EPILOGUE

The pure and faithful saint, whose heart is whole,

To God the Father makes his sacrifice

From out the treasures of a stainless soul,

Glad gifts of innocence, beyond all price:

Another with free hand bestows his gold,

Whereby his needy neighbour may be fed.

No wealth of holiness my heart doth hold,

No store have I to buy my brothers bread:

So here I humbly dedicate to Thee

The rolling trochee and iambus swift;

Thou wilt approve my simple minstrelsy,

Thine ear will listen to Thy servant's gift.

The rich man's halls are nobly furnishèd;

Therein no nook or corner empty seems;

Here stands the brazen laver burnishèd,

And there the golden goblet brightly gleams;

Hard by some crock of clumsy earthen ware,

Massive and ample lies a silver plate;

And rough-hewn cups of oak or elm are there

With vases carved of ivory delicate.

Yet every vessel in its place is good,

So be it for the Master's service meet;

The priceless salver and the bowl of wood

Alike He needs to make His home complete.

Therefore within His Father's spacious hall

Christ fits me for the service of a day,

Mean though I be, a vessel poor and small,--

And in some lowly corner lets me stay.

Lo in the palace of the King of Kings

I play the earthen pitcher's humble part;

Yet to have done Him meanest service brings

A thrill of rapture to my thankful heart:

Whate'er the end, this thought will joy afford,

My lips have sung the praises of my Lord.


This edition of the Cathemerinon of Prudentius has been prepared for the Temple Classics by Rev. R. MARTIN POPE, M.A. (St John's College, Cambridge, translator of the "Letters of John Hus"), who has done the translation of the Praefatio and Hymns i., ii., iii., viii., xi., xii., with notes thereon and the note on Prudentius. For the rendering of Hymns iv., v., vi., vii., ix., x., and the Epilogus with notes thereon, Mr R.F. DAVIS, M.A. (St John's College, Cambridge), is responsible. The text, with some minor alterations in orthography and punctuation, is that of Dressel (Lipsiae, 1860). The frontispiece is due to the kind suggestion of Dr SANDYS, Public Orator of Cambridge University, to whom the thanks of the translators are hereby presented.

TRANSLATOR'S NOTE

AURELIUS PRUDENTIUS CLEMENS (to give his full title) was born, probably at Saragossa (Caesaraugusta), in Spain, in the year of our Lord 348. The fourth century exercised a profound influence alike on the destiny of the Roman Empire and of the Christian Church. After a long discipline, strangely alternating between fiery persecution and contemptuous toleration, the Church entered upon a new era, when in 323 Constantine, the first Christian emperor, became master of the Roman world. Two years later the Council of Nicaea met to utter its verdict on the Arian controversy and to establish the terms of the orthodox symbol. A generation later Julian took up the reins of empire and commenced his quixotic and fruitless attempt to revive the glories of Paganism. Athanasius died in 373: but fourteen years later Augustine, his successor in the championship of the faith, was baptized, and in 395, at the death of Theodosius, when the Empire was divided between Honorius and Arcadius, he became Bishop of Hippo, and was marked out by his saintliness and learning as the leader of the Western Church, which he shaped by his splendid ideal of the Civitas Dei into unity and stability, when the secular empire was falling into decay.

We know little more of the life of Prudentius than he himself has disclosed. The Preface, which stands as an introduction to his poems, is a miniature autobiography of great interest. M. Boissier in his Fin du Paganisme calls it mélancolique: though it is rather the retrospect of a serious and awakened, but not morbid, conscience. Prudentius views his past years in the light of that new spiritual truth to which he has opened his soul. We gather that he received a liberal education and was called to the bar. We need not misunderstand the allusion to the deceitfulness of the barrister life, seeing that the ordinary arts of rhetoric stand condemned by his recently adopted ethical standard. He held two important judicial posts and was promoted to a high position, probably in the civil service and not outside the limits of his native province, the provincia Tarraconensis.

He speaks of himself as having reached the age of fifty-seven, which brings us down to 405, and as intending to consecrate his remaining years to the poetic treatment of religious subjects. When and how he became a Christian we do not know, and it were vain to guess, although the suggestion that he may have owed his conversion to the influence of some Christian family of his acquaintance is at least interesting. It is unlikely that he took up poetry for the first time in his old age. His mastery of all kinds of metre--heroic and lyric--prove the practised hand. The probability is that in the years of repose after a busy career his desire to redeem an unspiritual past suggested for the exercise of his natural gifts a field hitherto unoccupied by any of the writers of his age. Why not consecrate his powers to the task of interesting the literary circles of the Empire in the evangel of Christ? Why not present the truths of Christianity in a poetic guise, wrought into forms of beauty and set forth in the classical metres of Roman literature? This became the passion of his life, and however we may view the results of his toil, the spirit in which he went to work, as described in the touching Epilogue, cannot but evoke our profound admiration. He is but a vessel of earth, but whatever the issue may be, it will be a lasting joy to have sounded forth the praise of Christ in song.

This then is how Prudentius becomes the first poet of the Christian Church, or, as Bentley called him, "the Virgil and Horace of the Christians." Doubtless there were other influences at work to determine the sphere to which he was naturally attract. Ambrose, who was Bishop of Milan when Prudentius was twenty-six years of age, had written the first Latin hymns to be sung in church. Augustine in a familiar passage of the Confessions (ix. 7.) describes how "the custom arose of singing hymns and psalms, after the use of the Eastern provinces, to save the people from being utterly worn out by their long and sorrowful vigils." "From that day to this," he adds, "it has been retained and, many might say, all Thy flocks throughout the rest of the world now follow our example." To Ambrose and Augustine the Church of Christ is for ever indebted: to the latter for a devotional treatise which is the most familiar of all the writings of the fourth century: to the former for the hymns of praise which he composed and the practice of singing which he thus inaugurated in the worship of the Western Church. But the Church owes something also to Prudentius, a much more gifted poet than Ambrose. The collection of hymns known as the Cathemerinon or Hymns for the day is as little adapted for ecclesiastical worship as Keble's Christian Year, although excerpts from these poems have passed into the hymnology of the Church, just as portions of Keble's work have passed into most hymn books. For example, seven of these excerpts in the form of hymns are to be found in the Roman Breviary, and thus for centuries the lyrics of Prudentius have been sung in the daily services of the Church.

