と 書いた。 ただ 昔でも、 company's profits, university's curriculum など生きているものの集団 の場合や、 2 hours' work のように長さや時間を表す場合は、's を つけてもよかった。

現在は、基本として 's は つけないし of も 使わない。

company profits
university curriculum
laminate strength
2 hours work

現在は また、生きていないもの でも、生きているものの集団 でなくても 's を つけてもよい。 とりわけ、生きていないが動きのあるもの で あれば、つけて構わない。

computer program's name
Earth's rotation

ただし、生きていないもの 's を つけて良い 良くないは、idiom 的な 感覚に 依るところもあり、たとえば 次のようには 書かない。¶ だから 現在で あれば、下手に 's はつけないほうがよい。

systems' analyst
table's top

1.3 Pronouns

実用文では pronoun は 必ず 名詞 (antecedent) を 指すようにする。

1.3.1 Antecedents

先行する sentence や phrase の 内容を 指している 場合は、名詞を 指すように 書き換える。

Poor
He foresaw aircraft applications and thus emphasized rectilinear motions. This causes complicated integral equations for other types of motion.
Better
He foresaw aircraft applications and thus emphasized rectilinear motions. This emphasis causes complicated integral equations for other types of motion.
Poor
The boundary condition becomes a source term, which permits use of the Green function.
Better
Because the boundary condition becomes a source term, the Green function can be used.

次の例では pressures と いう主語と それを 指している it と の あいだが 離れているため、number が 一致して いない。

Wrong
Required surface pressures are obtained in several ways, for example, from blade element theory or experimental measurements. Whatever the technique, it is usually available.

1.3.2 Personal Pronouns

1.3.2.1 First Person Pronouns

現在は、書き手の 意見で あるのを はっきり させる ために、積極的に we を 使う。

数学の 記述で 使われる 一般的な we との 違いは 意識して おく。

1.3.2.2 Gender

男性か 女性か 分からない ときは、不用意に he を 使わず、複数形で 言いなおす、文の 構造を 変える など する。

Poor
An editor must have guidelines on which to base his revisions.
Better
Editors must have guidelines on which to base their revisions.
Poor
The listener may not fully perceive the sound because his ear has a critical summation time of 1 sec.
Better
The listener may not fully perceive the sound because the human ear has a critical summation time of 1 sec.

1.3.3 Relative Pronouns

1.3.3.1 Antecedents of Relative Pronouns

以上が 原則。

whose で モノを 指すのには 異論がある。
もし of which を 使うと、ぎこちなくなる ときは whose を 使う。

Awkward
A low-cost process has been developed for making alumina, the limited availability and cost of which have previously inhibited its widespread use.
Better
A low-cost process has been developed for making alumina, whose limited availability and cost have previously inhibited its widespread use.
Awkward
The attenuation is accomplished by an echo the amplitude of which is above the background level and the position of which is related to the depth of the region.
Better
The attenuation is accomplished by an echo whose amplitude is above the background level and whose position is related to the depth of the region.

1.3.3.2 Which versus That

which that の 機能を 理解して 使いわける。

nonrestrictive relative clause の ときは which を 使う
The most common examples of panel methods are the aerodynamic codes of Hess and Smith (ref.26), which were originally designed for nonlifting surfaces.
restrictive relative clause は 原則と して that を 使う
The most common examples of panel methods are the aerodynamic codes that Hess and Smith (ref.26) designed for nonlifting bodies.

restrictive relative clause でも that を 使わない場合が 三つ ある。

preposition と 共に 使う とき
The shading in figure 2 indicates elements in which fibers have failed.
demonstrative noun の that の 後に くるとき (…that that…としない)
The most commonly used aerodynamic codes is that which Hess and Smith (ref.26) designed for nonlifting bodies.
releative pronoun と antecedent の あいだに clause や phrase が 入るとき
Finite bodies can undergo motions (such as spinning) which complicate the equation.

1.3.3.3 Omission of That

that は 省略できる場合が あるが、省略しないようにする。

Correct
The model they analyzed is the most realistic one studied.
Better
The model that they analyzed is the most realistic one studied.

1.3.3.4 Who versus Whom

who whoever の どちらを使うか 迷ったときは relative clause を 独立させた文を 作ってみて 判断する。

Information derived from this contract may be transmitted to those who the Defense Department has cleared to receive classified information.

と いった文が あったとき、独立させてみると、

The Defense Department has cleared them to receive classified information.

と なる。従って、them に 対応する whom が 正しいことが わかる。(…those whom the Defense…)

1.3.4 Demonstrative Pronouns

this,that,these,those の 用法で 気を つける こと。

1.3.4.1 Broad Reference

this で 前の sentense の 内容を 指す 用法が あるが、原則として 実用文では 避ける こと。

Poor
The entire noise prediction methodology for moving bodies becomes autonomous. this means that improved models can be incorporated simultaneously in pressure and noise calculations.
this は 省いても良い
The entire noise prediction methodology for moving bodies becomes autonomous. Thus, improved models can be incorporated simultaneously in pressure and noise calculations.
Poor
Most loads could be reduced 0.8 percent if voltage was more closely regulated. Nonessential loads such as payloads could take advantage of this, but essential loads could not.
具体的に 示す
Most loads could be reduced 0.8 percent if voltage was more closely regulated. Nonessential loads such as payloads could take advantage of voltage regulation, but essential loads could not.

1.3.4.2 Incomplete Comparison

比較が 片手落ちに ならない ように、demonstrative pronouns を 使う こと。

Poor
The errors in this prediction are greater than in table III.
Better
The errors in this prediction are greater than those in table III.

antecedent や 比較の 対象が、あいまいに ならない ように 注意する。

Unclear
West's results were in better agreement with ours than Long et al.
Either
West's results were in better agreement with ours than those of Long et al.
Or
West's results were in better agreement with ours than with those of Long et al.

1.4 Verbs

1.4.1 Tense

技術文書で、どの tense を 使うか という ことに 決まりは ない。
ただし、記述の 視点が 時間的に 移動するのに つれて、一貫した ルールで 相対的に tense を 変える という ことは 意識する。

1.4.1.1 Tenses of Independent Clauses of Report

1.4.1.2 Sequence of Tenses

メインの verb の tense が present もしくは future の 場合、サブの verb は、どの tense にも なりえる。

The data indicate that lift increases with angle of attack up to α=35°.
The data indicate that the specimen failed in a noncumulative mode.
The data indicate that propellers will have a place as a propulsive device of the future.

メインの verb の tense が past の 場合、サブの verb の tense は pastに する。

The data indicated that lift increased with angle of attack up to α=35°.
ただし、サブの clause が 普遍の 事実を 言っている 場合や、動きが まだ 続いている 場合は 例外と する
The previous studies had indicated that alumina is a suitable fiber for reinforcement.

present tense の verbal は、メインの verb と 同時に 起っている できごとを、 past または perfect tense の verbal は、メインの verb より 前に 起った できごとを 示す。

層状の 流れを 示してい写真で、この前提がもっともらしいことが分かった。
Photographs indicating nearly laminar flow justified this assumption.
以前のテストで取ってあった 写真で、この前提がもっともらしいことが分かった。
Photographs taken during an earlier test justified this assumption.

1.4.2 Mood

技術文書では 通常 indicative mood で 記述し、手順指示などは imperative mood で 記述する。

subjective mood は まず使われないし、英語自体からも 消えつつある。
使われるとしたら、次の 二つの ような場合である。

Command, Suggestion, Recommendation, Requirement を 表わすとき
The console operator instructed that the preflight inspection be repeated.
The committee recommends that this research be continued.
事実に 反することや、ほとんど 可能性がない 状況を 示すとき
If the integral were not singular, the question could be solved easily.
Up to now, all discontinuous fiber-reinforced composites have low ductility. If their ductility were improved, they would be highly attractive materials for aircraft applications.

上の文例で ductility が 向上する可能性が、実際に あるので あれば、次のような 文で 書く。

If their ductility was improved, they would be highly attractive materials for aircraft applications.

1.4.3 Voice

基本として、直接的、明確であり、自然な active voice を 使う。

あえて passive voice を 使う場合と しては、

1.4.4 Verb Number

subject と verb の あいだが 長すぎたり、subject の number を 誤解すると verb の number を 間違える。

疑問が あれば、無精せず 辞書にあたる。

¶ 同じ noun でも uncountable usage と countable usage と では 別の意味を 持つ。

Noun
Uncountable Countable
singular usageplural usage

countable noun は 二つの usage に 対応して 二つの form を 持つが、変則的な 対応を 持つ場合が ある。

出典 [en.wiktionary.org/wiki/countable_noun, Oxford English Dictionary 1914]
singular formplural form
one girltwo girls
one childtwo children
one persontwo people
one deertwo deer

まぎらわしい singular form、plural form を 持つ 名詞の例。

uncountable: singular verb で 受ける
aeronautics, sing.
hardware, sing.
equipment, sing.
¶ information, sing.
countable の plural: plural verb で 受ける。
criteria, pl.
phenomena, pl.
apparatuses, pl.
uncountable か countable の sing.: singular verb で 受ける
apparatus, sing.
plural と 見るか collective noun と 見るかで 扱いが 違う
data, pl.

1.4.4.1 Subjects Joined by Coordinating Conjunctions

subject が 複数の 語から なる場合、 verb の number は 以下の 規則に 従う。

and で つなげられている場合、つなげられた語の number に 依らず
verb は plural
or もしくは nor で つなげられた singular の 語のみから なる場合
verb は singular
or もしくは nor で つなげられた語が singular と plural の 混在の場合
verb に 一番近い語の number に 従う。
and/or で つなげられている場合
and の 意味か or の 意味か を 確認し、上記の規則に 従う。どちらでも ない場合は、書き換えを 検討する。

† MS-Word の チェックに ひっかかる。

1.4.4.2 Subjects With Intervening Phrases

subject と verb の あいだに phrase が 入っても number は 影響を 受けない。

Damping ratio as well as frequency agrees with the experimental data.
This error plus any other systematic errors appears in the output of the instrument.

1.4.4.3 Collective Subjects

モノや ヒトの 集りを 表わす collective noun は、その集りを ひとかたまりと みるか、個々のメンバーを 意味していると みるか で、singular, plural の どちらで 受けるか が 変る。

Langley's research staff is well-known for its achievements in aeronautics.
Langley's research staff do not all publish their results in report form.

most, all, some, half, part, percent は 次に 続く (はずの) 語の number に 従った verb を 使う。

Most of the measurements contain this error.
Most of the disagreement between the plots is attributed to this error.
Six percent of the chord has the laminar flow.
Of the subjects tested, six percent rate all the noises acceptable.

数量自体が subject の 時は 複数に 見えても、一回の計量で 得られたのなら、 singular verb を 使う。

Twenty liters of fuel has passed through the combustion system.
上と 同じような 計量でも、何回か 繰り返す うちの 一回分と みなせる ときは plural verb を 使う
Twenty milliliters of water were added, one at a time, to the solution.

1.4.4.4 Compound Clauses With Auxiliary Verbs Omitted

subject が 変っても number が 同じである限り、 auxiliary verb は 省略できる。

Wrong
The wing plate was fabricated from nickel 201, its surface polished, and nickel rods welded to its edge.
Correct
The wing plate was fabricated from nickel 201, its surface polished, and nickel rods were welded to its edge.

1.5 Adjectives

文章の ほとんどは、他の語句を 修飾する 役割の 語句なので、それらの 配置を 工夫する 必要が ある。 adjectives も その ひとつで ある。

1.5.1 Articles

1.5.1.1 Indefinite Articles a and an

母音の発音で 始まる語の indefinite article は a を、子音の発音で 始まる語は an を 使う。

abbreviation や acronym も、どう 発音して もらいたいかで 使いわける。

an M.A. degree
a NASA airfoil
an NACA airfoil

1.5.1.2 Articles With Coordinate Adjectives

coordinate adjectives は article を 繰り返して つける ときと、先頭に ひとつ だけ つける ときと では、意味が 変ってくる。

それら複数の coordinate adjectives が 同じ モノや ヒトに、かかっている 場合は article は 先頭だけに つける。

Wrong
A more nonlinear and a lower stress-strain curve resulted from the test. (one curve)
Correct
A more nonlinear and lower stress-strain curve resulted from the test.

それら複数の coordinate adjectives が 別々の モノや ヒトに、かかっている 場合は article は 繰り返して つける。

Wrong
The transverse and shear strain is calculated. (two strains)
Correct
The transverse and the shear strain is calculated.
モノや ヒトの 名詞自体も 複数形ならば、先頭だけに つける
Or
The transverse and shear strains are calculated.

1.5.1.3 Omission of Articles

現在の 傾向として article は 省略される。

シンボルの 定義リストには つけない
u ratio of [the] wing mass to [the] mass of air in [a] truncated cylindrical cone enclosing [the] wing
図の captions、セクションの 見出しには つけない
Figure 1. Effect of leak area on pressures, heating rates, and temperatures in [the] cove and at [the] bulkhead.
タイトルには つけない
Spectral Broadening by [a] Turbulent Shear Layer

1.5.2 Unit Modifiers

技術文書では、複数の語句を 連ねて使う unit modifier が 多用される。

The annular suspension and pointing system for space experiments is described.
These values identify the beginning of shock wave boundary layer interaction.
Separated flow wing heating rate values increase sharply toward a constant value.

