Many scholars are of opinion that the Sâ@mkhya and the Yoga represent the earliest systematic speculations of India. It is also suggested that Buddhism drew much of its inspiration from them.
It may be that there is some truth in such a view, but the systematic Sâ@mkhya and Yoga treatises as we have them had decidedly been written after Buddhism. Moreover it is well-known to every student of Hindu philosophy that a conflict with the Buddhists has largely stimulated philosophic enquiry in most of the systems of Hindu thought. A knowledge of Buddhism is
167
therefore indispensable for a right understanding of the different systems in their mutual relation and opposition to Buddhism. It seems desirable therefore that I should begin with Buddhism first.
The State of Philosophy in India before the Buddha.
It is indeed difficult to give a short sketch of the different philosophical speculations that were prevalent in India before Buddhism. The doctrines of the Upani@sads are well known, and these have already been briefly described. But these were not the only ones. Even in the Upani@sads we find references to diverse atheistical creeds [Footnote ref 1]. We find there that the origin of the world and its processes were sometimes discussed, and some thought that “time” was the ultimate cause of all, others that all these had sprung forth by their own nature (_svabhâva_), others that everything had come forth in accordance with an inexorable destiny or a fortuitous concourse of accidental happenings, or through matter combinations in general. References to diverse kinds of heresies are found in Buddhist literature also, but no detailed accounts of these views are known. Of the Upani@sad type of materialists the two schools of Cârvâkas (Dhûrtta and Sus’ik@sita) are referred to in later literature, though the time in which these flourished cannot rightly
168
be discovered [Footnote ref 2]. But it seems
____________________________________________________________________
[Footnote 1: S’vetâs’vatara, I. 2, kâla@h svabhâbo niyatiryad@rcchâ bhutâni yoni@h puru@sa iti cintyam.]
[Footnote 2: Lokâyata (literally, that which is found among people in general) seems to have been the name by which all carvâka doctrines were generally known. See Gu@naratna on the Lokâyatas.]
79
probable however that the allusion to the materialists contained in the Upani@sads refers to these or to similar schools. The Cârvâkas did not believe in the authority of the Vedas or any other holy scripture. According to them there was no soul. Life and consciousness were the products of the combination of matter, just as red colour was the result of mixing up white with yellow or as the power of intoxication was generated in molasses (_madas’akti_). There is no after-life, and no reward of actions, as there is neither virtue nor vice. Life is only for enjoyment. So long as it lasts it is needless to think of anything else, as everything will end with death, for when at death the body is burnt to ashes there cannot be any rebirth. They do not believe in
169
the validity of inference. Nothing is trustworthy but what can be directly perceived, for it is impossible to determine that the distribution of the middle term (_hetu_) has not depended upon some extraneous condition, the absence of which might destroy the validity of any particular piece of inference. If in any case any inference comes to be true, it is only an accidental fact and there is no certitude about it. They were called Cârvâka because they would only eat but would not accept any other religious or moral responsibility. The word comes from carv to eat. The Dhûrtta Cârvâkas held that there was nothing but the four elements of earth, water, air and fire, and that the body was but the result of atomic combination. There was no self or soul, no virtue or vice. The Sus’ik@sita Cârvâkas held that there was a soul apart from the body but that it also was destroyed with the destruction of the body. The original work of the Cârvâkas was written in sûtras probably by B@rhaspati. Jayanta and Gu@naratna quote two sûtras from it. Short accounts of this school may be found in Jayanta’s Nyâyamañjarî, Mâdhava’s Sarvadars’anasa@mgraha and Gu@naratna’s Tarkarahasyadîpikâ. Mahâbhârata gives an account of a man called Cârvâka meeting Yudhi@s@thira.
Side by side with the doctrine of the Cârvâka materialists we are reminded of the Âjîvakas of which Makkhali Gosâla, probably a renegade disciple of the Jain saint Mahâvîra and a contemporary of Buddha and Mahâvîra, was the leader. This was a thoroughgoing
170
determinism denying the free will of man and his moral responsibility for any so-called good or evil. The essence of Makkhali’s system is this, that “there is no cause, either proximate or remote, for the depravity of beings or for their purity. They
80
become so without any cause. Nothing depends either on one’s own efforts or on the efforts of others, in short nothing depends on any human effort, for there is no such thing as power or energy, or human exertion. The varying conditions at any time are due to fate, to their environment and their own nature [Footnote ref 1].”