Seeing that Prudentius must address himself to most English readers through the imperfect medium of a translation, it may be well to remind those who make their first acquaintance with him that a historical imagination is an indispensable condition of interest and sympathy. If Prudentius has a habit of leaving the main issue and making lengthy and tedious détours into the picturesque parables and miraculous incidents of the Old Testament, there is method in his digressiveness. He knows that one of the charms of Paganism lies in its rich and variegated mythology. Yet Christianity also can point to an even nobler inheritance of the supernatural and the wonderful in the mysterious evolutions of its history. Hence the stories of the early patriarchs, of the Israelites and Moses, of Daniel and Jonah, are imported by the poet as pictorial illustrations of his theme. If occasionally the details border on the grotesque, he certainly reveals a striking knowledge of the Old Testament.

The New Testament is also adequately represented. In one poem (ix.) the miracles of Christ in His earthly ministry and His descent into Hades are narrated with considerable spirit and eloquence. Besides being a student of the Bible, Prudentius is a theologian. His theology is that of the Nicene Creed. The Fall of man, the personality of the Tempter, the mystery of the Trinity and of the Incarnation, the Virgin-birth, the Death and Resurrection of Christ, the pains of the lost and the bliss of the saints, the resurrection of the Body and the life everlasting--these are the themes of his pen, the themes too of the theology of his age. If the poet's treatment of these truths occasionally appears antiquated and crude to modern ideas, it is at least dignified and intelligent. His mind has absorbed the Christian religion and the Christian theology, and he not unfrequently rises to noble heights in the interpretation of their mysteries. His didactic poems, the Hamartigenia or the Origin of Evil and the Apotheosis, a treatise on the Person of Christ, prove him to be a theologian of no mean calibre. He is also an allegorist, as is proved by the Psychomachia or the Battle of the Soul, a kind of Holy War which was very popular in the Middle Ages. He is a martyrologist: as witness the Peristephanon, a series of poems on Christian, principally Spanish, martyrs. Moreover, he is an undoubted patriot, and in the Contra Symmachum, which he wrote on the famous affair of the Altar of Victory, he proves that, while a Christian, he is also civis Romanus, loyal to the Empire and the powers that be. He is a skilful versifier, and in this connection the quatrains of the Dittochaeon, verses on themes of the Old and New Testaments, may be mentioned in order to complete the list of his works. His mastery of his very varied metres--hexameter, iambic, trochaic and sapphic--is undoubted: everywhere we note the influence of Virgil and Horace, even when these poets are not recalled by echoes of their diction which are constantly greeting the reader of his poems.

Reference has already been made to the influence of Ambrose of Milan upon the thought and style of Prudentius. But there is a second and even more powerful influence that deserves at least briefly to be noted--namely, the Christian art of the Catacombs. Apart from such definite statements as e.g. are found in Peristephanon xi., it is obvious that Prudentius had a first-hand knowledge of Rome and particularly of the Catacombs. Everywhere in his poems we find evidences of the deep impression made upon his imagination by the paintings and sculptures of subterranean Rome. The now familiar representations which decorate the remains of the Catacombs suggested to him many of the allusions, the picturesque vignettes and glowing descriptions to be found in his poetry. Thus, the story of Jonah--a common theme typifying the Resurrection--the story of Daniel with its obvious consolations for an age of martyrs, the Good Shepherd and the denial of Peter may be mentioned among the numerous subjects which were reproduced in early Christian art and transferred by the poet to his verse. The symbolism of the Cock, the Dove, and the Lamb borne on the shoulders of the Good Shepherd is a perpetually recurring feature in the lyrics and martyr-hymns of Prudentius, who thus becomes one of our most valuable authorities on the Christian art of the fourth century.

The poems, of which a new English rendering is presented in this volume, are acknowledged by most critics to illustrate some of his best qualities, his brightness and dignity, his touches of nature-painting and his capacity for sustained and well-wrought narrative. As we study these lyrics of the early Church, we feel anew the mighty change that Christianity wrought in Roman life by its doctrine of immortality, and we note the curious fascination which the circumstances of the Nativity and especially the Adoration of the Magi had for the Western world. Prudentius had a great vogue in the Middle Ages, and the modern renewal of interest in mediaevalism invests with fresh dignity a poet whose works at the Revival of learning provoked the admiration of Erasmus[1] and the researches of numerous scholars and editors. But it is undoubtedly to the student of ecclesiastical history and dogma and to the lovers of Christian art and antiquities that Prudentius most truly appeals. He claims our interest, not merely because he reflects the Christian environment of his days, but because his poetry represents an attempt to preach Christ to a world still fascinated by Paganism, while conscious that the old order was changing and yielding place to new.

[1]Prudentium, unum inter Christianos vere facundum poetam.


NOTES

HYMNS

THE TITLE

The word Cathemerinon is taken from the Greek and is the genitive of χαθημερινα "daily things": the whole title Liber Cathemerinon is equivalent to "Book of daily hymns," and may be rendered "Hymns for the Christian's day."

THE PREFACE

In one or two of the MSS. this introductory poem is stated to be a preface of the Cathemerinon only: but the great majority of the codices support the view which is undoubtedly suggested by internal evidence, that the poem is a general introduction to the whole of Prudentius' works. It is inserted together with the Epilogus in this volume, because of the intrinsic interest of both poems.

Line
8 The reference is to the toga virilis, the ordinary white-coloured garb of a Roman citizen who at his sixteenth year laid aside the purple-edged toga praetexta, which was worn during the days of boyhood.
16 ff. The cities referred to are unknown: but it is probable that they were two municipia in Northern Spain, and that the office held by Prudentius was that of duumvir or prefect. Provision was made by the twenty-fourth clause of the law of Salpensa (a town in the provincia Baetica of Spain) by which the emperor could be elected first magistrate of a municipium, and could thereupon appoint a prefect to take his place. This would explain the language of the text as to the semi-imperial nature of the post. The phrase militiae gradus need only be taken to indicate advancement in the civil service. But the words have been interpreted in accordance with the more familiar and definite meaning of militia, and understood to refer to a purely military post. Dressel thinks that Prudentius was a miles Palatinus, that is, a member of the best-paid and most highly-privileged imperial troops, who furnished officers for some of the most lucrative posts in the provinces. Though in the translation the usual meaning has been given to militia, it must be regarded as uncertain in the absence of more definite information regarding the office held by Prudentius.
24 The consulship of Salia (or Salias) belongs to the year 348, the date of the birth of Prudentius. An inscription (quoted by Migne from Muratorius, Nov. Thes. Inscrip., i. 379) has been found in the monastery of St. Paul's outside the city bearing the words

FILIPPO · ET · SALLIA · COSS

I

Line
1 Of this poem lines 1-8, 81-84, 97-100, were included in the Roman Breviary as a hymn to be sung at Lauds, on Tuesday.
2 The allusions to the cock in this and the following poem (ii. 37-55) were doubtless inspired by the lines of Ambrose in his morning hymn beginning Aeterne rerum conditor. Cf. ll. 5-8 and 16-24:

"praeco diei iam sonat
noctis profundae pervigil,
nocturna lux viantibus
a nocte noctem segregans.