複雑な場合は、prepositional phrase を 使った 表現にして、分かりやすく ならないか 試してみる。
prepositional phrase で ぎこちなく なる場合、最初だけ prepositional phrase を 使った表現として、それ以降は unit modifier と してみる。

Unit Modifier
The annular suspension-and-pointing system for space experiments is described.
Prepositional Phrase
The annular system for suspension and pointing of space experiments is described.
Unit Modifier
These values identify the beginning of shock-wave–boundary-layer interaction.
Prepositional Phrase
These values identify the beginning of the interaction between the shock wave and boundary layer.
Unit Modifier
Separated-flow wing heating-rate increase sharply toward a constant value.
Prepositional Phrase
Heating rates on the wing over which the flow is separated increase sharply toward a constant value.

unit modifier を hyphen で 区切っては いけない場合。

predicate adjective の 機能で 使われる とき
The aircraft was flight tested
comparative や superative で 始まる とき
higher order calculations
ly の 語尾の adverb で 始まる とき
relatively accurate prediction
外来語の とき
a priori condition
proper noun の とき
North Carolina coast
識別の 役目を もつ 文字や 数字が、二番目に くるとき
material 3 properties
quotation marks に 囲まれている とき
"elliptical style" symbol list
化学物質、動植物の学名で、慣習的に hyphen を 使わない とき
nitric oxide formation

unit modifier を hyphen で 区切らなければ いけない場合。

past participle か present participle を 含む とき
flight-tested model, decay-producing moment
色の名前の 組み合わせの とき
blue-gray residue
接続する語が 省略されていると みなせる とき
lift-drag ratio, Newton-Raphson iteration
識別の役目では ない 数字を含む とき
three-degree-of-freedom simulator, 0.3-meter tunnel

1.6 Adverbs

adverb の 代りに、adjective を 使ってしまう ことが ある。

Wrong
The balance was mounted internal to the model.
Correct
The balance was internally mounted in the model.
Or
The balance was mounted inside the model

1.6.1 Misplaced Adverbs

only, almost, nearly, also, quite, merely actually などの adverb は 修飾する 単語の なるべく 近くに 置く。

Misplaced
The approximation is only valid for u = 0.
Correct
The approximation is valid only for u = 0.
Misplaced
The flow had separated nearly over the whole wing.
Correct
The flow had separated over nearly the whole wing.
Misplaced
It is only necessary to apply equations (6) to (12) to compute D.
Correct
It is necessary to apply only equations (6) to (12) to compute D.

1.6.2 Squinting Adverbs

squinting、すなわち 前の語句を 修飾しているのか、後ろの 語句を 修飾しているのかが、分からないところに adverb を 置かない こと

Squinting
Although the operator eventually replaced the thermocouple, during that test, the temperature measurements were inconsistent.
Either
Although during that test, the operator eventually replaced the thermocouple, the temperature measurements were inconsistent.
Or
Although the operator eventually replaced the thermocouple, the temperature measurements were inconsistent during that test.

1.6.3 Split Infinitives

実用文では、infinitive を 修飾する adverb は to と verb と の あいだに 入れる 。(phrasal adverb は 除く)

Split
He agreed to immediately recalibrate the surface pressure instrumentation on the wing.
Squinting
He agreed immediately to recalibrate the surface pressure instrumentation on the wing.
Awkward
He agreed to recalibrate immediately the surface pressure instrumentation on the wing.
Split
The flow at δ = 0° was the first to completely establish itself over the wing.
Awkward
The flow at δ = 0° was the first completely to establish itself over the wing.
Squinting
The flow at δ = 0° was the first to establish itself completely over the wing.

1.7 Prepositions

1.7.1 Prepositional Idioms

どの preposition が 使われるかというのは、文法的よりも、慣習に よる。迷ったら 辞書等を ひく。

  • analogous to
  • attempt (n.) at
  • attempt (v.) to
  • coincident with
  • different from
  • correlation with
  • implicit in
  • similar to
  • theorize about
  • varaiance with

1.7.2 Terminal Prepositions

文章の最後に preposition を おくのは、文法上は 問題ないが、「言いきり」が 弱くなる。

Terminal preposition
This hypothesis is intuitively difficult to disagree with.
Awkward
This is an intuitively difficult hypothesis with which to disagree.
Change Emphasis
To disagree with this hypothesis is intuitively difficult.

1.7.3 Repeating Prepositions

読み間違えを防ぐ、パラレル表現のリズムを整える、強調する などの意図で prepositions を 繰り返して使う。

Unclear
Shock tests were conducted in nitrogen and oxygen.
Either
Shock tests were conducted in nitrogen and in oxygen.
Or
Shock tests were conducted in a mixture of oxygen and nitrogen.
Not parallel
Tests were conducted not only in nitrogen but also oxygen.
Correct
Tests were conducted not only in nitrogen but also in oxygen.

1.8 Conjunctions

independent clause 同士など 同じ位置付けの 構文要素を つなげることを coordinating と いい、independet clause と dependent clause など 違う位置付けの 構文要素を つなげることを subordinating と いう。

Conjunctions
Coordinating conjunctions Subordinating conjunctions
(word–word, phrase–phrase, clause–clause) (ind. clause–ind. clause) (independent clause–dependent clause)
Coordinate conjunctions

and, but, or, nor
Correlative conjunctions

either ... or, both ... and, not only ... but also
Conjunctive adverbs

therefore, however, thus, hence, otherwise
Adverbial Conjunctions

because, though, after, where, so that, as, since, while, if, whether ...
Relative pronouns

who, whom, which, that, whose
Subordinating pronoun

that

1.8.1 Coordinating Conjunctions

coordinating conjunctions には 三種類ある。

Coordinate conjunctions
and, but, or, nor
Correlative conjunctions
either ... or, both ... and, not only ... but also
Conjunctive adverbs
therefore, however, thus, hence, otherwise

1.8.1.1 Coordinate Conjunctions

coordinate conjunctions は、違う種類の 構文要素を つなぐ ときには 使えない。

Wrong
Pressures at the bulkhead, the seal, and in the cove are shown.
Correct
Pressures at the bulkhead, at the seal, and in the cove are shown.
Wrong
Notable characteristics of the air duct system are the acoustic treatment of the duct and that the compressor can force flow both ways through the system.
Correct
Notable characteristics of the air duct system are the acoustic treatment of the duct and the ability of the compressor to force flow both ways through the system.

1.8.1.2 Correlative Conjunctions

correlative conjunctions は、ペアとなった 二つの 語句で つなげる。

同じ part of speech の 部分で、つなげる こと。

Wrong
The microprocessor provides both radiometer control functions and formats the data.
Correct
The microprocessor both controls the radiometer and formats the data.

さらに、 対句の文型を そろえると 分かりやすい。

Poor
The subsystem not only measures temperature but it also provides real-time displays.
Better
The subsystem not only measures temperature but also provides real-time displays.
Poor
This duct serves either as an eductor that provides an exit to the atmosphere or as an inductor sucking air into the system.
Better
This duct serves either as an eductor exiting air to the atmosphere or as an inductor sucking air into the system.

1.8.1.3 Conjunctive Adverbs

conjunctive adverbs で つなげられる clauses の あいだは セミコロンで つなぐ。(ピリオドの場合もある)

Coordinate conjunction
The differences were generally about 11 percent, but larger differences occurred at α=15°.
Conjunctive adverb
The differences were generally about 11 percent; however, larger differences occurred at α=15°.

1.8.2 Subordinating Conjunctions

subordinating conjunctions も 三種類ある。

Adverbial conjunctions
because, though, after, where, so that など
Relative pronoun
who,whom,which,that,whose
Subordinating conjunctionと しての that
dependent clause の 先頭の that

1.8.2.1 Adverbial Conjunctions

if は 条件を 表わす clause の とき、whether は 代替を 表わす clause の とき、として 使いわける。

Wrong
Aerodynamic forces were studied on a two-dimensional wing section to determine if similar trends would be calculated.
Correct
Aerodynamic forces were studied on a two-dimensional wing section to determine whether similar trends would be calculated.

where は 場所や 位置を 示す とき のみ 使う。

Wrong
This formulation is equivalent to the Prandtl-Glauert transform, where the body is stretched to correct for the actual distanne.
Correct
This formulation is equivalent to the Prandtl-Glauert transform, by which the body is stretched to correct for the actual distanne.

as, since, while は 時間的な文脈以外でも 使われる点に、注意する。

while although whereas の 意味で 使うことが 許されるように なってきた。
もし 使うのであれば "at the same time" の 意味が 感じられる文脈で 使う。

1.8.2.2 The Subordinating Conjunctions That

that は subordinating conjunction と して clause を 作るのにも 使われる。

That the seven-term function does not result in a good approximation is apparent.

省略しない。 (特に say, think, believe の 後)

Correct
The listeners believe the noise might hurt them.
Better
The listeners believe that the noise might hurt them.
Correct
The computation is adequate provided it is converged with respect to collocation order.
Better
The computation is adequate provided that it is converged with respect to collocation order.

間違って 繰り返して しまわない こと。

Wrong
He concluded that because checks were made with 128 collocation points and only small differences were found, that the results shown were converged.
Either
He concluded that because checks were made with 128 collocation points and only small differences were found, the results shown were converged.
Or
Because he made checks with 128 collocation points and found only small differences, he concluded that the results shown were converged.

1.9 Verbals

verbals とは verb から 派生した、

gerund
ing を つけて noun の 意味で 使う もの
participle
ing, ed 等を つけて adjective の 意味で 使う もの
infinitive
to を 前に つけて、 noun、adjective、または adverb の 意味で 使う もの

以上、三つを いう。

1.9.1 Coordinate Gerunds and Infinitives

gerund が 主語の ときは singular verb で 受ける。

Substituting the expression into equation (2) yields ...

複数の gerund でも 一連のプロセスと みなせる ときは singular verb で 受ける。

Substituing this expression in equation (2) and simplifying the result yields ...

一連の プロセスを 表わしている gerund や infinitive の prepositions は 繰り返さない。

The following expression results from substituting equation (1) into equation (2), integrating by parts, and taking the limit.
The test procedure was to combine the samples in a large vat, stir the mixture, and then withdraw samples for analysis.

1.9.2 Idiom Requiring Gerund or Infinitive

infinitive で 使うか、 preposition で 使うかは verb の idiom に よる。

Correct
The display helped the pilot to cope with the increased work load.
Wrong
The display aided the pilot to cope with the increased work load.

verb を 変えたら、使う verbal の 種類も idiom に 対応して 変える。

Correct
The display aided the pilot in coping with the increased work load.

1.9.3 Dangling Verbals

verbals が 表わす action の 意味上の主語が はっきりしていない場合、dangling している と いう。

When using a nonaligning pitot static tube, the total velocity component cannot be exactly measured because of the swirl component.
To predict the thrust and power coefficients of the propeller, the aerodynamic coefficients must be provided.

以上の例は、passive voice で、そもそも明示的な subject が ない ため 違和感が ない。 しかし active voice だと dangling してしまう。

When using a noaligning pitot static probe, the swirl component precludes exact measurement of total velocity.

次の文では、主節の action の 主を ハッキリさせて しまった せい で、dangling と なっている。

Wrong
When using a nonaligning pitot static tube, total velocity cannot be measured exactly by the investigator because of the swirl component.
Correct
When using a nonaligning pitot static tube, the investigator cannot exactly measure total velocity because of the swirl component.

1.9.3.1 Absolute Participles

使用が 定着した dangling participle を absolute participles と いう。

The density mode is prefered provided that optical properties are measured.
Given a variable factor, the fluctuating flow components can be calculated from equations (31) to (38).
Either the density mode or the pressure mode can be used, depending on whether supporting optical measurements or probe measurements are made.

他に、次の ような もの が ある。 これらは あくまでも dangling した 状態で 使う。 antecedent の ように 見える ものが 文中に あっては いけない。

  • generally speaking
  • concerning
  • considering
  • regarding
  • judging
  • beginning

逆に 一見 absolute participle の ように 見えながら、実は antecedent を 修飾する participle で ある 例。

Dangling participle
An arbitrary factor controls the accuracy of the calculation depending on pressure fluctuations.
Better
A variable factor depending on pressure fluctuations controls the accuracy of the calculation.

技術文書では、idiom と なっていない absolute participle を よく使う。 同じことは、副詞的にも 表現できる。

absolute participle
The arbitrary factor can be assumed to be small and therefore can be neglected, yielding a first order solution.
adverbial
The arbitrary factor can be assumed to be small and therefore can be neglected to yield a first order solution.

文末に 置かれた absolute participle と して 見えるが、実は nonrestrictive に subject を 修飾している例。 ちょっと 変えれば compound predicate と して表現できる。

Nonrestrictive Participle
Increasing the leak area caused the boundary layer to attach, thus decreasing heat transferred to the cove interrior.
Compound predicate
Increasing the leak area caused the boundary layer to attach and thus decreased heat trasferred to the cove interior.

absolute participle は、nominative absolute に 似ている。 こちらは、独立に subject を 持ち、sentence 全体を 修飾していて 文法的にも 確立した 用法。

Dangling participle
Maraging steels are promising for cryogenic service, having hardness at −320°F of 38 RC.
Nominntive absolute
Maraging steels are promising for cryogenic service, their hardness at −320°F being 38 RC.