Another sophistical school led by Ajita Kesakambali taught that there was no fruit or result of good or evil deeds; there is no other world, nor was this one real; nor had parents nor any former lives any efficacy with respect to this life. Nothing that we can do prevents any of us alike from being wholly brought to an end at death [Footnote ref 2].
There were thus at least three currents of thought: firstly the sacrificial Karma by the force of the magical rites of which any person could attain anything he desired; secondly the Upani@sad teaching that the Brahman, the self, is the ultimate reality and being, and all else but name and form which pass away but do
171
not abide. That which permanently abides without change is the real and true, and this is self. Thirdly the nihilistic conceptions that there is no law, no abiding reality, that everything comes into being by a fortuitous concourse of circumstances or by some unknown fate. In each of these schools, philosophy had probably come to a deadlock. There were the Yoga practices prevalent in the country and these were accepted partly on the strength of traditional custom among certain sections, and partly by virtue of the great spiritual, intellectual and physical power which they gave to those who performed them. But these had no rational basis behind them on which they could lean for support. These were probably then just tending towards being affiliated to the nebulous Sâ@mkhya doctrines which had grown up among certain sections. It was at this juncture that we find Buddha erecting a new superstructure of thought on altogether original lines which thenceforth opened up a new avenue of philosophy for all posterity to come. If the Being of the Upani@sads, the superlatively motionless, was the only real, how could it offer scope for further new speculations, as it had already discarded all other matters of interest? If everything was due to a reasonless fortuitous concourse of circumstances, reason could not proceed further in the direction to create any philosophy of the unreason. The magical
___________________________________________________________________
172
[Footnote 1: Sâmaññaphala-sutta, Dîgha, II. 20. Hoernlé’s article on the Âjîvakas, E.R.E.]
[Footnote 2: Sâmaññaphala-sutta, II. 23.]
81
force of the hocus-pocus of sorcery or sacrifice had but little that was inviting for philosophy to proceed on. If we thus take into account the state of Indian philosophic culture before Buddha, we shall be better able to understand the value of the Buddhistic contribution to philosophy.
Buddha: his Life.
Gautama the Buddha was born in or about the year 560 B.C.
in the Lumbini Grove near the ancient town of Kapilavastu in the now dense terai region of Nepal. His father was Suddhodana, a prince of the Sâkya clan, and his mother Queen Mahâmâyâ.
According to the legends it was foretold of him that he would enter upon the ascetic life when he should see “A decrepit old man, a diseased man, a dead man, and a monk.” His father tried his best to keep him away from these by marrying him and surrounding him with luxuries. But on successive occasions,
173
issuing from the palace, he was confronted by those four things, which filled him with amazement and distress, and realizing the impermanence of all earthly things determined to forsake his home and try if he could to discover some means to immortality to remove the sufferings of men. He made his “Great Renunciation” when he was twenty-nine years old. He travelled on foot to Râjag@rha (Rajgir) and thence to Uruvelâ, where in company with other five ascetics he entered upon a course of extreme self-discipline, carrying his austerities to such a length that his body became utterly emaciated and he fell down senseless and was believed to be dead. After six years of this great struggle he was convinced that the truth was not to be won by the way of extreme asceticism, and resuming an ordinary course of life at last attained absolute and supreme enlightenment. Thereafter the Buddha spent a life prolonged over forty-five years in travelling from place to place and preaching the doctrine to all who would listen. At the age of over eighty years Buddha realized that the time drew near for him to die. He then entered into Dhyana and passing through its successive stages attained nirvâna [Footnote ref 1]. The vast developments which the system of this great teacher underwent in the succeeding centuries in India and in other countries have not been thoroughly studied, and it will probably take yet many years more before even the materials for
__________________________________________________________________
174
[Footnote 1: Mahâparinibbânasuttanta, Dîgha, XVI. 6, 8, 9.]