      *       *       *       *       *

surgamus ergo strenue:
gallus iacentes excitat,
et somnolentos increpat:
gallus negantes arguit.


gallo canente spes redit,
aegris salus refunditur,
mucro latronis conditur,
lapsis fides revertitur."

Translation.

"Dawn's herald now begins to cry,
Lone watcher of the nightly sky:
Light of the dark to pilgrims dear,
Speeding successive midnights drear.

      *       *       *       *       *

Brisk from our couch let us arise!
Hark to the cock's arousing cries!
He chides the sluggard's slumbrous ease,
And shames his unconvincing pleas.

At cock-crow Hope revives again,
Health banishes the stress of pain,
Sheathed is the nightly robber's sword,
And Faith to fallen hearts restored."

See also Ambrose, Hexaem., v. 24, for an eloquent passage in the same strain. The cock was the familiar Christian symbol of early rising or vigilance, and numerous representations of it are found in the Catacombs. Cf. the painting from the Catacomb of St. Priscilla reproduced in Bottari's folio of 1754, where the Good Shepherd is depicted as feeding the lambs, with a crowing cock on His right and left hand. It is also a symbol of the Resurrection, our Lord being supposed to have risen from the grave at the early cockcrowing: see l. 65 et seq. In l. 16 the first bird-notes are interpreted by the poet as a summons to the general judgment. Cf. Mark xiii. 35: "Ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning." This passage serves as a kind of text for Prudentius' first two hymns, and perhaps explains why he has one for cockcrowing and another for morning.

26 A common idea in all literatures. Cf. Virg., Aen., vi. 278 (taken from Homer), tum consanguineus Leti Sopor, and Tennyson's "Sleep, Death's twin-brother" (In Memoriam, 68).
44 Cf. Augustine, Serm. 103: "These evil spirits seek to seduce the soul: but when the sun has arisen, they take to flight."
59 The denial of Peter forms a subject of Christian casuistry in patristic literature, and this passage recalls the famous classical parallel in Euripides (Hipp. 612), "the tongue hath sworn: yet unsworn is the heart." Cf. Augustine, cont. mendacium: "In that denial he held fast the truth in his heart, while with his lips he uttered falsehood." For a striking representation of Peter and the cock, on a sarcophagus discovered in the Catacombs and now deposited in the Vatican library, see Maitland's Church in the Catacombs, p. 347. The closing words of the passage in Ambrose's Hexaemeron, already referred to under l. 2, may here be quoted: "As the cock peals forth his notes, the robber leaves his plots: Lucifer himself awakes and lights up the sky: the distressful sailor lays aside his gloom, and all the storms and tempests that have risen in fury under the winds of the evening begin to die down: the soul of the saint leaps to prayer and renews the study of the written word: and finally, the very Rock of the Church is cleansed of the stain he had contracted by his denials before the cock crew."
81 ff. The best commentary on these words is to be found in the following passage from the second epistle of Basil to Gregory Nazianzen: "What can be more blessed than to imitate on earth the angelic host by giving oneself at the peep of dawn to prayer and by turning at sunrise to work with hymns and songs: yea, all the day through to make prayer the accompaniment of our toils and to season them with praise as with salt? For the solace of hymns changes the soul's sadness into mirth."

II

Line
1 This poem furnishes two hymns to the Roman Breviary, one to be sung on Wednesday at Lauds, and consisting of ll. 1-8, 48-53 (omitting l. 50), 57, 59, 60, 67 (tu vera lux caelestium) and 68: the other for Thursday at Lauds, consisting of ll. 25 (lux ecce surgit aurea), 93-108.
17 Cf. Ambrose, ii. 8, de Cain et Abel: "The thief shuns the day as the witness of his crime: the adulterer is abashed by the dawn as the accomplice of his adultery."
51 The practice of praying on bended knees is frequently referred to in early Christian writers. Cf. Clem., 1 Ad. Cor. cc. xlviii.: "Let us fall down before the Lord," and Shepherd of Hermas, vis. 1. i.: "After I had crossed that river I came unto the banks and there knelt down and began to pray." Dressel quotes from Juvencus (iv. 648), a Spanish poet and Christian contemporary of Prudentius, genibus nixi regem dominumque salutant, "on bended knees they make obeisance unto their King and Lord."
63 The Jordan is a poetical figure for baptism, suggested doubtless by the baptism of our Lord in that river. Cf. vii. 73-75.
67 Cf. Milton, Paradise Regained, i. 293: "So spake our Morning Star, then in his rise." The figure is suggested by Rev. xxii. 16: "I am ... the bright, the morning star."
105 The conception of God as speculator may be paralleled by a passage in the epistle of Polycarp ad Philipp. iv., where God is described as the Arch-critic (παντα μωμοσχοπειται) and subsequently (vii.) as παντεποπτην θεον, "the All-witnessing God." The last verse contains a distinct echo of the closing words of the fourth chapter of Polycarp: "None of the reasonings or thoughts, nor any of the hidden things of the heart escape His notice."

III

Line
2 Word-begot. The original verbigena, on the analogy of such words (cf. terrigena, Martigena, etc.), can only mean "begotten of the Word." It is evident, therefore, the "Word" in this connection is not the Johannine Logos or Second Person in the Trinity. Prudentius cannot be guilty of the error which he expressly condemns (Apoth. 249) as perquam ridiculum and regard the Logos as begetting Himself. Consequently, both in this passage and in xi. 18 (verbo editus) the "Word" must be taken as approximating rather to the Alexandrian conception of the Logos as the Divine Reason. In this way Christ is expressly described as the offspring of the Intellectus Dei, the immanent Intelligence of the Deity. If this conception is considered to be beyond Prudentius, we can only suppose that both here and in xi. 18, his language is theologically loose. Some excuse may be offered for this on the ground that the Latin language is ill-adapted for expressing metaphysical truths. The late Bishop Westcott remarked on the inadequacy of the Latin original of "the Word was made flesh" (verbum caro factum est), both substantive and verb falling short of the richness of their Greek equivalents. (Vid. also note on iv. 15.)
11 Cf. Ambrose, Hymn vii.:--

"Christusque nobis sit cibus
Potusque noster sit fides;
Laeti bibamus sobriam
Ebrietatem Spiritus."