1.9.3.2 Adverbial Participles

verb の 後や 文の先頭などに つけた adverbial gerund から by を 省略する と、dangling participle に 見えて しまう ことが ある。

Adverbial participle
The logarithmic derivative is obtained using this least squares representations
Gerund phrase
The logarithmic derivative is obtained by using this least squares representations
Adverbial participle
Neglecting the dependence of n on Reynolds number, the results of figure 11 can be used to estimate n.
Gerund phrase
By neglecting the dependence of n on Reynolds number, the results of figure 11 can be used to estimate n.
Adverbial participle
Substituting equation (34) instead of equation (14), the terms for the fluctuating modes can be rewritten.
Gerund phrase
By substituting equation (34) instead of equation (14), the terms for the fluctuating modes can be rewritten.

これらの 例では、どれも 明らかに verb を 修飾しているので by を 戻しても、戻さなくても 大した こと では ない ように 見える。 しかし particples と いうのは 定義から して adjective で、このような adverb と しての 使いかた は 誤りで あるので、この ような 怪しげな 方法に 頼らない ように 書き換える。

Prepositional Phrase
The logarithmic derivative is obtained from this least squares representation.
Prepositional Phrase
With the dependence of n on Reynolds number neglected, the results of figure 11 can be used to estimate n.
Gerund subject
Substituting (34) instead of equation (14) allows the terms for the fluctuating modes to be rewritten.

1.9.3.3 Dangling Participles

participle が 意図しない noun を 修飾しているように 見えてしまう場合、まさに dangling で あり、始末が悪い。

Dangling participle
Using a nonaligning pitot probe, the swirl component precludes exact measurement of total velocity.
Better
When a nonaligning pitot tube is used, the swirl component precludes exact measurement of total velocity.
Dangling participle
The shock is essentially normal near the body, producing subsonic flow.
Better
Near the body is an essentially normal shock producing subsonic flow.
Dangling participle
Encouraged by these results, a new research effort was begun.
Better
Encouraged by these results, we began a new research effort.

1.9.3.4 Recommendations

introductory な gerund か infinitive で、明らかに 副詞的に 使っているのであれば、idiom に なっていても いなくても 使って良い。

意図していない noun を 修飾しているように 見えない限り、absolute participle や adverbial participle も 使って良いが 奨励もしない。

2 Sentence Structure

2.1 Sentence Structure and Effective Writing

「うまく正確に伝える文章」を 作るには、文法に従う他は ひたすら、言葉を紡ぎ、縒りをかけ、織り上げて、仕立て上げて と、「手」をかけるしかない。 編集者 (いなければ自分がなったつもりで) の 役どころは、読む人の「目」の高さで「手」をかけることである。

2.2 Subjects and Verbs

sentence には 三つのタイプが ある。

subject が 何か をする (active verb)
Researchers write reports.
subject が 何か される (passive verb)
The reports are reviewed by editors.
subject とは 何か (と同じ) である (linking verb)
Reports are Langley's research product.

どのタイプの sentence でも subject と verb の 二つが、一番大切な 構文要素で ある。 従って、

など を 心掛ける こと で、文章が 読みやすく なる。

2.2.1 Clarify Subject

subject と verb が 大事など と、何を 今さらと 思うかも しれないが、こんな文を 書いて しまうこと は ないだろうか?

An indication of probable asymmetric throat are reduction between the upper and lower throats of this nozzle during reverse thrust operation is shown by the jet-lift coefficients presented in figure 28.

sentence には、具体的で明解な subject が 必要だが、技術文書で あれば、そもそも subject は 具体的で 明解な はず だ。 ところが、注意しないと、文法上の subject が、これと ずれて しまう。 上の例では、indication と いうのは、本当の subject では ない。 本当の subject を 見つけるには、まず その sentence で 伝えたい action が 何なのか を ハッキリ させる。

本当の subject を 見つける ステップ:

  1. sentence から action を 示す語句を、全て 抜き出す
  2. 「伝えたい action は どれか?」
  3. その action を している、もしくは、されている のが 本当の subject

上の例で あれば、indication、reduction、operation、is shown、presented、 と いった ところが actions で あり、この なかでは indication が 伝えたい action に 見える。 そこで、indicate を メインの verb と して据えた 二通りの 書き換えを 試して みる。

Asymmetric throat area reduction between the upper and lower throat of this nozzle during reverse thrust operation is probably indicated by the jet lift coefficients presented in figure 28.
The jet lift coefficients presented in figure 28 indicate a probable asymmetric throat area reduction between the upper and lower throats of this nozzle during reverse thrust operation.

どちらが 良い だろうか? 二番目の ほうが、subject と verb が 近くに 配置されているのは 勿論、 active voice に なっていて 文句無しに 読みやすい。
この場合は、前後の sentence に よらず、二番目の ように する べきだ。
通常は、sentence の subject を どれにするかは、前後の sentence との 流れとも 関係する。 sentence の 進行と 具体的で 明解な subject の 移行と が うまく かみあうと、個々の sentence は 読みやすくなり、話の筋も スムーズに 流れる。

もう ひとつ 例を 見て みよう。

At NPR < 4, there is a large reduction in discharge coefficient due to reverse thrust operation, indicating a decrease in the effective throat area for the nozzle.

今度の 例でも indicating が 伝えたい action だろう。しかし there is の せい で、participle に なって しまって いる。 indicate を メインの verb に 置いて 書き換えてみる。

At NPR < 4, a large reduction in discharge coefficient due to reverse thrust operation indicates a decrease in the effective throat area for the nozzles.

there と 同じように、it を 使った 間接表現にも 注意する。

Indirect
It appears that grain refining improved the toughness of maraging steels.
Better
Grain refining seemed to improve the toughness of maraging steels.
Indirect
It is obvious that a blackbody laser is feasible as a space power system.
Better
Obviously a blackbody laser is feasible as a space power system.

そもそも 必要が あるから こそ、こういった there it を 使った 間接表現が あるのだろうが、できるだけ 使わない ほうが 良い。

特に 技術文書で 使われがちな "it is known" とか "it is believed" と いった 表現は 本来、取るに 足らないまでに 当たり前と なった 見識、認識を 指すのだが、

It is believed that this is a nozzle-aspect-ratio effect.

の ように、書き手の 見解、認識を 示す のに 使われて しまって いる。こういった 場合は personal pronoun を 使うべきである。

We believe that this back pressure increases is a nozzle-aspect-ration effect.

この 書き換えでは、はっきり しない antecedent の this も 具体的に した。 書き換え前のように はっきり しない用法は、好ましくないだけでなく 文法的に 間違っている という 立場さえ ある。

this that を はっきり させると いっても、守備範囲が 広く 気軽に 使える 抽象語、result、effect、apparatus などを 後ろに つけただけでは、具体的に 書き換えたことに ならない。

その sentence に 至るまでの 流れに 即した 具体的で 明確な subject を 使って、流れを 途切らせないことが、大事で ある。

Poor
Mass flow rate increased in the cove. This resulted in increased cove gas temperature.
Better
The increasing mass flow rate in the cove increased cove gas temperature.

2.2.2 Make Verbs Vigorous

ものごと の 動き、すなわち action は verb と その派生語で しか 表わせない。 verb を はっきり 伝える ことで、簡潔で 読み易い 文章に なる。 reduce という action は、下に いくほど はっきり 伝わる。

Verb-derived noun
With reduction of drag, ...
Verbal
With reduced drag, ...
Passive voice
If drag is reduced, ...
Active voice
If we reduce drag, ...

2.2.2.1 Weak Verbs

verb が 弱く なってしまう 状況で ありがちなのが、始めの ほうで 示した 状況である。 すなわち 伝えたい action が verb で なく subject に なり 、代りの 弱い verb を 使った sentence に なって いる。

Poor
A comparison of lift coefficients for the two configurations is presented in table II.
Better
Lift coefficients for the two configurations are compared in table II.
Poor
The agreement between calculated and experimental heating rates was within 30 percent.
Better
Calculated and experimental heating rates agreed to within 30 percent.
Poor
Asymmetric throat area reduction between the upper and lower throats occurred during reverse thrust operation.
Better
Throat area reduced asymmetrically between the upper and lower throats during reverse thrust operation.

verb を 弱くする、もう ひとつ の 状況は、might、may、seem to、appear to、tend to など「言い切るのを避ける」語句を 使う場合で ある。 これらの 語句は、意図している とおりに verb の action を 弱めるが、書き手が 100% 確信して いないのだ という ニュアンスも 同時に 伝える。 みだりに 使うべきでは ない。

2.2.2.2 Active versus Passive Voice

§1.4.3 では、あえて passive voice で 書く状況と して、5つ 挙げた。

ここでは 四番目の状況の 逆の場合、つまり passive voice ばかりが 続いて しまって いる ときに active voice に する と いう 書き換えに ついて、考えてみる。

Passive
The dependence of n on Mach number was reduced at higher Reynolds numbers
Active
The dependence of n on Mach number decreased at higher Reynolds numbers
Or
Increasing Reynolds number reduced the dependence of n on Mach number.
Passive
The reduction in discharge coefficient is probably caused by an increase in back pressure.
Active
An increase in back pressure probably caused the reduction in discharge coefficient.
Passive
Pressures and cold-well heating rates, normalized with respect to wing surface conditions, are shown in figures 2 and 3.
Active
Figures 2 and 3 show pressures and cold-well heating rates, normalized with respect to wing surface conditions.

最後の例では active voice に することで、本来 人間に しか できない show という action を figures が しているような 表現に なっている。 こういった 表現を うまく利用すれば、passive voice を 避けることができるが、度が過ぎない範囲に 留める。

Pathetic fallacy
Nonessential loads can take advantage of voltage regulation, but essential loads cannot.
Better
For nonessential loads, designers can take advantage of voltage regulation, but for essential loads, they cannot.

linking verb も active voice に 変えられるという例を、最後に示しておく。

Linking verb
The velocity and density sensitivity are both dependent on Mach number.
Active
The velocity and density sensitivity both depend on Mach number.

2.2.2.3 Verbals

「active voice に するだけが active な 文章にする方法だ」という 囚われ から 自由に なると、いろいろな方法が 見えてくる。

Prepositional phrase:
methods for reduction of ...
Gerund phrase:
methods for reducing ...
Infinitive phrase:
methods to reduce ...

reduce という action は、下に いくほど はっきり 伝わる。

2.2.3 Improve Subject-Verb Relationship

sentence の 主役は subject と verb で あるはずである。 修飾する 語句の ほうが active で 注目に値するなら、主役を交代させるか、 それを independent clause と すべきである。

Poor
The test medium is the combustion products of methane and air, which are produced in a high-pressure combustor, expanded through an axisymmetric contoured nozzle, and diffused and pumped from the test section to the atmosphere through an annular air ejector.
Better
The test medium, the combustion products of methane and air, is produced in a high-pressure combustor, expanded through an axisymmetric contoured nozzle, and diffused and pumped from the test section to the atmosphere through an annular air ejector.
Or
The test medium is the combustion products of methane and air. These gases are burned in a high-pressure combustor, and the combustion products are expanded through an axisymmetric contoured nozzle and diffused and pumped from the test section to the atmosphere through an annular air ejector.

座りの 悪い adjective の 位置を 修正する 四つの テクニック。

原文
Pressures that were sensed at discrete locations such as in the cavity just behind the seal, at the bulkhead, and at the base of the elevon and ramp are also given.
adjective を 短く する
Pressures sensed at discrete locations, such as at the bulkhead, are also given.
subject と verb を 入れ替える
Also given are pressures that were sensed at discrete locations such as in the cavity just behind the seal, at the bulkhead, and at the base of the elevon and ramp.
verb を subject の 近くに 持ってくる
Pressures are also given which were sensed at discrete locations such as in the cavity just behind the seal, at the bulkhead, and at the base of the elevon and the ramp.
adjective clause を adverbial phrase に する
Pressures are also given for discrete locations such as in the cavity just behind the seal, at the bulkhead, and at the base of the elevon and the ramp.

修正後、ニュアンスが 変わって いないか チェックする こと。

2.3 Parallelism

伝えようと する 概念が、論理的に パラレルで あるなら、文章構造も パラレルにして 伝える。

2.3.1 Connectives Requiring Parallelism

パラレルな 文章中では、同じに できることは 全て 同じに する。

Acceptable
The mixing noise is the dominant component of the spectrum, but the background noise peaks at a high frequency.
Better
The mixing noise dominates the spectrum, but the background noise peaks at a high frequency.

2.3.2 Itemization

パラレルに 表現した、それぞれの 語句が 長い場合は、箇条書きに して 読みやすく ならないか 試してみる。

The test indicated
  1. That continuous thermal exposure degraded the strength of the composite material.
  2. That cyclic thermal exposure did not degrade the strength of the composite material.