82
such a study can be collected. But from what we now possess it is proved incontestably that it is one of the most wonderful and subtle productions of human wisdom. It is impossible to overestimate the debt that the philosophy, culture and civilization of India owe to it in all her developments for many succeeding centuries.
Early Buddhist Literature.
The Buddhist Pâli Scriptures contain three different collections: the Sutta (relating to the doctrines), the Vinaya (relating to the discipline of the monks) and the Abhidhamma (relating generally to the same subjects as the suttas but dealing with them in a scholastic and technical manner). Scholars of Buddhistic religious history of modern times have failed as yet to fix any definite dates for the collection or composition of the different parts of the aforesaid canonical literature of the Buddhists. The suttas were however composed before the Abhidhamma and it is very probable that almost the whole of the canonical works were
175
completed before 241 B.C., the date of the third council during the reign of King Asoka. The suttas mainly deal with the doctrine (Dhamma) of the Buddhistic faith whereas the Vinaya deals only with the regulations concerning the discipline of the monks.
The subject of the Abhidhamma is mostly the same as that of the suttas, namely, the interpretation of the Dhamma.
Buddhaghos@a in his introduction to Atthasâlinî, the commentary on the Dhammasa@nga@ni, says that the Abhidhamma is so called (_abhi_ and dhamma) because it describes the same Dhammas as are related in the suttas in a more intensified (_dhammâtireka_) and specialized (_dhammavisesatthena_) manner. The Abhidhammas do not give any new doctrines that are not in the suttas, but they deal somewhat elaborately with those that are already found in the suttas. Buddhagho@sa in distinguishing the special features of the suttas from the Abhidhammas says that the acquirement of the former leads one to attain meditation (_samâdhi_) whereas the latter leads one to attain wisdom (_paññâsampadam_). The force of this statement probably lies in this, that the dialogues of the suttas leave a chastening effect on the mind, the like of which is not to be found in the Abhidhammas, which busy themselves in enumerating the Buddhistic doctrines and defining them in a technical manner, which is more fitted to produce a reasoned
85
176
insight into the doctrines than directly to generate a craving for following the path of meditation for the extinction of sorrow.
The Abhidhamma known as the Kathâvatthu differs from the other Abhidhammas in this, that it attempts to reduce the views of the heterodox schools to absurdity. The discussions proceed in the form of questions and answers, and the answers of the opponents are often shown to be based on contradictory assumptions.
The suttas contain five groups of collections called the Nikâyas.
These are (1) Dîgha Nikâya, called so on account of the length of the suttas contained in it; (2) Majjhima Nikâya (middling Nikâya), called so on account of the middling extent of the suttas contained in it; (3) Sa@myutta Nikâya (Nikâyas relating to special meetings), called sa@myutta on account of their being delivered owing to the meetings (_sa@myoga_) of special persons which were the occasions for them; (4) A@nguttara Nikâya, so called because in each succeeding book of this work the topics of discussion increase by one [Footnote ref 1]; (5) Khuddaka Nikâya containing Khuddaka pâ@tha, Dhammapada, Udâna, Itivuttaka, Sutta Nipâta, Vimâna-vatthu, Petavatthu, Theragathâ, Therîgathâ, Jâtaka, Niddesa, Pa@tisambhidâmagga, Apadâna, Buddhava@msa, Caryâpi@taka.
The Abhidhammas are Pa@t@thâna, Dhammasa@nga@ni, Dhâtukathâ, Puggalapaññatti, Vibha@nga, Yamaka and Kathâvatthu.
177
There exists also a large commentary literature on diverse parts of the above works known as atthakathâ. The work known as Milinda Pañha (questions of King Milinda), of uncertain date, is of considerable philosophical value.
The doctrines and views incorporated in the above literature is generally now known as Sthaviravâda or Theravâda. On the origin of the name Theravâda (the doctrine of the elders) Dîpava@msa says that since the Theras (elders) met (at the first council) and collected the doctrines it was known as the Thera Vâda [Footnote ref 2]. It does not appear that Buddhism as it appears in this Pâli literature developed much since the time of Buddhagho@sa (4OO A.D.), the writer of Visuddhimagga (a compendium of theravâda doctrines) and the commentator of Dîghanikâya, Dhammasa@nga@ni, etc.