Translation.

"May Christ be now the Bread we eat,
Be simple Faith our potion sweet:
Let our intoxication be
The Spirit's calm sobriety."

The idea is familiar to readers of Herbert and Herrick, though it is elaborated by them with quaint conceits somewhat foreign to the Latin poet. Cf. Herbert, The Banquet:--

"O what sweetnesse from the bowl

Fills my soul!

      *       *       *       *       *

Is some starre (fled from the sphere)

Melted there,

As we sugar melt in wine?

      *       *       *       *       *

Doubtless neither starre nor flower

Hath the power

Such a sweetnesse to impart:

Only God, Who gives perfumes,

Flesh assumes,

And with it perfumed my heart."

Also Herrick, A Thanksgiving to God:--

"Lord, I confess too, when I dine,

The pulse is thine.

      *       *       *       *       *

'Tis thou that crown'st my glittering hearth

With guiltless mirth,

And giv'st me wassail bowls to drink,

Spiced to the brink."

28 The original dactylico refers to the metre of the Latin of this poem. For a rendering of ll. 1-65 in the metre of the original see Glover, Life and Letters in the Fourth Century, pp. 267-269.
58 This and the following lines should satisfy the most ardent vegetarian who seeks to uphold his abstinence from animal food by the customs of the early Church. In Christian circles, however, the abstinence was practised on personal and spiritual grounds, e.g., Jerome (de Regul. Monach., xi.) says, "The eating of flesh is the seed-plot of lust" (seminarium libidinis): so also Augustine (de moribus Ecc. Cath., i. 33), who supports what doubtless was the view of Prudentius, namely that the avoidance of animal flesh was a safe-guard but not a binding Christian duty.
75 Unwed. Prudentius thus adopts the view of the ancient world on the question of the generation of bees. Cf. Virgil, Geo. iv. 198, and Pliny, Nat. Hist., xi. 16. Dryden's translation of Virgil (l.c.) is as follows:--

"But (what's more strange) their modest appetites,

Averse from Venus, fly the nuptial rights;

No lust enervates their heroic mind,

Nor wastes their strength on wanton womankind,

But in their mouths reside their genial powers,

They gather children from the leaves and flowers."

86 Cf. Ps. liv. 18, 19 (Vulg.): Vespere et mane et meridie narrabo et annuntiabo et exaudiet vocem meam. "In the evening and morning and at noonday will I pray, and that instantly and he shall hear my voice" (P. B. Version).
127 This is, strictly speaking, an error: it is the woman's seed which is to bruise the serpent's head. The error was perpetuated in the Latin Church by the Vulgate of Gen. iii. 15, ipsa conteret caput tuum, where ipsa refers to the woman (= she herself).
157 The epithet "white-robed" refers to the newly-baptized converts who received the white robe as a symbol of their new nature. Cf. Perist. i. 67: Christus illic candidatis praesidet cohortibus, and Ambrose (de Mysteriis, vii.): "Thou didst receive (that is, after baptism) white garments as a sign that thou hast doffed the covering of thy sins and put on the chaste raiment (velamina) of innocence, whereof the prophet spake (Ps. li. 7), 'Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean: thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow'" (Vulg.).
199 Phlegethon (rendered "Hell"), one of the rivers of the Virgilian Hades, is used to express the abode of the lost. Cf. Milton, P. L., ii. 580:--

"... fierce Phlegethon,

Whose waves of torrent fire inflame with rage."

The subject of the descensus ad inferos was evidently a favourite one with Prudentius and his contemporaries. It has been suggested that apart from the scriptural basis of this conception Prudentius was influenced by the so-called Gospel of Nicodemus, which embodies two books, the Acts of Pilate and the Descent into Hell. The latter is assigned by several critics to 400 or thereabouts, and gives a graphic account of Christ's doings in Hades. Synesius deals with the subject in one of his hymns (ix.), and Mrs Browning's translation (see the essay on The Greek Christian Poets) of a passage in that poem may be quoted:--

"Down Thou earnest, low as earth,
Bound to those of mortal birth;
Down Thou earnest, low as hell,
Where Shepherd-Death did tend and keep
A thousand nations like to sheep,
While weak with age old Hades fell
Shivering through his dark to view Thee.
 
      *       *       *       *       *
 
So, redeeming from their pain
Chains of disembodied ones,
Thou didst lead whom thou didst gather
Upward in ascent again,
With a great hymn to the Father,
Upward to the pure white thrones!"

For a modern treatment of the theme see Christ in Hades, by Stephen Phillips.
202 The words suggest the Catacombs, and perhaps refer to the custom of placing in the tomb a small cup or vase containing spices, of which myrrh (a symbol of death, according to Gregory of Nyssa, cf. xii. 71) was most usually employed. Or the allusion may be to the practice of embalming. (See note on x. 51.) The body was placed not only in an actual sarcophagus or stone coffin, as expressly mentioned in the text, but in hollow places cut out of rock or earth (loculus). The sarcophagus method seems to have been the earlier, but was superseded by that of the loculus, except in the case of the very wealthy.
205 The concluding line is beautifully illustrated by the epitaph on the martyr Alexander, found over one of the graves in the cemetery of Callixtus in the Catacombs:--

ALEXANDER MORTVVS NON EST SED VIVIT

SVPER ASTRA ET CORPVS IN HOC TVMVLO

QVIESCIT ...

"Alexander is not dead, but lives above the stars

and his body rests in this tomb."

IV

Line
15 Prudentius here, as again in v. 160, emphasises his belief in the procession of the Holy Ghost from the Father and the Son. The "filioque" clause was not actually added to the Nicene Creed till the Council of Toledo (589 A.D.), but the doctrine was expressly maintained by Augustine, and occurs in a Confession of Faith of an earlier Synod of Toledo (447 A.D.?), and in the words of Leo I. (Ep. ad Turib., c. 1), "de utroque processit." The addition was not embodied into the Creed as used at Rome as late as the beginning of the ninth century. (Vid. Harnack, Hist. of Dogma, iv. 132.) Prudentius probably followed, as regards the Trinity, the doctrine generally held by the Spanish Church of his day; in many points it is difficult (cf. note on iii. 2), but appears to be derived partly from Tertullian and partly from Marcellus.
59 The identification of the Habakkuk of this legend (vid. the Apocryphal "Bel and the Dragon") with the O. T. prophet is erroneous. This version of the story of Daniel is sometimes represented in the frescoes of the Catacombs, where the subject is a very favourite one, as is natural in an age when the cry "Christiani ad leones" so often rang through the streets of Rome.