箇条書きにした 文章中では、同じに できる ことは 全て 同じに した 文体構造に する。

Poor
Continuous exposure resulted in
  1. The matrix diffusing to the reaction layer
  2. Degradation of the strength of the composite material
Better
Continuous exposure resulted in
  1. Diffusion of the matrix to the reaction layer
  2. Degradation of the strength of the composite material
Poor
The investigation was conducted
  1. To determine mechanisms causing strength degradation
  2. Because the rate of degradation varied widely depending on the compositi matrix
Better
The investigation was conducted
  1. To determine mechanisms causing strength degradation
  2. To explain the wide variation in degradation rate for variouu composite matrixes

2.4 Brevity and Conciseness

冗長な 表現や、不要な ディテールの せいで、読みにくく なって いる 技術文書は 珍しくない。 これらを 切り詰めれば、文章を 短く できるかも しれないが、意味合い、調子、ともすると 文意まで、壊して しまうかも しれない ので 注意する。

2.4.1 Wordiness

くどい 言い回しの 例を、下記に いくつか 挙げた。 他にも いろいろな テキストで リストに なっている。 折に 触れて 眺めておく。

Tautology, 同じ 意味の 繰り返し
ac current
current は 不要
20 sec in duration
in duration は 不要
close proximity
close は 不要
in the range of 1 to 10
in the range of from と する
Dilute verbs, 意味を 薄める 表現
are found to be in agreement
agree と する
analysis were made
analyze と する
make adjustments to
adjust と する
give consideration to
consider と する
take measurement of
measure と する
Hiccups, 意味の ない prepositions や adverbs
of from
of は 不要
call for
demand と する
enter into
into は 不要
in between
in は 不要
inside of
of は 不要
go on with
continue と する
Roundabout constructions, まわり くどい 言い回し
Poor
There are three distinct flow characteristics in these photos.
Better
These photographs show three distinct flow characteristics
Poor
It might be expected that there would be some flow separation.
Better
Some flow separation might be expected.
Poor
It appears that the flow field over the nozzles is complex.
Better
The flow field over the nozzles appears to be complex.
Poor
It was shown in reference 1 that ...
Better
Reference 1 showed that ...
Or
Hathwell (ref.1) showed that ...
Hedging and intensifying, 言い切り 回避か、はっきり した 表現か
Hedge
Lift tends to increase with angle of attack.
Better
Lift increases with angle of attack.
Hedge
This alloy appears to be a candidate material for ...
Better
This alloy is a candidate material for ...
Unnecessary intensifiers, 強める 必要なし
more dominant
quite impossible
very unique
Pointless words and phrases, 意味の ない 語句
It is interesting to note that
It might be stated that
In the case when
False elegance, 格調 高く 見えるが、、、
a majority of
(過半数を 意味する ので なければ) most と する
due to the fact that
because と する
In close proximity
near と する
with the exception of
except と する

2.4.2 Shortening Text

枝葉の 語句が 多過ぎると、読みにくく なる。

などを 意識して、枝葉の 語句を 減らす。 更に、語句を 減らすのに 役立つ 改良の ヒントを 以下に 示す。

coordinating sentences を subordinating sentences に、
subordinating clauses を subordinating phrases に、
phrases を adverbs や adjectives に、と 軽い 構文要素に 置き換えて みる。

Any ash that was not carried into the stratosphere moved toward the northeast into a bank of mammatus clouds. Mammatus clouds have downward accelerations and upward velocities. They thus allow the larger particles to drift downward.
Any ash not carried into the stratosphere moved northeastery inio a bank of mammatus clouds. The downward acceleration and upward velocity of these clouds allowed the larger paticles to drift downward.

ひとつ の 文に まとめてみる。

単純な 短文を 続けると、副次的な 語句が 増える
There were three distinct flow characteristics. Ahead of the wing, a bow wave of water droplets was observed. On the wing surface, a continuous water film formed. Between 16.7 and 41.7 percent of the chord, the film broke down into discrete runoff streams
読みにくく ならない 限り、まとめてみる
The three observed characteristics were a bow wave of water droplets ahead of the wing, a continuous water film on the wing surface, and discrete runoff streams beginning at 16.7 to 41.7 percent of the chord.

2.4.3 Shortening Titles

...略...

2.5 Comparisons

比較して いる ものを、あいまいに しない。

Poor
Comparison between pressures on the nozzle and boattail and the tail boom indicates ...
Better
Comparison of pressures on the nozzle and boattail with those on the tail boom indicates ...
Poor
The goal of the program was to obtain tougher martensitic steel alloys.
Better
The goal of the program was to obtain tougher martensitic steel alloys than are commercially available.

2.5.1 Comparison of Adjectives and Adverbs

adverb か、三音節以上の adjectives で あれば、ほとんどの 場合 more/less、most/least を つける。
それ以外の adjectives は -er、 -est を つける。

PositiveComparativeSuperlative
highhigherhighest
dependablemore dependablemost dependable
carefullyless carefullyleast carefully
goodbetterbest
farfarther, furtherfarthest, furthest

その場に 並んでいる ものを 比較する場合と、必ずしも その場に ない 同じ類の もの の なかでの 位置付けを 表わす場合と が ある。

Pressures were higher on the left nozzle than on the right nozzle.
The values from the second test varied more than those from the first test.
Pressures were higher at orifice 7 than at the other 47 orifices.
Of four nozzle configurations, the dry power nozzle experienced the highest pressures.
The values from the eighth test varied most.
Pressures at orifice 7 were highest of those at all 48 orifices.

2.5.2 Ambiguous Comparisons

2.5.2.1 Incomplete Comparisons

二つ 以上の 意味に、取れない ように する。

Ambiguous
The astronaut could hear her companion better than the control operator.
Either
The astronaut could hear her companion better than the control operator could.
Or
The astronaut could hear her companion better than she could hear the control operator.

demonstrative pronoun を 使って、対応を明確にする。

Poor
The pressures on the left dry-power nozzle are lower than the right afterburning-power nozzle.
Better
The pressures on the left dry-power nozzle are lower than those on the right afterburning-power nozzle.
Or
The pressures were lower on the left dry-power nozzle than on the right afterburner-power nozzle.

比較している ものを 言い換えたり、必要に応じて 繰り返したり、する。

Poor
The axial force on the left dry-power nozzle in the presence of a right afterburner-power nozzle was lower than that in the presence of a right dry-power nozzle.
Better
The axial force on the left dry-power nozzle was lower in the presence of a right afterburner-power nozzle than in the presence of a right dry-power nozzle.

2.5.2.2 Omission of Standard of Comparison

比べている 基準を、はっきり させる。

Poor
At the higher angles of attack, flow separation is extensiie.
Better
At high angles of attack, flow separation is extensiie.
Poor
Higher strength martensitic steels are attractive candidate cryogenic materials.
Better
Martensitic steels, which are stronger than ferritic steels, are attractive candidate cryogenic materials.

2.5.3 Comparison Constructions

than を 使わない 比較でも 同様な 注意が 必要で ある。

Compare With

他の 構文が 適している 状況で、compare with が 使われて いる ことが ある。

Poor
The grain-refined material was much tougher compared with the control material.
Better
The grain-refined material was much tougher than the control material.
Poor
The grain-refining heat treatment increased toughness by 10 percent compared with the control material.
Better
The grain-refining heat treatment increased toughness of the control material by 10 percent.
Poor
The configuration with fuselage incidence experienced an increase in drag coefficient of 2 percent compared with the baseline configuration.
Better
The configuration with fuselage incidence experienced an increase in drag coefficient of 2 percent over that of the baseline configuration.

As ... as

二番目の as を 省略しては いけない 場合が ある。

Poor
After grain refinement, the steel is as hard if not harder than before.
Better
After grain refinement, the steel is as hard as, if not harder than, before.
Or
After grain refinement, the steel is as hard as before, if not harder.

Different

different differ に した方が、意味が 明確になる。

Acceptable
The trends on the lower surface are different from those on the upper surface.
Better
The trends on the lower surface differ from those on the upper surface.
Poor
The measurements on the lower surface showed a different trend than those on the upper surface.
Better
The measurements on the lower surface showed a different trend from those on the upper surface.
Poor
The interpretation of "standard deviation" in error analysis is different from statistical analysis.
Better
The interpretation of "standard deviation" in error analysis is different from that in statistical analysis.

The ..., the ... の 構文

The lower the temperature, the more brittle the steel becomes.

2.6 Emphasis

伝えたい 部分を キチンと 伝える sentence を 作るのは 難しい。 とかく 注目させたい 部分を、アンダーラインを 引いたり フォントを 変えたり して おざなりに 表現して しまう。
うまく書けば、sentence だけ でも 伝えられる。
うまく書くことが できなくても、 sentence の 作り方次第で 注目点が変るのだ、と いうこと だけは 理解して おく。 意図しない 注目点が 強調された sentence を 書いたり、書き換えたりして しまうからで ある。

2.6.1 Emphasizing With Sentence Structure

繰り返す、箇条書きにする、文頭/文末 に 置く、目を 引く 語順 に する、などで 注目点 が 移る。

原文
Pressure distributions were obtained on the wing, elevon, and cove walls.
prepositions 繰り返し
Pressure distributions were obtained on the wing, on the elevon, and on the cove walls.
原文
The study indicated that thermal cycling caused matrix cracking and fatigue cycling caused no damage.
prepositions 繰り返し
The study indicated that thermal cycling caused matrix cracking and that fatigue cycling caused no damage.
箇条書き
The study indicated that
  1. Thermal cycling caused matrix cracking.
  2. Fatigue cycling caused no damage.
原文
Cove cold-wall heating rates at zero leakage decreased from 2 percent of the wing heating rate.
文頭
At zero leakage, cove cold-wall heating rates decreased from 2 percent of the wing heating rate.
原文
After each session of noise, the subjects rated overall noisiness, among other things.
目を 引く 語順
After each session of noise, the subjects rated, among other things, the overall noisiness.

however, therefore, hence, thus で 直前の 語句を 強調できる。

原文
However, isothermal exposure did increase ductility in the matrix material.
exposure を 強調
Isothermal exposure, however, did increase ductility in the matrix material.
did increase を 強調
Isothermal exposure did, however, increase ductility in the matrix material.
commas 抜くと 強調 軽減
Isothermal exposure thus increased ductility in the matrix material.

2.6.2 Emphasizing With Punctuation

commas で 区切ると coordinate adjectives で 表わしている ことが 強調される。

and で 区切ると 更に 強調される。

comma 区切り
The delta function has a long, controversial history.
and 区切り
The delta function has a long and controversial history.

列挙する ときに colons を 使うと、列挙された ものに 注目点が 移る。

原文
The scatterometer is separated into a gimbal, a transmitter-receiver assembly, and rack-mounted electronics.
colons 使用
The scatterometer is separated into three assemblies: a gimbal, a transmitter-receiver assembly, and rack-mounted electronics.

dashes も、注目点を 移す。

Interrupting elements
Auxiliary meteorological data used herein—such as vorticity—have been computed from NMC isobaric height fields.
Nonrestrictive modifiers
The one-sided spectrum—engineers call it simply "spectrum"—is the output of most spectral analyzers.
explanatory clauses/phrases
Other random processes have average properties that vary appreciably with time—for example, the load demand on an electric power generating system.

3 Punctuation

3.1 A Functional Concept of Punctuation

記号の 名前の アルファベット順に 解説していく。

3.2 Apostrophe

apostrophe は 所有や 省略を 示す 他に、記号、数字、略号の 複数も 示す。

  • x's
  • α's
  • C‑130's
  • PMT's
  • M.A.'s
  • 4's
  • +'s
  • 1970's
  • 60's

単語は 記号の 意味で 使われる 場合と、意味を 伴って 使われる 場合と で 区別される。

(これらの 単語を) 使っては いけない
There can be no and's, if's, and but's.
言い訳は、一切 認めない
There can be no ands, ifs, and buts.

3.3 Brackets

...略...

3.4 Colon

colon は 区切る 機能 を 持つ。

3.4.1 Colons That Introduce

colon は period と 同じ くらいの 強さで、流れを とめる。
したがって、colon は 完結した sentence の 後にしか 配置できない。

Wrong
The components of the rack-mounted electronics are: power supplies, the gimbal controller,...
Correct
The components of the rack-mounted electronics are power supplies, the gimbal controller,...
Wrong
The scatterometer is separated into: a gimbal, a transmitter-receiver assembly, and rack-mounted electronics.
Correct
The scatterometer is separated ino a gimbal, a transmitter-receiver assembly, and rack-mounted electronics.

that is, for example, such as などの 後に 使わない。
colon は これらの 語句と 同じ機能を 持つので、これらの 語句に 代えて 用いる。

Wrong
Microwave instruments are used for remote sensing of environmental variables such as: sea ice, soil moisture, and surface wind speed.
Correct
Microwave instruments are used for remote sensing of environmental variables, such as sea ice, soil moisture, and surface wind speed.
Or
Microwave instruments are used for remote sensing of environmental variables: sea ice, soil moisture, and surface wind speed.

colon を 正しく 使えば 列挙された ものに、注目点を 移すのに 使える。
箇条書き (Writing については §2.6) しても、注目点を 移せる。
番号を つけて 列挙しても、 punctuations の 使いかたは 番号を つけない 場合と 変らない。

番号なし
The quantities calculated from microwave instruments are radiometer wind speed, radiometer rain rate, and scatterometer wind vector.
番号つき
The quantities calculated from microwave instruments are (1) radiometer wind speed, (2) radiometer rain rate, and (3) scatterometer wind vector.