Hindu philosophy in later times seems to have been influenced by the later offshoots of the different schools of Buddhism, but it does not appear that Pâli Buddhism had any share in it. I
_________________________________________________________________
[Footnote 1: See Buddhagho@sa’s Atthasâlini, p. 25.]
[Footnote 2: Oldenberg’s Dîpava@msa, p. 31.]
178
84
have not been able to discover any old Hindu writer who could be considered as being acquainted with Pâli.
The Doctrine of Causal Connection of early Buddhism [Footnote ref 1].
The word Dhamma in the Buddhist scriptures is used generally in four senses: (1) Scriptural texts, (2) quality (_gu@na_), (3) cause (_hetu_) and (4) unsubstantial and soulless (_nissatta nijjîva_ [Footnote ref 2]). Of these it is the last meaning which is particularly important, from the point of view of Buddhist philosophy. The early Buddhist philosophy did not accept any fixed entity as determining all reality; the only things with it were the unsubstantial phenomena and these were called dhammas. The question arises that if there is no substance or reality how are we to account for the phenomena? But the phenomena are happening and passing away and the main point of interest with the Buddha was to find out “What being what else is,” “What happening what else happens” and “What not being what else is not.” The phenomena are happening in a series and we see that there being certain phenomena there become some others; by the happening of some events others also are produced. This is called (_pa@ticcasamuppâda_) dependent origination. But it is difficult to
179
understand what is the exact nature of this dependence. The question as Sa@myutta Nikâya (II. 5) has it with which the Buddha started before attaining Buddhahood was this: in what miserable condition are the people! they are born, they decay, they die, pass away and are born again; and they do not know the path of escape from this decay, death and misery.
How to know the Way to escape from this misery of decay and death. Then it occurred to him what being there, are decay and death, depending on what do they come? As he thought deeply into the root of the matter, it occurred to him that decay and death can only occur when there is birth (_jâti_), so they depend
_____________________________________________________________________
[Footnote 1: There are some differences of opinion as to whether one could take the doctrine of the twelve links of causes as we find it in the Sa@myutta Nikâya as the earliest Buddhist view, as Sa@myutta does not represent the oldest part of the suttas. But as this doctrine of the twelve causes became regarded as a fundamental Buddhist doctrine and as it gives us a start in philosophy I have not thought it fit to enter into conjectural discussions as to the earliest form. Dr E.J. Thomas drew my attention to this fact.]
[Footnote 2: Atthasâtinî, p. 38. There are also other senses in which
180
the word is used, as dhamma-desanâ where it means religious teaching.
The La@nkâvatâra described Dharmma as gu@nadravyapûrvakâ dharmmâ, i.e.
Dharmmas are those which are associated as attributes and substances.]
85
on birth. What being there, is there birth, on what does birth depend? Then it occurred to him that birth could only be if there were previous existence (_bhava_) [Footnote ref 1]. But on what does this existence depend, or what being there is there bhava. Then it occurred to him that there could not be existence unless there were holding fast (_upâdâna_) [Footnote ref 2]. But on what did upâdâna depend? It occurred to him that it was desire (_ta@nhâ_) on which upâdâna depended. There can be upâdâna if there is desire (_tanhâ_) [Footnote ref 3]. But what being there, can there be desire? To this question it occurred to him that there must be feeling (_vedanâ_) in order that there may be desire. But on what does vedanâ depend, or rather what must be there, that there may be feeling (_vedanâ_)? To this it occurred to him that there must be a sense-contact (_phassa_) in order that there may be feeling [Footnote ref 4]. If there should be no sense-contact there would be no feeling. But on what does sense-contact depend? It occurred to him that as there are six sense-contacts, there are the six fields of contact (_âyatana_) [Footnote ref 5]. But on what do the six âyatanas depend? It occurred to him that there must be the mind and body (_nâmarûpa_) in order that there
181
may be the six fields of contact [Footnote ref 6]; but on what does nâmarûpa depend? It occurred to him that without consciousness (_viññâna_) there could be no nâmarûpa [Footnote ref 8].