V

Line
1 There has been much doubt as to the title and scope of this hymn. Some early editors (e.g., Fabricius and Arevalus) adopt the title "ad incensum cerei Paschalis," or "de novo lumine Paschalis Sabbati," and confine its object to the ceremonial of Easter Eve, which is specially alluded to in ll. 125 et seq. Others, following the best MSS., give the simpler title used in this text, and regard it as a hymn for daily use. This view is supported by the weight of evidence: the position of the hymn among the first six (none of which are for special days), and the fact that the Benediction of the Paschal Candle was not in use, at any rate in Rome, in the pontificate of Zacharias (ob. 752 A.D.) point in this direction. In the Spanish Church particularly the very ancient custom of praying at the hour when the evening lamps were lighted had developed into the regular office of the lucernarium, as distinct from Vespers. The Mozarabic Breviary (seventh century) contains the prayers and responses for this service, and the Rule of St. Isidore runs: "In the evening offices, first the lucernarium, then two psalms, one responsory and lauds, a hymn and prayer are to be said." St. Basil also writes: "It seemed good to our fathers not to receive in silence the gift of the evening light, but to give thanks as soon as it appeared." It is probable, therefore, that Prudentius intended the hymn for daily use, and that after speaking of God as the source of light, and His manifestations in the form of fire to Moses and the Israelites, his thoughts pass naturally, though somewhat abruptly, to the special festival--Easter Eve--on which the sanctuaries were most brilliantly illuminated. The question is fully discussed by Brockhaus (A. Prudentius Clemens in seiner Bedeutung für die Kirche seiner Zeit), and Roesler (Der catholische Dichter A. Prudentius). Part of this hymn is used in the Mozarabic Breviary for the First Sunday after Epiphany, at Vespers, being stanzas 1, 7, 35, 38-41.
7 The words incussu silicis are perhaps reminiscent of the Spanish ceremonial of Easter Eve, when the bishop struck the flint, lighting from it first a candle, then a lamp, from which the deacons lighted their candles; these were blessed by the bishop, and the procession from the processus into the church followed.
21 Cf. Vaughan, The Lampe:--

"Then thou dost weepe

Still as thou burn'st, and the warm droppings creepe

To measure out thy length."

119 The folium here is probably the ancient malobathrum, generally identified as the Indian cinnamon. The Arab traders who brought this valuable product into the Western markets, surrounded its origin with much mystery.
125 The following stanzas, in which Prudentius elaborates the beautiful fancy that the sufferings of lost spirits are alleviated at Eastertide, have incurred the severe censure of some of the earlier editors. Fabricius calls it "a Spanish fabrication," while others, as Cardinal Bellarmine, declare that the author is speaking "poetically and not dogmatically." That such a belief, however, was actually held by some section of the ancient Church is evident from the words of St. Augustine (Encheiridion, c. 112): Paenas damnatorum certis temporum intervallis existiment, si hoc eis placet, aliquatenus mitigari, dummodo intelligatur in eis manere ira Dei, hoc est ipsa damnatio. "Let men believe, if it so please them, that at certain intervals the pains of the damned are somewhat alleviated, provided that it be understood that the wrath of God, that is damnation itself, abides upon them."
140 It is somewhat startling to find Prudentius speaking of the Holy Eucharist in terms which would recall to his contemporary readers Virgilian phraseology and the honeyed cake (liba) used in pagan sacrifice. It must be remembered, however, that in the early days of the Church paganism and Christianity flourished side by side for a considerable period; and we find various pagan practices allowed to continue, where they were innocent. Thus the bride-cake and the bridal-veil are of heathen origin; the mirth of the Saturnalia survives, in a modified form, in some of the rejoicings of Christmas; and the flowers, which had filled the pagan temples during the Floralia, were employed to adorn God's House at the Easter festival.
141 The brilliant illumination of churches on Easter Eve is very ancient. According to Eusebius, Constantine "turned the mystical vigil into the light of day by means of lamps suspended in every part, setting up also great waxen tapers, as large as columns, throughout the city." Gregory of Nyssa also speaks of "the cloud of fire mingling with the rays of the rising sun, and making the eve and the festival one continuous day without interval of darkness."
153 Cf. Paradise Lost, iii. 51:--

"So much the rather thou, Celestial Light,
Shine inward, and the mind through all her powers
Irradiate."

VI

Line
  The last seven stanzas of this hymn are used in the Moz. Brev. at Compline on Passion Sunday, and daily until Maundy Thursday.
56 Cf. Job. vii. 14: "Then Thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions."
95 In the translation of this stanza the explanation of Nebrissensis is adopted, an early editor of Prudentius (1512) and one of the leaders of the Renaissance in Spain. He considers that "the few of the impious who are condemned to eternal death" are the incurable sinners, immedicabiles. Others attempt to reconcile these words with the general belief of the early Church by maintaining that non pii is not equivalent to impii, but rather refers to the class that is neither decidedly good nor definitely bad, and that the mercy of God is extended to the majority of these. A third view is that the poet is speaking relatively, and means that few are condemned in proportion to the number that deserve condemnation. In whatever way the words are explained, it is interesting to find an advocate of "the larger hope" in the fourth century.
105 Cf. Rev. xvii. 8: "The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition."
109 Cf. 2 Thess. ii. 4: "The son of perdition, who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God."
127 The phrase rorem subisse sacrum would suggest baptism by sprinkling, except that Prudentius uses the word loosely elsewhere. Immersion was undoubtedly the general practice of the early Church, "clinical" baptism being allowed only in cases of necessity.
128 The anointing with oil showed that the catechumen was enrolled among the spiritual priesthood, and with the unction was joined the sign of the Cross on the forehead.