3.4.1.1 Lists

colon を 区切り と すると、リストを 使った 表現に 自然に つなげられる。
colon には 強く 区切る力が あるので、リスト化した 項目に 注目点を 移す。

apposition と して 列挙
The scatterometer is separated into three assemblies: a gimbal, a transmitter-receiver assembly, and rack-mounted electronics.
as follows, the folloing の 後
The rack-mounted electronics consist of the following: power supplies, the gimbal controller,...
箇条書き
The scatterometer is separated into three assemblies:
  1. A gimbal
  2. A transmitter-receiver assembly
  3. Rack-mounted electronics
最初の sentence の 言い換え、説明
The purpose of this report is twofold: to evaluate the performance of the instruments and to expand the data base.
sentence の 途中であれば colon 不要
The purpose of this report are
  1. To evaluate the performance of the instruments
  2. To expand the data base

3.4.1.2 Clauses

二番目の clause で、一番目の clause の 言い換えや 説明するときに colon で 区切れる。

dash や comma で 区切っても、同じ ことは できるが、違いが ある。

The toughness of pseudo-maraging steel degrades at cryogenic temperatures: at −320 deg F, its Charpy impact energy is 6 ft-lb.

数式に 先立って、その 内容を 説明するのは、この用法と みなせる。

The out-of-plane deflection $ w^\sigma$ can be approximated by a truncated kinematically admissable series:
$ w^\sigma = \sum_{k = 1}^s w_{2k - 1}\cos[(2k - 1)^{\frac{\prod y}{2b}}]$

3.4.1.3 Quotations

direct quotation の 前は 通常 comma だが、 colon を 使う場合がある。

quote が 長いか、前の文から 続かない 場合
In reference 6, he states this conclusion: "Thermal neutron fluxes up to 1020 might be required."
ちょっと変えると、前の文から 続くように できる
In reference 6, he states, "Thermal neutron fluxes up to 1020 might be required."
indirect quotation では 何も 使わない
In reference 6, he concludes that thermal neutron fluxes up to 1020 might be required.

3.4.2 Conventional Uses of the Colon

あらたまった 手紙の 書き出し
Dear Sir:
時と 分の あいだ
11:30 a.m.
reference の citations
Slater, Philip N.: Remote Sensing...
比を 表わすとき
2 :1 mixture

3.4.3 Use With Other Marks

colon は parentheses や quotation marks の 後、外に置く。

(...):
"...":

3.5 Comma

comma は、 puntuation の なかで、一番 使用頻度が 高い。 配置の ルールを 知ってないと、意味を 変えて しまうことに なるので 注意する。 区切る役割と 囲む役割が ある。囲む ときの ペアと なる 記号は 必ずしも もう ひとつ の comma とは 限らない。

3.5.1 Commas That Separate

区切る 役割で comma を 使うときは、使える ところで 全て 使って しまうと、かえって 読みにくく なって しまう ので注意する。

3.5.1.1 Independent Clauses

coordinating conjunctions で つながれた independent clauses は commas で「区切る」。

The mixing noise dominates the spectrum, but the background noise peaks at a high frequency.
clauses が 短かくて、つながりが 強ければ 不要
Each performance of an experiment is called a trial and its result is called an outcome.

coordinating conjunctions の 内、but, for などの 場合は、コントラストを 強調するため comma は 普通 残しておく。

coordinating conjunctions を 使わずに comma で independent clauses を つなげるのは 間違い。

Wrong
The differences were generally about 11 percent, however, larger differences occurred at α=15°.
Either
The differences were generally about 11 percent, but larger differences occurred at α=15°.
Or
The differences were generally about 11 percent; however, larger differences occurred at α=15°.

compound predicates では comma を 使わない。

Poor
Viewing through the atmosphere increases the apparent reflectance for low-reflectance objects (e.g., p=0.1), and decreases the apparent reflectance for high-reflectance objects (e.g., p=0.7).
Correct
Viewing through the atmosphere increases the apparent reflectance for low-reflectance objects (e.g., p=0.1) and decreases the apparent reflectance for high-reflectance objects (e.g., p=0.7).

3.5.1.2 Elements of Series

列挙する 事柄は comma で 「区切る」。

word elements
The flight navigation system also provides altitude, roll, pitch, yaw, and ground speed.
phrase elements
Pressures at the bulkhead, in the cove, and at the seal were measured.
clause elements
Wind speed is obtained from antenna brightness temperature, rain rate is obtained from the brightness temperature difference at two frequencies, and wind vector is obtained from radar cross section.

読みやすさのため、and など conjunctions の 前の comma は 入れておくこと。

3.5.1.3 Introductory Phrases and Clauses

introductory clauses や introductory phrases と main clause を「区切る」のに comma が 使われる。

introductory clause
If the variable t is actually time, then a is frequency.
introductory phrase
As discussed in reference 4, one has considerable freedom in defining the Fourier transform pair.

(restrictive、nonrestrictive を 問わず)全ての introductory clauses と、 introductory phrases の うち verb form を 含む 全てのものと の 後には comma を つける。

Clause
Although some mathematicians are not comfortable with this intuitive definition, it is widely used.
Participial phrase
Called mean square calculus, this theory is based on the concept of mean square convergence.
Gerund phrase
In analyzing the experiment, we try to statistically describe the whole random process.
Infinitive phrase
To understand this concept, note that periodic functions may be expanded in Fourier series.

introductory adverbial の うち、introductory adverbial phrase の 場合は、短かくて、かつ、分かりやすければ comma を 省略しても良い。

Either
In recent years, the delta function has been rigorously defined.
Or
In recent years  the delta function has been rigorously defined.
Wrong
Soon after  the photon density becomes steady as gains and losses balance each other.
Better
Soon after, the photon density becomes steady as gains and losses balance each other.

修飾する verb が introductory phrase の 直後にくる 場合は comma を 省く。

Wrong
Only in recent years, has the delta function been rigorously defined.
Correct
Only in recent years  has the delta function been rigorously defined.

introductory clauses や introductory phrases は main の 文と「区切り」の commaで区切られているのであり、囲まれているのではない。 大きな文の 一部に なっている場合でも、間違って 囲んでしまわない。

Wrong
Recombination rate is larger than quenching rate, and, after lasing is achieved, both are smaller than photo-break dissociation rate.
Correct
Recombination rate is larger than quenching rate, and  after lasing is achieved, both are smaller than photo-break dissociation rate.
Wrong
The laser pulse was reasonably stationary, although, at 1.6 msec, motion of the arc is evident.
Correct
The laser pulse was reasonably stationary, although  at 1.6 msec, motion of the arc is evident.

introductory phrases や introductory clauses が nonrestrictive な 場合は 後ろと 共に 前も comma で「区切る」。(囲まれた ように見えるが、それぞれの comma の 役割は別でペアではない。)

Correct
Note that, even though they are unbounded, the delta functions are plotted as arrows with their heights representing the coefficient magnitude.

3.5.1.4 Coordinate Adjectives

連続する adjectives は coordinate adjectives で あるときに限り commas で 区切れる。 coordinate か どうかは and で区切っても、順番を入れ替えても、意味が通じるかを見てみる。

and で区切ってみる
The delta function has a long controversial history.(long and controversial?)
and で区切ってみる
Consider a linear shift-invariant system.(linear and shift-invariant?)
順番を入れ替えてみる
Consider a shift-invariant linear system.

現在の 傾向として comma で 区切ることは少ないが、区切ると、adjectives ひとつ ひとつ が 強調される。

3.5.1.5 Elliptical Constructions

繰り返される語句、例えば verb を 省略する場合に、comma が 使われる。

Wind speed is obtained from antenna brightness temperature; rain rate, from the brightness temperature difference at two frequencies; and wind vector, from radar cross section.

その際、clauses が 短かければ、繰り返しの comma 自体も省略される。

Wind speed is obtained from antenna brightness temperature, and wind vector from radar cross section.

3.5.1.6 Direct Quotations and Questions

direct quotations や direct questions は commas か colons で 「区切る」。

direct quotation
In reference 6, he states, "Thermal neutron fluxes up to 1020 might be required."
direct question
The obvious question is, how good is this estimate?

indirect quotation の 場合や、sentence の 一部になっている場合は、comma は 使わない。

indirect quotation
In reference 6, he stated that thermal neutron fluxes up to 1020 may be required.
sentence の 一部
In case of fire, the command for stopping the test is "Recover, fire."

3.5.2 Commas That Enclose

囲む commaの ペアとなる記号は 必ずしも もう ひとつ の comma とは 限らない。 colon や semicolon、period、question mark、exclamation mark とも ペアになる。

3.5.2.1 Nonrestrictive Modifiers

nonrestrictive modifiers は 取ってしまっても もとの sentence の 意味を 変えない。
comma と そのペアとなる 記号で 「囲む」。

nonrestrictive prepositional phrase
The record need not be continuous but may, in fact , be digital data.
nonrestrictive participle phrase
Theoreticians prefer to work in terms of radian frequency, defined for both positive and negative frequencies .
nonrestrictive prepositional phrase
The power spectrum density is integrated over some finite bandwidth, such as a one-third octave .
nonrestrictive gerund phrase
The second integral, being the integral of an odd function over even limits , is zero.

restrictive phrases や nonrestrictive phrases が 文章の 途中にある場合に 気をつける。

Restrictive(囲まない)
A random process is stationary if for all n , its n th density function is independent of time.
Nonrestrictive(囲む)
The coefficient could be placed elsewhere because, though preferred , the placement shown is arbitrary.

nonrestrictive relative clauses も commas で 「囲む」。

Restrictive(囲まない)
The most common panel methods are the codes which Hess and Smith (ref. 26) designed for nonlifting bodies.
Nonrestrictive(囲む)
The most common panel methods are the codes of Hess and Smith (ref. 26), which were developed for nonlifting bodies .

nonrestrictive adverbial clauses も commas で 「囲む」。

Restrictive(囲まない)
The last chapter introduces specialized areas where research is in progress.
Nonrestrictive(囲む)
The power spectrum density of the signal is shown in figure 9, where arrows represent delta functions .
Restrictive(囲まない)
Two random processes are uncorrelated if their cross correlation satisfies equation (6).
Nonrestrictive(囲む)
Independent random processes are uncorrelated, since their cross correlation always satisfies equation (6) .

introductory adverbial clause の 場合は、restrictive でも nonrestrictive でも メインの clause との あいだは comma で 区切られているのであって「囲まれて」いるわけではない。

大きな文の 途中に adverbial clause が くる場合、明らかに restrictive で ない 限り、前後を comma で「区切らない」。

Wrong
Recombination rate is larger than quenching rate, and, after lasing is achieved , both are smaller than photo-break dissociation rate.
Correct
Recombination rate is larger than quenching rate, and after lasing is achieved , both are smaller than photo-break dissociation rate.

adverbial clauses が、restrictive か nonrestrictive を 判断する 目安になる 分類を 示す。

restrictive
Time clauses
when, whenever, after, as soon as, just as, before, since, until, while で 始まり、main verb を 修飾する場合
usually restrictive, but may be nonrestrictive
Place clauses
after, before, where, wherever で 始まる 場合
usually restrictive
Manner clauses
how, just as, as, as if, as though で 始まる 場合
Comparison or degree clauses
else, other, rather, as, than で 始まる 場合
Condition clauses
if, as though, except, provided, unless, whether で 始まる 場合
always nonrestrictive
Concession clauses
although, even, while, whereas, though で 始まる 場合
usually restrictive
Cause or reason clauses
because で 始まる 場合
usually nonrestrictive
Cause or reason clauses
since, as, inasmuch as で 始まる 場合
restrictive
Purpose clauses
so that で 始まる 場合
nonrestrictive
Result clauses
so that で 始まる 場合

3.5.2.2 Appositives

appositive の words や phrases で nonrestrictive の ものは、 commas で「囲む」。

Restrictive
The noble gas argon was chosen for the lasant gas.
Nonrestrictive
Argon, the lightest gas that will lase , was chosen for the lasant gas.

nonrestrictive な appositives には or が つくものが ある。

Nonrestrictive
The concept of a laser powered directly buy nuclear energy, or a direct nuclear-pumped laser , came into existence shortly after discovery of the laser.

シンボルの appositives の 場合は、nonrestrictive でも 一切 commas を 使わない。

Restrictive
The coefficients CL and Cm are plotted in figure 23.
Nonrestrictive
The lift coefficient CL is plotted in figure 23.

3.5.2.3 Interrupting Elements

sentence の 途中にくる nonrestrictive な 表現は、 commas で「囲む」。

Parenthetical phrase
Auxiliary meteorological data used herein, such as vorticity , have been computed from NMC isobaric height fields.
Rhetorical adverb
The time between independent measurements cannot be reliably estimated; it can be assumed, however , to lie between 20 and 120 minutes.
Antithetical elements
In winter, clouds near the tropopause are associated with negative vorticity, not with positive vorticity as most meteorologists are accustomed to believing .
Interruptive words or phrases
For 33-mm-diameter particles, for example , partial loss of laminar flow is predicted for large number densities.

3.5.2.4 Phrases With Common Termination

ある語句に 続いて 配置され、その語句と共通の termination 部分を 持つような phrase は「囲む」。

...portion of... / ...all of...
An aircraft flying through clouds will lose a significant portion, if not all , of its laminar flow.
...latitudinal distribution... / ...seasonal distribution...
The particle-concentration data have nearly the same latitudinal, but a significantly different seasonal , distribution from that of the cloud-encounter data.

