tsample - plan9port - [fork] Plan 9 from user space
 (HTM) git clone git://src.adamsgaard.dk/plan9port
 (DIR) Log
 (DIR) Files
 (DIR) Refs
 (DIR) README
 (DIR) LICENSE
       ---
       tsample (8517B)
       ---
            1 [see http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html]
            2 
            3 Sanskrit: काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥
            4 Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām.
            5 Classical Greek: ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει.
            6 Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
            7 Latin:  Vitrum edere possum; mihi non nocet.
            8 Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min.
            9 French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal.
           10 Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.
           11 Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal.
           12 Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må.
           13 Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.
           14 Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal.
           15 Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño.
           16 Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal .
           17 Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme.
           18 Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal.
           19 Brazilian Portuguese: Posso comer vidro, não me machuca.
           20 Caboverdiano: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.
           21 Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño.
           22 Italian:  Posso mangiare il vetro e non mi fa male.
           23 Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.
           24 Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.
           25 Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali.
           26 Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.
           27 Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ.
           28 Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește.
           29 Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.
           30 Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi.
           31 Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee.
           32 Old Irish (Ogham): ᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ᚜
           33 Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna.
           34 Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom.
           35 Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.
           36 Anglo-Saxon (Runes): ᛁᚳ᛫ᛗᚨᚷ᛫ᚷᛚᚨᛋ᛫ᛖᚩᛏᚪᚾ᛫ᚩᚾᛞ᛫ᚻᛁᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᚻᛖᚪᚱᛗᛁᚪᚧ᛫ᛗᛖ᛬
           37 Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me.
           38 Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt.
           39 English: I can eat glass and it doesn't hurt me.
           40 English (IPA): [aɪ kæn iːt glɑːs ænd ɪt dɐz nɒt hɜːt miː] (Received Pronunciation)
           41 English (Braille): ⠊⠀⠉⠁⠝⠀⠑⠁⠞⠀⠛⠇⠁⠎⠎⠀⠁⠝⠙⠀⠊⠞⠀⠙⠕⠑⠎⠝⠞⠀⠓⠥⠗⠞⠀⠍⠑
           42 Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us.
           43 Old Norse (Runes):  ᛖᚴ ᚷᛖᛏ ᛖᛏᛁ ᚧ ᚷᛚᛖᚱ ᛘᚾ  ᚦᛖᛋᛋ ᚨᚧ ᚡᛖ ᚱᚧᚨ ᛋᚨᚱ
           44 Old Norse (Latin):  Ek get etið gler án þess að verða sár.
           45 Norsk / Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg.
           46 Norsk / Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg.
           47 Íslenska / Icelandic: Ég  get etið gler án þess að meiða mig.
           48 Svensk / Swedish: Jag kan äta glas utan att skada mig.
           49 Dansk / Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig.
           50 Soenderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue.
           51 Frysk / Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear.
           52 Nederlands / Dutch: Ik kan glas eten; het doet mij geen pijn.
           53 Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie.
           54 Lëtzebuergescht / Luxemburgish: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei.
           55 Deutsch / German: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun.
           56 Ruhrdeutsch: Ich kann Glas verkasematuckeln, ohne dattet mich wat jucken tut.
           57 Sächsisch / Saxon: 'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue.
           58 Pfälzisch: Isch konn Glass fresse ohne dasses mer ebbes ausmache dud.
           59 Schwäbisch / Swabian: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!
           60 Bayrisch / Bavarian: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei.
           61 Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh.
           62 Schwyzerdütsch: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh.
           63 Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom.
           64 Suomi / Finnish: Voin syödä lasia, se ei vahingoita minua.
           65 Sami (Northern): Sáhtán borrat lása, dat ii leat bávččas.
           66 Estonian: Ma võin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi.
           67 Latvian: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē.
           68 Lithuanian: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia
           69 Czech: Mohu jíst sklo, neublíží mi.
           70 Slovak: Môžem jesť sklo. Nezraní ma.
           71 Polska / Polish: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi.
           72 Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo.
           73 Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.
           74 Serbian (Latin): Mogu jesti staklo a da mi ne škodi.
           75 Serbian (Cyrillic): Могу јести стакло а да ми не шкоди.
           76 Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета.
           77 Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит.
           78 Belarusian (Cyrillic): Я магу есці шкло, яно мне не шкодзіць.
           79 Belarusian (Lacinka): Ja mahu jeści škło, jano mne ne škodzić.
           80 Ukrainian: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить.
           81 Bulgarian: Мога да ям стъкло и не ме боли. -->
           82 Bulgarian: Мога да ям стъкло, то не ми вреди.
           83 Georgian: მინას ვჭამ და არა მტკივა.
           84 Armenian: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։
           85 Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë.
           86 Turkish: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz.
           87 Turkish (Ottoman): جام  ييه بلورم  بڭا  ضررى  طوقونمز
           88 Bangla (Bengali): আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না। 
           89 Marathi: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही.
           90 Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती.
           91 Urdu(2): میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی ۔
           92 Pashto(2): زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي
           93 Farsi / Persian: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم
           94 Arabic(2): أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني.
           95 Hebrew(2): אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי.
           96 Yiddish(2): איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ.
           97 Twi: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee.
           98 Hausa (Latin): Inā iya taunar gilāshi kuma in gamā lāfiyā.
           99 Hausa (Ajami) (2): إِنا إِىَ تَونَر غِلَاشِ كُمَ إِن غَمَا لَافِىَا
          100 Yoruba(3): Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára.
          101 Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya.
          102 Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan.
          103 Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'.
          104 Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara.
          105 Vietnamese (quốc  ngữ): Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì.
          106 Vietnamese (nôm) (4): 些 €€€€ 世 咹 水 晶 €€€€ 空 €€€€ 害 咦
          107 Thai: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ
          108 Mongolian (Cyrillic):   Би шил идэй чадна, надад хортой биш
          109 Mongolian (Classic) (5): ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ  ᠢᠳᠡᠶᠦ  ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ  ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ  ᠪᠢᠰᠢ
          110 Tibetan: ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད།
          111 Chinese: 我能吞下玻璃而不伤身体。
          112 Chinese (Traditional):   我能吞下玻璃而不傷身體。
          113 Taiwanese(6): Góa ē-tàng chia̍h po-lê, mā bē tio̍h-siong.
          114 Japanese: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。
          115 Korean:  나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요
          116 Hawaiian:  Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha.
          117 Marquesan: E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau.
          118 Navajo: Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da.
          119 Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi
          120 Nórdicg: Ljœr ye caudran créneþ ý jor cẃran.
          121 Euro Symbol: €.
          122 Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
          123 Íslenska / Icelandic: Ég  get etið gler án þess að meiða mig.