VII

Line
1 This entire hymn is used in the Moz. Brev., divided into fifteen portions for use during Lent.
27 The word sacerdos here, as in ix. 4, is used in the sense of "prophet"; but in both passages there is some idea of the exercise of priestly functions. Elijah may be called "priest" from his having offered sacrifice on Mount Carmel, and David from his wearing the priestly ephod as he danced before the Ark.
69 The old editors discuss these lines with much gravity, and mostly come to the conclusion that "locusts" were "a kind of bird, of the length of a finger, with quick, short flight"; while the "wild honey" was not actual honey at all, but "the tender leaves of certain trees, which, when crushed by the fingers, had the pleasant savour of honey."
76 A gloss on one of the Vat. MSS. adds: "This is not authorised; for John merely baptized with water, and not in the name of the Father, Son and Holy Ghost; therefore his baptism was of no avail, save that it prepared the way for Christ to baptize." Many of the Fathers, however, while expressly affirming that John's baptism differed from that of Christ, allowed that the stains of sin were washed away by the former. St. Chrysostom draws this distinction: "There was in John's baptism pardon, but not without repentance; remission of sins, but only attained by grief."
100 The story of Jonah, as a type of the Resurrection, is one of the most frequent subjects of the frescoes of the Catacombs. In one very ancient picture, a man in a small boat is depicted in the act of placing the prophet in the very jaws of the whale.
115 Two stanzas are omitted in the text, which depict the sufferings of Jonah with a wealth of detail not in accordance with modern taste. For the sake of giving a complete text, we append them here:--

"Transmissa raptim praeda cassos dentium
eludit ictus incruentam transvolans
inpune linguam, ne retentam mordicus
offam molares dissecarent uvidi,
os omne transit et palatum praeterit.


Ternis dierum ac noctium processibus
mansit ferino devoratus gutture,
errabat illic per latebras viscerum,
ventris recessus circumibat tortiles
anhelus extis intus aestuantibus.
"

194 Prudentius appears to have believed that the mystery of the Incarnation was concealed from Satan, and that the Temptation was an endeavour to ascertain whether Jesus was the Son of God or no. Cf. Milton, Par. Reg. i.:--

"Who this is we must learn, for Man he seems
In all his lineaments, though in his face
The glimpses of his Father's glory shine."

VIII

Line
9 The day of twelve hours appears to have been adopted by the Romans about B.C. 291. Ambrose (de virginibus, iii. 4), commenting on Ps. cxix. and the words "Seven times a day do I praise thee," declares that prayers are to be offered up with thanksgiving when we rise from sleep, when we go forth, when we prepare to take food, when we have taken it, at the hour of incense, and lastly, when we retire to rest. He probably alludes to private prayer. The stanza here indicates that the second hour after midday has arrived, when the fasting ended and the midday meal was taken.
14 The word festum, as in vii. 4, indicates a special fast day. Until the sixth century, fasting was simply a penitential discipline and was not used as a particular mode of penance. In the fourth century it was a fairly common practice as a preparation for Holy Communion. Fasting before Baptism was a much earlier practice. The stated fasts of the Western Church were (1) annual, that is, ante-paschal or Lent; (2) monthly, or the fasts of the four seasons in the 1st, 4th, 7th and 10th months; (3) weekly, on Wednesday and Friday. There was also the fast of the Rogations and the Vigils or Eves of holy days. It is doubtful whether all these were in vogue as early as Prudentius.
33 This passage on the Shepherd reminds us of one of the most common pictorial representations of the Catacombs. Christian art owed something to paganism in this matter; ancient sculptures represent the god Pan with a goat thrown across his shoulders and a Pan's pipe in his hand; while the poets Calpurnius and Tibullus both refer to the custom of carrying a stray or neglected lamb on the shoulders of the shepherd. Going further back, the figure is common in the O. T. to express God's care over His people. Our Lord therefore used for His own purpose and transfigured with new meaning a familiar figure. The gradual transition from paganism to Christianity is curiously illustrated by the fact that in several of the Catacomb bas-reliefs and paintings the Good Shepherd holds in His outstretched hand a Pan's pipe. See Maitland's Church in the Catacombs, p. 315, for a woodcut of the Good Shepherd with a lamb over His shoulders, two sheep at His feet, a palm tree (or poplar) on either side, and a Pan's pipe in His right hand; and also the frontispiece for a reproduction from the Cemetery of St. Peter and St. Marcellinus.

IX

Line
1 This hymn, which first introduced into sacred song the trochaic metre familiar in Greek Tragedy and the Latin adaptations of it, supplies the Moz. Brev. with some stanzas for use during Holy Week. The lines selected are 22-24, 1-21.
11 The use of the symbol Ω, (pronounced here as a single syllable), appears to indicate that the names Omega and Omikron came into use at a later date than Prudentius' time. In Rev. i. 8, the best MSS. read εγω ειμι το αλφα και το ω.
33 The words vulnerum piamina are generally supposed to refer to the "gifts which Moses commanded" to be offered by those healed of leprosy (Lev. xiv. 2). If so, Prudentius' language may imply that the cure was not actually complete until the offering of these gifts, and is at variance with St. Matthew, viii. 43, "and forthwith his leprosy was cleansed." Probably, however, his idea is rather that the gifts to the priest formally marked the leper as a clean man.
71 Cf. note on iii. 199.

X

Line
1 Parts of this hymn are used in the Moz. Brev. in the Office of the Dead, being ll. 1-16, 45-48, 57-68, 157-168.

The burial rites of the primitive Church were simple, and marked by an absence of the ostentatious expression of grief which the pagan peoples displayed. The general practice of cremation was rejected, partly owing to the new belief in the resurrection of the body, and partly from a desire to imitate the burial of the Lord. At Rome, during the first three centuries, the dead were laid in the Catacombs, in which Prudentius took conspicuous interest (see Translator's Note), but after 338 A.D. this practice became less frequent, and was completely abandoned after 410 A.D. Elsewhere, from the earliest times, the Christians purchased special enclosures (areae), which were often attacked and rifled by angry mobs in the days of persecution. The body was frequently embalmed (cf. ll. 51, 52), swathed in white linen (l. 49), and placed in a coffin; vigils and hymns continued for three or four days, but hired mourners were forbidden (l. 113), and instead of the dirges of the heathens, chants expressive of triumphant faith were sung as the body was carried to the grave, where a simple service was held, and evergreens and flowers were strewn about the tomb (ll. 169, 170). The earliest inscriptions are often roughly scratched on plaster, and consist merely of a name and age, or simple words like--

GEMELLA DORMIT IN PACE

but later (cf. l. 171), they were engraved on small marble slabs.

25 In both thought and language this stanza, as vii. 16 et seq., is evidently reminiscent of Horace (Sat. 2, ii. 77): Quin corpus onustum, etc.

"The Body, too, with Yesterday's excess

Burthened and tired, shall the pure Soul depress,

Weigh down this Portion of celestial Birth,

This Breath of God, and fix it to the Earth."