3.5.2.5 Normative Absolute

normative absolute phrase は nonrestrictive なので「囲む」。

Most confidence may be placed in the statistics for the 30 deg N to 60 deg N latitude band, more data having been taken at these latitudes .

3.5.3 Conventional Uses of the Comma

通常の commas の 使われかたは、「囲む」と みなす。

年月日

The study was conducted from January 15, 1975 , to February 1, 1979 , aboard commercial airliners.
But notice
The study was conducted from January 1975 to February 1979 aboard commercial airliners.

地名、住所

 
These instruments were carried on commercial airliners en route from Chicago, Illinois , to London, England .
 
The computer program is available from COSMIC, 112 Barrow Hall, University of Georgia, Athens, GA 30602 .

特定する、絞り込む phrases

 
This conclusion was drawn from data in Volume II, page 157 , of reference 16.

学位、肩書、所属など

 
Members of the committee consisted of J. J. Deluisi, Ph.D., NOAA Enviromental Research Laboratory ; J. P. Friend III, Drexel University ; and M. P. McCormick, chairman, NASA Langley Reserch Center .

名前の書き方

 
Refer to the report by J. J. Deluisi, Jr., and James P. Friend III:
 
Deluisi, J. J., Jr. ; and Friend, James P., III : Listing of Multi-Spectral dots

通常の commas の 使われかたの なかで、数字の 桁だけは 「区切る」とみなされる。 ただし 国によって 桁の区切りかたが 違うので、誤解のないように 空白で 区切る。

5桁以上の数字の桁区切り

Correct
There were 88,000 data points, 2500 of which had to be discard.
Preferred
There were 88 000 data points, 2500 of which had to be discard.

3.5.4 Use With Other Marks

「囲み」の commas を 置こうとした 位置に 既に semicolon、colon、dash、period が あるのであれば、これらの 記号が comma の 機能も 果し、ペアの 相手に なる。

commas は quotation marks の 前、内側に 置く。
"...,"
もともと commas が ある場合は parentheses の 後に 置く。
(...),

3.6 Em Dash

comma と 同じく 区切る役割と 囲む役割と がある。 囲むときの ペアとなる記号は 必ずしも もう ひとつ の dash とは 限らない。 囲む commas が 使われる状況では、代りに dashes で 囲むことが でき、commas に 比べると、注目点を 移したり、軽い驚き の ニュアンスを持つ。

3.6.1 Dashes That Enclose

dashes で「囲む」のは、
commas では 間違って 読んでしまう可能性がある場合

Wrong
The lasant gas, argon, and He were allowed to mix for 45 minutes.
Correct
The lasant gas—argon—and He were allowed to mix for 45 minutes.

「囲む」ものに、commas が 含まれている場合

 
Of the lasant gases studied—argon, xenon, krypton, and neon—argon offers the most promise.
 
The most promising lasant gas—argon, which is the lightest gas studied—produced laser output of 4 W.

「囲む」のが、complete sentences の 場合

Wrong
The one-sided spectrum, engineers call it simply "spectrum," is the output of most spectral analyzer.
Correct
The one-sided spectrum—engineers call it simply "spectrum"—is the output of most spectral analyzer.

「囲む」のが、complete sentences の 場合、commas では 不十分で、dashes か parentheses を 使う。

本筋から それほど 離れていない 内容
... , ... , ...
囲んだ内容に 注目を 移したい、あるいは commas を 既に含んだ 内容
.........
注目は 本筋に 残しておきたいような 内容
... ( ... ) ...

といった 基準で 使いわける。

3.6.2 Dashes That Separate

dashes で「区切る」三つの 場合。
複数の antecedents を、その後に 置いた pronoun で 受けて 使う場合に あいだを 区切る。

Argon, xenon, krypton, and neonthese are the possible choices of noble gases for use in nuclear pumped lasars.

行を 改めた リストで 説明される項目と 説明文とを 分ける場合に あいだを 区切る。

Support systems for the facility supply the following:
  1. AirThe 600-psi system can deliver a flow rate of 300 lb/sec for 3 min.
  2. Cooling waterThe closed-loop system delivers 450 gal/min at 550 psig.
  3. Gaseous propellantsHydrogen, oxygen, and nitrogen are supplied from tanks at 2400 psia.

二番目の clause が 最初の clause の 言い換え、説明の場合に あいだを 区切る。

The toughness of pseudo-maraging steel degrades at cryogenic temperatureat −320 deg F, its Charpy impact energy is 6 ft-lb.

sentence の 最後に ある that is, namely, for example から 始まる まとめ、説明に 注目を 持っていきたい 場合に あいだを 区切る。

explanatory phrase
Other ramdom processes have average properties that vary appreciably with time, for example, the load demand on an electric power generating system.
emphasize explanatory phrase
Other ramdom processes have average properties that vary appreciably with timefor example, the load demand on an electric power generating system.
explanatory clause
Some random processes are reasonably independent of the precise time; that is, measurements made at different times are similar in their average properties.
emphasize explanatory clause
Some random processes are reasonably independent of the precise timethat is, measurements made at different times are similar in their average properties.

3.6.3 Conventional Uses of the Dash

タイトルと サブタイトルの 区切り
Large Space Systems Technology—1984
Energy Efficient Transport Technology—Program Summary and Bibliography
はっきりしない 日付
1980 to 20—
端が オープンな 日付範囲
1974—

3.6.4 Use With Other Marks

「囲み」の dashes を 置こうとした 位置に 既に semicolon、colon、question mark、period 、exclamation mark が あるのであれば、これらの 記号が dash の 機能も 果し、ペアの 相手に なる。

3.7 En Dash

数字や 日付の 連続する 範囲で 端を 含む 場合
pp. 233235
Oct. 1975Jan. 1976
二語からなる 語の unit modifier
New YorkLondon flight
hyphen の 入った 語の unit modifier
shock-waveboudary-layer interaction
全て大文字の テキストでは hyphen の 代りに 使う

範囲に 使う場合、

from ... to ... の 文脈で
from 19751978
between ... and ... の 文脈で
between 19751978

の ように 使うのは 誤り。

3.8 Hyphen

現在の 傾向として、hyphen は なるべく 使わない。

3.8.1 Word Division

...略...

3.8.2 Prefixes

常に hyphen で つける prefix
  • all-
  • half-
  • quarter-
  • quasi-
  • self-
  • ex-
proper noun に つける場合
un-American
proper adjective に つける場合
anti-Arab
同じ綴で、別の 意味を もつ 単語に 混同される 可能性が ある場合
  • un-ionized
  • re-cover
  • co-op
  • multi-ply
hyphen が 無いと 読みにくい場合
  • un-uniform
  • post-stall
  • sub-subcommittee

3.8.3 Suffixes

子音が 三つ 重なってしまう 場合
shell-like
hull-less

3.8.4 Compound Words

3.8.4.1 Compound Nouns

prepositional-phrase compound nouns は hyphens で つなぐ。

right-of-way
mother-in-law
prepositional で なければ
workbench
cupboard
名詞を 連ねた compound noun も hypend で つなぐ
wing-body
writer-editor

3.8.4.2 Compound Verbs

複数の noun から 形成した 語が active voice の verb と して 使われる場合は hyphens 必要。

Langley flight-tested that configuration.
To cross-brace such a structure is impossible.
同じ verb でも passive voice で あれば、不要
That configuration was flight tested.
Such a structure could not be cross braced.

3.8.4.3 Unit Modifiers

¶ §1.5.2 の Unit Modifiers に 関する節の 記述と同じ。

3.9 Italics

italics も punctuation の ひとつ と 考えることが できる。

3.9.1 Italics for Emphasis

読んだときに 強調して 発音する 語句を italic に する場合が ある。

文字に書くと、発音の ニュアンスが 失われてしまうとき
Of all the events affectingn Langley history, only two have caused major trauma. The second was the Sputnik crisis.

italics に 限らないが 使いすぎると 効果が 薄れるので 他の 方法で 伝えられないか 検討してみる。

italic で 強調
Although holographic interferometry and modulation transfer function techniques were applied, a simple shadowgraph system eventually identified the flow-visualization problem.
文章を 工夫
The flow-visualization problem was eventually identified not by holographic interferometry, not by modulation transfer function techniques, but by simple shadowgraph system.

3.9.2 Italics for Special Terminology

論述のなかでの 鍵となる用語 や その分野の 専門用語が 最初に 出てきたときに italic に する場合がある。

Caustics, concentrations of light corresponding to a family or rays, manifest themselves as bright streak on the photographs.

作り出した 用語 や その分野の 専門用語であっても 普通と 違った意味で 使う場合は、italic に するのではなく quotation marks で 囲む。

3.9.3 Italics for Differentiation

伴った意味を 持つ 本来の 語句というより、シンボル としての 語句自体 を 指すときに italic に する。

A colon is not used after that is, for example, such as.
文字自体を指すときも 同様
The operator presses the letter n to indicate "no" and the letter y to indicate "yes."

これらの 語句自体、文字自体が 複数形になったときにつける s's は italic と しない。

and 's, if 's, and but 's
i 's, and o 's

3.9.4 Italics for Symbology

数学的な シンボルや 物理的な 事物を 示す 文字は、italic に する。

化学のシンボル、コンピュータ工学で 使う シンボル、省略形の 語句は italic に しない。

vector, tensor, martix を 表わすシンボルは 太字にできるのであれば 太字にする。

3.9.5 Conventional Uses for Italics

...略...

3.9.6 Italics With Typefaces Other Than Roman

...略...

3.9.7 Italics With Punctuation

...略...

3.10 Parentheses

parentheses は commas や dashes と 同じように nonrestrictive や interruptive な 語句を 囲むのに使える。

sentence と 関係無い ことは 囲まない
In writing this straightforward and workmanlike biography of his father (the book was finished before the war and delayed in publication) Mr. Walker Jerrold has aimed at doing justice to Douglas Jerold ....
文章の なかで 列挙する場合、数字を囲む
The scatterometer is separated into (1) a gimbal, (2) a transmitter-receiver assembly, and (3) rack-mounted electronics.
(番号を つけて 列挙しても、 punctuations の 使いかたは 番号を つけない 場合と 変らない。)
行を 改めて 列挙する場合は、数字と period で 良い
The scatterometer is separated into
  1. A gimbal
  2. A transmitter-receiver assembly
  3. Rack-mounted electronics

parentheses の punctuation が 外側に 移動することはない。 外側の punctuation も 内側に 移動することはなく 通常は parenthesis の 後に 置かれる。

comma が parenthesis の 前にくる レアな 例
Despite these differences, (digital) image-gathering systems can be compared with optical imaging systems.
先頭を 大文字にする? period を つける?
When a complete sentence in parentheses comes within a sentence (notice the punctuation of this one), it needs neither a capital letter nor a period. Commas and other marks of punctuation in the main sentence always follows the parenthesis (as here and in the preceding sentence). (A sentence in parentheses, like this one, that does not stand within another sentence has the end punctuation before the closing parenthesis.)

3.11 Period

period は 主部 と 述部 を持つ 完結した sentence を 区切る。

図の captions は complete sentence で なくても period を つける。
Figure 1. Computing scheme for algorithm.
Figure 1. Concluded.
行を改めた 列挙項目の 末尾には period を つけない。
The purposes of this report are 
  1. To evaluate the performance of instruments 
  2. To expand the data base 
ひとつ でも complete sentence の 項目があれば、period を つける。
We can define the requirements of the power converter as follows:
  1. Energy conversion should be high.
  2. Efficiency should be independent of laser wavelength.
次の 部分には、 period を つけない
ページヘッダー部分—running-heads
表の titles
別行に 独立させた見出し行—headings

独立していない見出し行、run-in headings、は 主文との あいだを period を つけて 区切る場合が ある。

3.11.1 Abbreviations

abbreviations の 後には period を つける。 abbreviations でも 単位 には つけない。

つける
  • fig. 1
  • no. 209
  • Co.
  • Mr.
単位、acronym、contractions には つけない
  • ft
  • cm
  • lb
  • NASA
  • V/STOL
  • nat'l
単位でも inch には つける
  • 1 in.
  • 14 lb/in.
inch 例外(¶後ろが 空白でなければ)
  • in/hr
  • in-lb
  • 6-in-wide

3.11.2 Conventional Uses of the Period

period は、いろいろな 場面で 区切るのに 使われる。

小数点の区切り
  • 0.2
  • .68
  • 29.32
金額の 小数点の区切り
\$6.50
でも 小数点以下しか ないときは
50 cents
列挙するときの ラベルなど と 続く部分の 区切り
Voume I. Theory
Figure 2. Response times.
 
The options are
  1. Optical rectification
  2. Laser-driven magnetohydrodynamics
  3. Laser photovoltaics
セクション番号の 区切り
  1. Introduction
    This subject is discussed in section I.A.1 of reference 3 and in section 5.2 of this paper.

