# 向 Lapham 学习写作 > The story was good enough, in and of itself, if you stuck around and > paid close attention. 《巴黎评论》的访谈有一个相对很新的系列,the Art of Editing,在网站上只 有 4 期,从侧面说明了当个好编辑的困难。我读的是第四期,采访对象是 The Lapham Quarterly 的掌门人 Lewis Lapham,他曾在 1971 年到 2006 年(除 1981-1983 这段时间)担任 Harper's 的主编。 Lapham 的特别之处是,他既是一流的编辑,也是一流的散文家。在 Harper's 的三十多年时间里,他每个月都会给这本期刊贡献一篇散文,于是在杂志的编排 和具体的文本两个层面都影响了杂志。而在他之前的工作经历中,他也更多地在 从事撰稿工作,以及向其他优秀编辑学习写作。他对待散文的态度来自蒙田。写 作杂文对他来说更多的是学习,而非教育他人。面对一个题目,他和蒙田一样, 先问自己一个问题:"关于某某,我知道些什么?" 从这个问题出发,他不断把自己所知道和相信的与书本上的观点相比较,让它们 对话。他并不喜欢互联网带来的大量信息和一味求新的文化。他说,我们得到的 信息越多,就越不清楚它们到底有什么意义。作为一个对历史研究有长期兴趣的 作者,Lapham 认为书籍中包含着漂浮在时间长河中的人类意识,与它们的对话 才是有价值和值得变为书写形式的。书籍所能提供的历史视角,在任何时代都能 帮助他理解时事问题,而新闻杂志和报刊上的报道则极少能增进他对特定议题的 理解。 Lapham 受的历史教育和新闻行业训练,使他的作品同时具有吉本这样的作者的 华丽文笔,和新闻作品的简练。而随着年岁的增长,他发现作品还是正在变得更 简洁,虽然他还是喜欢使用不乏吉本之风的从句。 文章的头几稿都会被放弃掉。在改到第五或者第六稿时,文章真正的意图和主题 才会开始浮现。写作在此时仍然艰难,但它已经从工作变成了乐趣。发表前,一 篇文章可能会经历多达八稿。Lapham 在 Harper's 工作时,会利用自己的"特权", 和文稿编辑一起改稿直到下印前的片刻。 Re: https://theparisreview.org/interviews/7423/the-art-of-editing-no-4-lewis-lapham #600words