(Francis).

51 Boldetti, in his work on the Catacombs (lib. i. cap. 59), says that on many occasions, when he was present at the opening of a grave, the assembled company were conscious of a spicy odour diffusing itself from the tomb. Cf. Tertullian (Apol. 42): "The Arabs and Sabaeans knew well that we consume more of their precious merchandise for our dead than do the heathen for their gods."
57 Prudentius' firm faith in the resurrection of the body is also nobly expressed in the Apotheosis (ll. 1063 et seq.):--

"Nosco meum in Christo corpus resurgere; quid me
Desperare iubes? veniam, quibus ille revenit
Calcata de morte viis: quod credimus hoc est.


      *       *       *       *       *

Pellite corde metum, mea membra, et credite vosmet
Cum Christo reditura Deo; nam vos gerit ille
Et secum revocat: morbos ridete minaces:
Inflictos casus contemnite; tetra sepulcra
Despuite; exsurgens quo Christus provocat, ite.
"

Translation.

"I know in Christ my body shall arise;
Why bid me, then, despair? for I shall go
By that same path whereby my Lord returned,
Death trodden 'neath His feet: this is my creed.
Banish, my limbs, all terror; and believe
That ye with Christ our God shall yet return;
He beareth you and with Himself recalls.
Laugh at the threats of sickness; scorn the blows
Of fate; despise the horrors of the tomb;
And fare ye where the risen Christ doth call."

61 The poet expresses as a duty owed to Christ Himself the heathen obligation of casting three handfuls of earth upon a body discovered dead.
69 For the incident referred to in these lines, see the Apocryphal book of Tobias, cc. ii. and xi. Tobit, a pious Israelite captive in Nineveh, was reduced to beggary as the result of his zeal in burying those of his countrymen who had been killed and exposed by royal command. He also lost his sight, which was eventually restored by the application of the gall of a fish which attacked his son Tobias, and was killed by him. The "fish" of the legend is probably the crocodile, whose gall was credited with medicinal properties by various Greek and Latin writers. Cf. Pliny, N. H. xxviii. 8: "They say that nothing avails more against cataract than to anoint the eyes with its gall mixed with honey."
113 Cf. Cyprian (De Mortal. 20): "We must not lament our brethren whom the Lord's summons has freed from the world, for we know that they are not lost, but gone before. We may not wear the black robes of mourning while they have put on the white raiment of joy. Nor may we grieve for those as lost whom we know to be living with God."
171 Cf. Perist. vii.:--

"Nos pio fletu, date, perluamus

Marmorum sulcos."

The early Christian epitaphs, of which many thousands exist, are instinct with a faith which is in striking contrast to the unrelieved gloom or sullen resignation of paganism. We may compare with the common

AVE ATQVE VALE

"Hail and farewell"

or inscriptions like

INFANTI DVLCISSIMO QVEM DI IRATI AETERNO SOMNO DEDERUNT

"To a very sweet babe, whom the angry gods gave to unending sleep."

the Christian

DVLCIS ET INNOCENS HIC DORMIT SEVERIANVS SOMNO PACIS CVIVS SPIRITVS IN LVCE DOMINI SVSCEPTVS EST (A.D. 393)

"Here slumbers in the sleep of peace the sweet and innocent Severianus, whose spirit is received in the light of the Lord"

or

NATVS EST LAVRENTIVS IN ETERNVM ANN. XX. DORMIT IN PACE (A.D. 329)

"Laurentius was born into eternity in his twentieth year. He sleeps in peace."

See also note on iii. 205.

XI

Line
1 Virgil's Fourth Eclogue known as the "Pollio" has undoubtedly influenced the thought and style of this poem: the more noticeable parallels will be pointed out as they occur. In Milton's ode On the Morning of Christ's Nativity there are several passages which recall Prudentius' treatment of the theme in this and the succeeding hymn; but curiously enough, the Puritan poet in alluding to the season of the Nativity takes an opposite line of thought, and regards the diminished sunshine of winter as a veiling of an inferior flame before the light of "a greater Sun." Prudentius proclaims the increase of the sun's light, which begins after the winter solstice, as symbolic of the ever-widening influence of the True Light. The idea is given in a terse form by St. Peter Chrysologus, Serm. 159: Crescere dies coepit, quia verus dies illuxit. "The day begins to lengthen out, inasmuch as the true Day hath shone forth."
18 For the somewhat obscure phrase verbo editus, see note on iii. 2.
20 For "Sophia" or the Divine Creative Wisdom, see Prov. iii. 19, 20, and especially viii. 27-31, where the language "has been of signal importance in the history of thought, helping, as it does, to make a bridge between Eastern and Greek ideas, and to prepare the way for the Incarnation" (Davison, Wisdom-Literature of the O. T., pp. 5, 6). In Alexandrian theology the conception of God's transcendence gave rise to the doctrine of an intermediate power or logos, by which creation was effected. In the Prologue of the fourth Gospel the idea was set forth in its purely Christian form. See 1, 3, where the Logos or the pre-incarnate Christ is described as the maker of all things--an idea which is also illustrated by the language of St. Paul in such passages as Col. i. 6.
59 Cf. for the conception of a golden age, Virg., Ecl., iv. 5 et seq.: Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo, etc.
65 Reminiscences of ancient prophecy appear to be embodied in this and following lines. Cf. Joel iii. 18: "And it shall come to pass in that day that the mountains shall drop down sweet wine and the hills shall flow with milk." Amos ix. 13: "The mountains shall drop sweet wine and all the hills shall melt." But cf. especially Virg., Ecl., iv. 18-30: At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu, etc.

"Unbidden earth shall wreathing ivy bring,

And fragrant herbs (the promises of spring)

As her first off'rings to her infant king.

      *       *       *       *       *

Unlaboured harvest shall the fields adorn,

And clustered grapes shall blush on every thorn;

The knotted oaks shall showers of honey weep,

And through the matted grass the liquid gold shall creep."

(Dryden's Trans.)