3.11.3 Use With Other Marks

quotation marks、parentheses、brackets、points of ellipsis を 除き periods は 他の記号と 一緒に 使われることはない。ただし abbreviations で 使われる period を 除く。

abbreviations and commas
(In this fig., the dots denote dots)
abbreviations and commas
(e.g., decimal numbers)
abbreviations and question marks
(Why include the following three pp.?)
文末の abbreviation は period ひとつ
I prefer the abbreviation Ms.
文末の quotation marks は period 含める
The operator presses the letter n to indicate "no" and the letter y to indicate "yes."
The word pultruded is defined to mean the opposite of "extruded."
独立した parenthesized sentence は period 含める
(Parenthesized sentences, like this one, that do not stand within other sentences have a period before the closing parenthesis.)

3.12 Points of Ellipsis

引用の 一部分を 省略する 場合、あらたまった 文章では points of ellipsis を 使う。 使う場合は、原文の ¶3.12 に 解説された ルールを 理解して 使う。

This combination caused Wright to wonder whether "since the interference velocities due to . . . walls are of opposite signs ..., opposite effects might be so combined in a slotted tunnel as to produce zero blockage."

3.13 Question Mark

question mark は direct question の 最後に つける。 direct question は、independent sentences、clauses within a sentence、もしくは direct quotations と して 現われる。

independent sentence
What system identification procedure should be used for a statically unstable aircraft.
clause within a sentence
The question addressed by this research project is, What system identification procedure should be used for a statically unstable aircraft?
direct quotation
In reference 2, Jones asks, "What system identification procedure should be used for a statically unstable aircraft?"
question が 単語の 場合は 不要
The announcement should answer the questions, who, what, where, when, andwhy.
indirect question の 場合は 不要
This research project addresses what system identification procedure should be used for statically unstable aircraft.
引用の 一部でないかぎり 中に 入れない
Because of the ambiguous use of the slash, the reader might well ask the question, What is meant by "molecular/atomic collision"?
括弧内の文章の 一部でないかぎり 中に 入れない
The obvious question is, how accurate is this estimate (compared with the accuracy of the input measurements)?
question mark は period や comma に 代えて 用いる。
文章の 途中に きた場合でも、comma で 続けない
The obvious question is, how good is this estimate? and equation (6) provides a tool for answering it.
続けるのであれば semicolon を 使う
The reader might well ask the question, What is meant by "molecular/atomic collision"?; the slash gives no clue to the meaning.

3.14 Quotation Marks

quotation marks は、引用文や 会話文を 囲んだり、ある語句を まわりの 語句から 際立たせたり、する 場合に 使う。 常に ペアで使う。 通常は double quotation marks を 使い、single quotation marks は 入れ子で 更に quotation marks を 使うときに 使う。

3.14.1 Quoted Materials

3.14.2 Words Requiring Differentiation

quotation marks は ある語句を まわりの 語句から 際立たせたい場合に 使う。

語句の意味、中身、を 示したい場合
The operator presses the letter n to indicate "no" and the letter y to indicate "yes."
The word pultruded is defined to mean the opposite of "extruded."
中身より シンボルとして、見た目、を 示したい場合は italic に する
A colon is not used after that is, for example, or such as.
特定の 慣用語句の後に 続く表現で 使う
  • entitled
  • the term
  • marked
  • designated
  • classified
  • named
  • enclosed
  • cited as
  • referred to as
スラングでないかぎり 次の慣用語句の後には 使わない
  • known as
  • called
  • so-called
耳慣れない言葉で なければ 毎回 quotes しない
Quotes unnecessary
The pilot "captured" the glide slop at an altitude of 300 m.
(初出のみ) Quotes OK
Recently, "cepstrum" analysis has come into prominence; the name is derived from inverting the first four letters in spectrum.
(初出のみ) 作り出した 用語 は quotes する
Synoptic data (or "snapshots" of global parameters) are required.
普通と 違った意味で 使う 場合、quotes する
If the results satisfied a set of general, and sometimes intuitive, criteria, they were accepted as being "good."

3.14.3 Use With Other Marks

commas や periods が 続く場合、なかに入れる
  • "... ,"
  • "... ."
semicolons や colons が 続く場合、なかに入れない
  • "...";
  • "...":
文末の points of ellipsis は なかに入れる
  • "... ..."
それ以外の記号は、引用文の一部でなければ、なかに入れない
  • ("...")
  • "..."?

3.15 Semicolon

流れを ほぼ 一旦停止させる 性質を semicolon は もつ。

3.15.1 Coordinate Clauses

coordinate clauses を 区切るのに semicolon を 使う。

and but など coordinate conjunctions の 代りに 使う
The first two flight runs for each pilot were treated as practice; only the last four runs were used in the analysis.
複雑な clause では coordinate conjunctions と 共に使う
The pilots unanimously preferred the new display format because of the steadiness of the horizon, runway image, and pitch grid during turbulence; and they felt that this steadiness resulted in less distraction and better situational awareness.
clauses を つなぐ conjunctive adverbs の 前
The differences were generally 11 percent; however, larger differences occurred at α=15.

3.15.2 Series

つなげようとする 語句が 長かったり、複雑だったり、語句自体が comma を 既に含んでいたり、する 場合は、semicolon を comma の 代りに使うこともある。

 
Committee members were H. Melfi, NASA Goddard Space Flight Center, Greenbelt, Maryland; A. L. Carswell, York Universiity, North York, Canada; and E. V. Browell, NASA Langley Research Center, Hampton, Virginia.
semicolon で 区切る
The goal was to accelerate application of composites to primary structures in new civil transport aircraft by development of design techniques for empennage, wing, and fuselage structures; dissemination of technology throughout the transport industry; and extensive flight service evaluations.
semicolon の 代りに 数字を振っても良い
The goal was to accelerate application of composites to primary structures in new civil transport aircraft by (1) development of design techniques for empennage, wing, and fuselage structures, (2) dissemination of technology throughout the transport industry, (3) and extensive flight service evaluations.
文章を 工夫すると 分かりやすく できる
The goal was to accelerate application of composites to primary structures in new civil transport aircraft by dissemination of technology throughout the transport industry, extensive flight serve evaluation, and development of design techniques for empennage, wing, and fuselage structures.

3.15.3 Explanatory Phrases and Clauses

that is, namely, for example の 後に 説明 clause が 続く場合 semicolons で 区切る
Some random processes are reasonably independent of the precise time; that is, measurement made at different times are similar in their average properties.

3.15.4 Elliptical Constructions

commas で 省略された 語句を 含む clauses を 区切る
Wind speed is obtained from antenna brightness temperature; rain rate, from the brightness temperature difference at two frequencies; and wind vector, from radar cross section.

3.15.5 Use With Other Marks

semicolons は、なかに入れない
  • "...";
  • (...);

3.16 Slash

確立した 用字以外は、 slash を 区切りに 使って 造語を 作らない。

確立した 用字
I/O
V/STOL
分数としての 用法
x/y
per の 意味での 用法
m/sec

4 Capitalization

4.1 Introduction

capitalization に 関しては、心得ておく点が 二点ある。

  1. 何を capitalize して 何を しないか というのは、ルールというより スタイルである と いうこと
  2. proper nouns や proper adjectives を capitalize するというのは ルールだが、どれが proper noun なのかと いうことに コンセンサスが ないこと

用語を定義しておく。

Full caps
LIKE THIS
Caps & lc
Like This
Caps and small caps
Like This
Sentence style
最初の語と proper noun の 最初の文字を 大文字にする
Headline style
全ての principal words の 最初の文字を 大文字にする

4.2 Sentence Style Cap.

sentences や quotations あるいは captions の 先頭は ほとんど 意識しないで 大文字に している はずである。 これを sentence style の capitalization と いう。

4.2.1 Sentences

sentence に 埋め込まれた 括弧の なかの 文章は 小文字で始める
In applying the foregoing approach to a tetrahedral grid (the tetrahedral grid was chosen because of its attractive features for space construction), a typical repeating element is first isolated from the grid.
sentence に 埋め込まれず、独立していれば 小文字で始める
In applying the foregoing approach to a tetrahedral grid. (The tetrahedral grid was chosen because of its attractive features for space construction.) A typical repeating element is first isolated from the grid.

fragment sentences は 大文字で 始める。

Wrong
Can system identification procedures be applied to statically unstable aircraft? if so, to which aircraft?
Correct
Can system identification procedures be applied to statically unstable aircraft? If so, to which aircraft?

colon の 後に complete sentence が 続く時は どちらで 始めても 良い。

Correct
The toughness of pseudo-maraging steel degrades at cryogenic temperatures: At −320°F, its Charpy impact energy is 6 ft-lb.
Equally correct
The toughness of pseudo-maraging steel degrades at cryogenic temperatures: at −320°F, its Charpy impact energy is 6 ft-lb.

4.2.2 Quotations

引用文の 先頭は 引用している側の 文章の 一部に なっているか で 決まり、引用元で どうなっているかに よらない。

文章の 一部に なっていない
In the law establishing the NACA, Congress states: "It shall be the duty of the Advisory Committee for Aeronautics to supervise and direct the scientific study of the problem of flight with a view to their practical solution."
文章の 一部に なっている
Congress established the NACA in 1915 "to supervise and direct the scientific study of the problems of flight with a view to their practical solution."

引用文の なかで ellipsis of points に よる 省略が sentence の 後に 続くとき、すなわち periods が 四つ 続いた 場合は、次の sentence は 大文字で 始める。

"The airplane then accelerated to a Mach number of 0.98....The needle of the Mach meter took an abrupt jump past M =1.0."

4.2.3 Questions

sentence なかの direct question の 先頭は どちらで 始めても 良い。

Correct
The question addressed by this research project is, What system identification procedure should be used for a statically unstable aircraft?
Equally correct
The question addressed by this research project is, what system identification procedure should be used for a statically unstable aircraft?
indirect question は 必ず 小文字で 始める
This research project addresses what system identification procedure should be used for statically unstable aircraft.

4.2.4 Lists

lists の 先頭は complete sentences で なくても 大文字で 始める。

The purpose of this report are 
  1. To evaluate the performance of the instrummnts 
  2. To expand the data base 
We can define the requirements of the power converter as follows:
  1. Energy conversion should be high.
  2. Efficiency should be independent of laser wavelength.
Support systems for the facility supply the following:
  1. Air—The 600-psi system can deliver a flow rate of 300 lb/sec for 3 min.
  2. Cooling water—The closed-loop system delivers 450 gal/min at 550 psig.
  3. Gaseous propellants—Hydrogen, oxygen, and nitrogen are supplied from 60 000 ft3 tube trailers at 2400 psia.

4.2.5 Stylistic Uses for Sentence Style Capitalization

以下の ものは 行頭の語だけ 大文字で 始める。

Figure 1. Three-view sketch of the research aircraft. Dimensions are in inches.
Figure 1. Computing scheme for algorithm.
Figure 1. Concluded 
Cm = Pitching moment / q S

4.3 Headline Style Cap.

healine style では 全ての principal words の 先頭を 大文字に する。 ¶ 行末には period は つけない。

articles
a, an, the
prepositions or adverbs
at, by, for, of, in, up, on, to
conjunctions
and, as, but, if, or, nor
Procedure After All Questionnaires Are In
Application of the Pin Level Stack-At Fault Model to VLSI Circuits
Vapor-Screen Systems for In-Flight Flow Visualization
Evaluation of Twenty-one High-Resolution Graphics Work Stations
Drag-Due-to-Lift Measurements for a High-Speed Fighter
Carbon-Fiber Risk In and Around Airports
Grain-Refining Heat Treatments To Improve Cryogenic Toughness of High-Strength Steels
Grain-Refining Heat Treatments Resulting in Improvements to Cryogenic Toughness of High-Strength Steels
Toughness of 1-ft by 1.5-ft Specimens
Toughness of 0.5-cm-Thick Specimens
Noise Exposure From 10:00 p.m. to 6:00 a.m.
Flow Visualization in the 0.3-Meter Transonic Cryogenic Tunnel
Table IV. Test Results for HP-9-4-20 
Table IV. Concluded 

4.4 Acronyms and Abbreviations

abbreviations と acronyms の 違い。

abbreviations
語句の 短縮形
period が つく
辞書などに 載っている
acronyms
語句の 頭文字を 連ねる
period は つかない
辞書などに 載っていない
定義する 必要がある

4.4.1 Capitalization With Acronyms

acronyms は 常に 大文字で 書く。
laser radar など 一般化した acronyms は 通常の 単語の ように 書かれる。

acronyms は 定義するときは 元々大文字の 言葉でないかぎり 大文字に しないし italics にも しない。

Wrong
The best electronic publishing systems combine What You See Is What You Get (WYSIWYG) features with the power of noninteractive text formatters.
Correct
The best electronic publishing systems combine what you see is what you get (WYSIWYG) features with the power of noninteractive text formatters.
But
Langley is involved with the National Aero-Space Plane (NASP) Program.

4.4.2 Capitalization With Abbreviations

abbreviations の capitalization は もとの 語に 従う。 不明なときは 辞書を 引いて確かめる。

c.o.d.
ft-lb
St.

小文字で 表わす abbreviations、特に 単位、は 小文字の ままにしておく。

Toughness of 1-ft by 1.5-ft Specimens
Toughness of 0.5-cm-Thick Specimens
Noise Exposure From 10:00 p.m. to 6:00 a.m.

4.5 Proper Nouns and Adjectives

名前、地名、これらの 派生語は capitalize する。

  • Italy
  • Italian
  • Rome
  • Roman (市民)
  • Alps
  • Alpine
  • Newton
  • Newtonian
ただし もとから 離れた 意味を 持つようになると 小文字のまま
  • roman (数字)
  • pascal (単位)
  • pasteurize
  • italicize

分野によっても、辞書によっても、capitalize するか しないか は 違う。 一文書内では 統一する。

  • Coulomb's Law
  • 20 coulombs
  • G. B. Venturi
  • venturi tube
  • Gauss' equation
  • Gaussian distribution
  • Euclidean algorithm
  • euclidean geometry

common noun も proper noun の なかで 使われる場合、capitalize する。

The experimental investigation was conducted in the Langley 16-Foot Transonic Tunnel. This single-return tunnel has continuous air exchange

common noun 単独でも proper noun の 省略としての 用法が確立した場合は、capitalize する。

United States, the States
U.S.Army, the Army
President of the United States, the President

複数の proper noun を まとめて 表わすときでも capitalize する。

Seventh and Ninth Streets
Lakes Eerie and Ontario
Langely 16-Foot and 30- by 60-Foot Tunnels

識別の役目を もつ 文字や数字が ついている common nouns は capitalize しない。

  • chapter 4
  • part I
  • figure 1
  • reference 25
  • case 8
  • run 234

the は 正式名の 一部である場合だけ capitalize する。

The College of William and Mary
the National Aeronautics and Space Administration

4.5.1 Personal Names and Titles

姓名に 含まれる d'、de、du、von と いった particles は 名や 肩書の 後で ない 限り capitalize する。

  • E.I. du Pont
  • Du Pont
  • Theodore von Karman
  • Von Karman Institute

単位に 使われている 人名は 小文字で 使う。

  • curie
  • watt
  • newton
  • kelvin
例外
  • degree Celsius
  • degree Rankine
  • degree Fahrenheit

名前の前に 役職名をつけて ひとつ の 名前と する場合は、capitalize する。

President Reagan
Director Petersen
Chief Scientist Barnwell
Engineer-in-Charge Reid
apposition で 使われる場合は capitalize しない
the chief scientist, Richard Barnwell
the chief of Materials Division, Darrel Tenney

役職名が 名前の後に 続く場合や、役職名を 名前の 代りに 使う場合は、capitalize しない。

Richard Petersen, director of Langley Research Center; the director
A. J. Hansbrough, chief of the Research Information and Applications Division; the division chief
Perry Deal, chief test pilot
Richard A. Culpepper, test director; the test director
特別であることを示したい場合、capitalize するときがある
Ronald Reagan, President of the United States

4.5.2 Geographic Names

地理的名称
  • Northern Hemisphere
  • Southern Hemisphere
  • Arctic Circle
  • North Pole
  • Equator
  • Tropic of Cancer
But
  • equatorial
  • the tropics
  • polar region

方角を含んだ名称は、用法が確立したものに限り、capitalize する。

地域名、地方名
  • Middle East
  • Southeast Asia
  • Gulf States
  • North Atlantic States
  • Grate Plains
  • Corn Belt
  • North and South (南北戦争時の北部と南部)
But
  • western Virginia
  • northern manufacturers
  • eastern Gulf states
  • northern Michigan
川、山、湾、都市の 名前
  • James River
  • San Francisco Bay
  • Mount Everest
  • Del Marva Peninsula
  • New York City
  • Lake Michigan

特定の場所を指してはいても lake, city, river の ような 一般名詞で、受ける場合は、capitalize しない。

The satellite orbit often crossed the Sahara Desert. In parts of this desert, seasonal transitions occur between desert and vegetated land.
充分に確立した例外的な用法
the Canal (Panama canal)
the Channel (English Channel)

4.5.3 Administrative Names

主権国家、地域
  • Canada
  • United States
  • New York State
  • Ontario Province
  • Northwest Territories
  • Virgin Islands
政府組織
But
組織名、または、そのメンバー
But

4.5.4 Names of Public Places and Institutions

公共の場所、施設、設備
  • White House
  • Langley Research Center
  • National Transonic Facility
  • H. J. E. Reid Auditorium
But
  • building 1195B
恒久的な 施設、設備
一時的な 施設、設備は 小文字

4.5.5 Calendar and Time Designations

月名、曜日名
  • January
  • December
  • Sunday
  • Thursday
季節名は 小文字
  • fall
  • spring
歴史的できごと
休日名
時間帯名は 小文字
But

4.5.6 Scientific Names

地学名称
  • Upper Cambrian Period
  • Bronze Age
  • Laterite
  • Tundra
天体の名称
But

4.5.7 Title of Works

歴史的文書
  • Declaration of Independence
  • Treaty of Paris
芸術作品
  • Blue Boy (絵)
  • Whistler's Mother (絵)
  • Star Spangled Banner (歌)

4.5.8 Miscellaneous Names

人種、種族
  • Asian
  • Caucasian
  • Nordic
  • Chrokee
登録商標
  • Kevlar
  • Macintosh
  • Xerox
  • Plexiglas

Glossary

Conjunctions
Coordinating conjunctions Subordinating conjunctions
(word–word, phrase–phrase, clause–clause) (ind. clause–ind. clause) (independent clause–dependent clause)
Coordinate conjunctions

and, but, or, nor
Correlative conjunctions

either ... or, both ... and, not only ... but also
Conjunctive adverbs

therefore, however, thus, hence, otherwise
Adverbial Conjunctions

because, though, after, where, so that, as, since, while, if, whether, ...
Relative pronouns

who, whom, which, that, whose
Subordinating pronoun

that
active voice
sentence or verb whose subject is performing the action
adjective
word that modifies a noun, pronoun, or other substantive
adverb
word that can modify verbs, adjectives, and even other adverbs
antecedent
noun or substantive to which a pronoun refers
apostrophe
punctuation mark (') used indicate possession, to form the plurals of abbreviations, characters, and signs, and to indicate omitted characters in contractions
appositive
the second of two nouns together which repeats the meaning of, or identifies, the first
argumentation
discourse that convinces by reasoning
article
the word a, an, or the
auxiliary verb
verb used with another verb to indicate voice, mood, and tense (are, can, do, have, may, must, shall, will)
broad reference
using pronouns to refer to the idea of the previous sentence or clause rather than to a particular antecedent
brackets
punctuation marks ([ ]) used to enclose editorial insertions, corrections, and comments in quoted material and in reference citations (nonmathematical)
caps & lc
capitalization of the principal words of an expression, Like This
case
form or position of a noun or substantive indicating its relation to other words in a sentence; (see nominative, objective, possessive)
clause
group of words containing a subject and a predicate
close style of punctuation
using all punctuation that the grammatical structure will allow
collective noun
name of a group of people or things
colon
punctuation mark (:) used to separate and introduce lists, clauses, and quotations
comma
punctuation mark (,) used to separate and to enclose elements of a sentence in order to prevent misreading
common noun
name of a class or kind
comparative degree of modifier
modifier that indicates a quality existing to a greater or lesser degree in one thing than in another
compound predicates
two or more predicates in a sentence with the same subject
conjunction
connective that joins sentences, clauses, phrases, or words
conjunctive adverb
adverb used as coordinating conjunction to join independent clauses (therefore, however, thus, hence, otherwise)
coordinate adjectives
adjectives that independently modify a noun
coordinate conjunction
conjunction that join words, phrases, and clauses of equal rank (and, but, or, nor)
coordinating conjunction
conjunction that joins grammatically equal sentence elements, that is, a word to a word, a phrase to a phrase, or a clause to a clause, see coordinate conjunction, correlative conjunction, conjunctive adverb
correlative conjunction
pair of words that connect parallel sentence elements (either ... or, bothe ... and, not only ... but also )
dash
punctuation mark (—) used to enclose and to separate sentence elements when the elements contain internal commas or when emphasis or suspense of the sense is desired
demonstrative pronoun
pronoun that refers to something present or near (this, these ) or to something more remote (that, those )
dependent clause
clause that is subordinate to, or dependent on, the independent clause
description
discourse that gives a mental image
direct quotation
repetition without change of another's language; compare indirect quotation
em dash
see dash
en dash
punctuation mark (–) used to indicate inclusive numbers and to connect a unit modifier with a two-word element
exposition
discourse that explains how and why things happen
full caps
capitalization of every letter in an expression, LIKE THIS
gerund
verb ending in ing used as noun
grammar
study of the clauses of words, their inflections (changes in form to distinguish case, gender, tense, etc.), and functions in a sentence (Webster's New Collegiate Dictionary)
headline style capitalization
capitalization of all principal words (also called caps & lc)
hyphen
punctuation mark (-) used to connect words broken at the ends of lines, prefixes nd suffixes to words, and compound words
imperative mood
verb form indicating a command
independent clause
clause on which the rest of the sentence depends
indicative mood
verb form indicating fact
indirect quotation or question
quotation or question expressed as a subordinate clause
infinitive
verb preceded by to used as an adverb, adjective, or noun
modifier
word, phrase, or clause that affects the meaning of another word or group of words; see restrictive, nonrestrictive
mood
form of verb indicating manner of doing or being; see indicative, imperative, subjunctive
narration
discourse that tells what happened
nominative absolute
noun or substantive not grammatically connected to the sentence and modified by a participle
nominative case
noun that is subject to a verb, a predicate nominative, in apposition to a nominative, or a nominative absolute
nonrestrictive modifier
modifier that does not limit or confine the meaning of the basic sentence
noun
word that names a person, place, or thing; see common, proper
objective case
noun that is object of a verb, preposition, or verbal
open style of punctuation
using only the punctuation necessary to prevent misreading
parallelism
writing logically equal ideas in the same grammatical structure
parentheses
punctuation marks (( )) used to enclose nonrestrictive or interrupting elements
participle
verb used as an adjective; may be present, ending in ing, or past, ending in ed
passive voice
verb or sentence whose subject is receiving the action
period
punctuation mark (.) used to mark the end of declarative or imperative sentences and other complete thoughts and to indicate abbreviations
personal pronoun
pronoun that refers to a person; may be first person (I, we ), second person (you ), third person (he, she, they )
points of ellipsis
three evenly spaced periods (...) used to indicate an omission, particularly from quoted matter
positive degree of modifier
modifier that indicates existence of an quality
possessive case
noun that denotes possession
predicate
verb in a sentence along with its modifiers and object
predicate nominative
substantive that completes a verb expressing state of being such as to be, to appear, to become
preposition
word governing a substantive—the object of the preposition—and connecting a phrase to a sentence
pronoun
word used in place of a noun
proper noun
the name of a particular person, place or thing
question mark
punctuation mark (?) used to terminate a direct question
quotation marks
punctuation marks (' ' or " ") used to enclose words quoted from another source, direct discourse, or words requiring differentiation
relative pronoun
pronoun that replaces a noun in a dependent clause and connect the clause to the rest of the sentence
restrictive modifier
modifier that defines and thus cannot be omitted without changing the meaning of the basic sentence
semicolon
punctuation mark (;) used whenever a comma would not be sufficient to separate coordinate clauses, long internally punctuated elements of series, explanatory phrases and clauses, and elliptical clauses
sentence style capitalization
capitalization of the first letter in a element, for example, a figure caption, or an item in a list
slash
punctuation mark (/) correctly used in and/or, in fraction (x/y), to indicate per (m/sec), and when quoting poetry;also used, with little grammatical basis, to indicate temporary compounds, particularly to indicate alternatives
subject
substantive along with its modifiers that tells what the sentence is about
subjunctive mood
verb form indicating a wish, a condition contrary to fact, or a demand
subordinating conjunctions
conjunction that joins a dependent clause to a independent clause
substantive
word, phrase, or clause used as a noun
superlative degree of modifier
modifier that indicates a quality existing to the greatest or the least degree in a group of things
tense
time of the action or state of being expressed by a verb
unit modifier
combination of words that modifies another word
verb
word that can express action or state of being
verbal
word derived from a verb used as another part of speech;see gerund, participle, infinitive
voice
form of verb indicating whether the subject is performing the action (active) or receiving the action (passive)

便利なサイト・資料

マーク=ピーターセン「 日本人の英語」「続日本人の英語」

"I ate a chiken yesterday"なんて文を書かないように

ノンネイティブ向け英英辞書: http://www.ldoceonline.com

英訳の3C

Corpus

本家wordnet: http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn

Concordance

お試し版: http://www.collins.co.uk/corpus/CorpusSearch.aspx#democoll

Collocation

お試し版: http://www.collins.co.uk/corpus/CorpusSearch.aspx#democoll

百聞は一見にしかず

グーグル イメージ 検索: http://images.google.com/

和英辞書の代りに

日本語wordnet: http://nlpwww.nict.go.jp/wn-ja/

.

辞書に載っていない。Googleだと多すぎて、、、

wikipedia等より 間口の 広い 英英辞書 portal: http://www.answers.com

原文の語だとあいまい、不適切なとき

日本語シソーラス: http://thesaurus.weblio.jp

類義語の他に研究社の英和、和英もひけるが、エントリーの語が逆方向の辞書のリンクになっているので、 英英辞典、コーパス風にも使える。

abrupt −英和→ ぶっきらぼうな −和英→ curt; blunt;brusque

日本語の記号をどう「訳す」