81 The legend of the ox and ass adoring our Lord arose from an allegorical interpretation of Isa. i. 3: "The ox knoweth his owner, the ass his master's crib." Origen (Homilies on St. Luke xiii.) is the first to allegorise on the passage in Isaiah, where the word for "crib" in the Greek translation of the O. T. is identical with St. Luke's word for "manger" (φατνη). After referring to the circumstances of the Nativity, Origen proceeds to say: "That was what the prophet foretold, saying, 'The ox knoweth,' etc. The Ox is a clean animal: the Ass an unclean one. The Ass knew his master's crib (praesepe domini sui): not the people of Israel, but the unclean animal out of pagan nations knew its master's crib. 'But Israel hath not known me: and my people hath not understood.' Let us understand this and press forward to the crib, recognise the Master and be made worthy of his knowledge." The thought that the Ox = the Jews and the Ass = Pagans, reappears in Gregory Nazianzen, Ambrose and Jerome. See an interesting article by Mr. Austin West (Ox and Ass Legend of the Nativity. Cont. Review, Dec. 1903), who notes the further impetus given to the legend by the Latin rendering of Habb. iii. 2 (LXX.) which in the Vetus Itala version appears as "in medio duorum animalium in notesceris," "in the midst of two animals shalt thou be known" (R.V., in the midst of the years make it known). The legend does not appear in apocryphal Christian literature earlier than in the Pseudo-Matthew Gospel, which belongs to the later fifth century. It is interesting to note that with St. Francis and the Franciscans the ox and the ass are merely animals: the allegorical interpretation of Origen had vanished from Christendom: and in its place we find St. Francis (see Life of St. Francis by St. Bonaventura, "Temple Classics" edition, p. 111) making a presepio at Greccio, to which a living ox and ass are brought, in order that a visible representation of the manger-scene might kindle the devotion of the Brethren and the assembled townsfolk. This act of St. Francis inaugurated the custom, still observed in the Roman Church, of representing by means of waxen images the whole of the Nativity manger-scene, Mother and Child together with the adoring animals.
97 For the obstetrix, cf. Proto-Evangelium of the Pseudo-James (a Greek romance of the fourth century), § 18 et seq., where Joseph is represented as seeking and finding a Hebrew midwife.
100 Cf. Milton's Ode on the Nativity, ll. 157-164:--

"With such a horrid clang

As on Mount Sinai rang

While the red fire and smould'ring clouds outbrake:

The aged earth aghast

With terror of that blast,

Shall from the surface to the centre shake;

When at the world's last session

The dreadful Judge in middle air shall spread his throne."

XII

Line
1 This poem has given four hymns to the Roman Breviary:--
(1) For the Feast of the Transfiguration, Vespers and Matins consisting of ll. 1-4, 37-40, 41-44, 85-88.
(2) For the Epiphany at Lauds, beginning O sola magnarum urbium, ll. 77-80, 5-8, 61-72.
(3) For the Feast of Holy Innocents at Matins, beginning Audit tyrannus anxius, ll. 93-100, 133-136.
(4) Also the Feast of Holy Innocents at Lauds, beginning Salvete flores martyrum, ll. 125-132.
5 For a curious parallel to these opening lines see Henry Vaughan's Pious Thoughts and Ejaculations (the Nativity):--

"But stay! what light is that doth stream

And drop here in a gilded beam?

It is Thy star runs Page and brings

Thy tributary Eastern kings.

Lord! grant some light to us that we

May find with them the way to Thee!"

12 Cf. Ignatius, Ep. ad Ephes. xix.: "All the other stars, together with the Sun and Moon, became a chorus to the Star, which in its light excelled them all."
15 Prudentius mentions the constellations of Ursa Major and Ursa Minor (to which latter the Pole Star belongs) as examples of stars in constant apparition. All the Little Bear stars are within about 24° from the Pole; hence, if viewed from Saragossa, the birthplace of Prudentius, the lowest altitude of any of them would be 18° above the north horizon. The same applies to the majority of the stars in the Great Bear. Some few would sink below the horizon for a brief time in each twenty-four hours; but the greater number, especially the seven principal stars known as the "Plough," would be sufficiently high up at their lowest northern altitudes to be in perpetual apparition. [My friend, Rev. R. Killip, F.R.A.S., has kindly furnished me with these particulars.] Allusions to the Bears are constantly recurring in the classical poets (cf. e.g. Ovid., Met. xiii. 293, immunemque aequoris Arcton, "the Bear that never touches the sea"). The idea that these stars are mostly hidden by clouds, though perpetually in view, is a poetic hyperbole intended to enhance the uniqueness of the Star of Bethlehem.
49 Jerome (ad Eustoch. Ep. 22) commenting on the passage in Isa. xi. 1, "And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise up out of his root" (Vulg.), remarks: "The rod (virga) is the mother of the Lord, simple, pure, sincere ... the flower of the rod is Christ, who saith, 'I am the flower of the field and the lily of the valleys.'"
69 This symbolism of the gifts of the Magi is also found in Juvencus (I. 250): "Frankincense, gold and myrrh they bring as gifts to a King, a Man and a God," and is again alluded to by Prudentius in Apoth. 631 et seq. The idea is expressed in the hymn of Jacopone da Todi, beginning Verbum caro factum est (Mone, Hymni Latini, Vol. 2):

"Gold to the kingly,

Incense to the priestly,

Myrrh to the mortal:"

and it has passed into the Office for Epiphany in the Roman Breviary: "There are three precious gifts which the Magi offered to their Lord that day, and they contain in themselves sacred mysteries: in the gold, that the power of a king may be displayed: in the frankincense, consider the great high priest: in the myrrh, the burial of the Lord" et passim.
172 The idea that Moses defeated the Amalekites because his arms were outstretched in the form of a cross is found also in one of the hymns (lxi.) of Gregory Nazianzen. The symbol of the Christian religion, the cross, "was fancifully traced by the Fathers throughout the universe: the four points of the compass, the 'height, breadth, length and depth' of the Apostle expressed, or were expressed by, the cross.... The cross explained everything" (Maitland, Church in the Catacombs, p. 202).
193 The discomfiture of the heathen gods wrought by the Incarnation is elaborated by Milton, whose lines recall this and similar passages in Prudentius:--

"Peor, and Baälim

Forsake their temples dim

      *       *       *       *       *

And sullen Moloch fled,

Hath left in shadows dread,

His burning idol all of blackest hue.

 

Our Babe, to show his Godhead true,

Can in his swaddling bands control the damned crew."

FINIS







End of the Project Gutenberg EBook of The Hymns of Prudentius
by Aurelius Clemens Prudentius

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HYMNS OF PRUDENTIUS ***

***** This file should be named 14959-h.htm or 14959-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.net/1/4/9/5/14959/

Produced by Ted Garvin, Stephen Hutcheson and the Online Distributed
Proofreading Team.


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.net/license).


Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org


Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

http://www.gutenberg.net

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.