But what being there would there
___________________________________________________________________
[Footnote 1: This word bhava is interpreted by Candrakîrtti in his Mâdhyamîka v@rtti, p. 565 (La Vallée Poussin’s edition) as the deed which brought about rebirth (_punarbhavajanaka@m karma samutthâpayali kâyena vâcâ manasâ ca_).]
[Footnote 2: Atthasâlinî, p. 385, upâdânantida@lhagaha@na@m.
Candrakîrtti
in explaining upâdâna says that whatever thing a man desires he holds fast to the materials necessary for attaining it (_yatra vastuni sat@r@s@nastasya vastuno ‘rjanâya vi@dhapanâya upâdânamupâdatte tatra tatra prârthayate_). Mâdhyamîka v@rtti, p. 565.]
[Footnote 3: Candrakîrtti describes t@r@s@nâ as âsvadanâbhinandanâdhyavasânasthânâdâtmapriyarûpairviyogo mâ bhût, nityamaparityâgo bhavediti, yeyam prârthanâ—the desire that there may not ever be any separation from those pleasures, etc., which are dear to us. Ibid. 565.]
[Footnote 4: We read also of phassâyatana and phassakâya. M. N. II. 261,
182
III. 280, etc. Candrakîrtti says that @sa@dbhirâyatanadvârai@h k@rtyaprak@riyâ@h pravarttante prajñâyante. tannâmarûpapratyaya@m @sa@dâyatanamucyate. sa@dbhyas`câyatanebhya@h @sa@tsparsàkâyâ@h pravarttante. M.V. 565.]
[Footnote 5: Âyatana means the six senses together with their objects.
Âyatana literally is “Field of operation.” Sa@lâyatana means six senses as six fields of operation. Candrakîrtti has âyatanadvârai@h.]
[Footnote 6: I have followed the translation of Aung in rendering nâmarûpa as mind and body, Compendium, p. 271. This seems to me to be fairly correct. The four skandhas are called nâma in each birth. These together with rûpa (matter) give us nâmarûpa (mind and body) which being developed
render the activities through the six sense-gates possible so that there may be knowledge. Cf. M. V. 564. Govindânanda, the commentator on S’a@nkara’s bhâsya on the Brahma sûtras (II. ii. 19), gives a different interpretation of Namarûpa which may probably refer to the Vijñanavada view though we have no means at hand to verify it. He says—To think the momentary as the permanent is Avidya; from there come the samskaras of attachment, antipathy or anger, and infatuation; from there the first vijñana or thought of the foetus is produced, from that alayavijnana, and the four elements (which are objects of name and are hence called nama)
are produced, and from those are produced the white and black, semen and blood called rûpa. Both Vacaspati and Amalananda agree with
183
Govindananda in holding that nama signifies the semen and the ovum while rûpa means the visible physical body built out of them. Vijñaña entered the womb and on account of it namarupa were produced through the association of previous karma. See Vedantakalpataru, pp 274, 275. On the doctrine of the entrance of vijñaña into the womb compare D N II. 63.]
86
be viññâna. Here it occurred to him that in order that there might be viññâna there must be the conformations (_sa@nkhâra_) [Footnote
ref 1]. But what being there are there the sa@nkhâras? Here it occurred to him that the sa@nkhâras can only be if there is ignorance (_avijjâ_). If avijjâ could be stopped then the sa@nkhâras will be stopped, and if the sa@nkhâras could be stopped viññâna could be stopped and so on [Footnote ref 2].
It is indeed difficult to be definite as to what the Buddha actually wished to mean by this cycle of dependence of existence sometimes called Bhavacakra (wheel of existence). Decay and death (_jarâmarana_) could not have happened if there was no birth [Footnote ref 3]. This seems to be clear. But at this point the difficulty begins. We must remember that the theory of rebirth was
_____________________________________________________________________
184
[Footnote 1: It is difficult to say what is the exact sense of the word here. The Buddha was one of the first few earliest thinkers to introduce proper philosophical terms and phraseology with a distinct philosophical method and he had often to use the same word in more or less different senses. Some of the philosophical terms at least are therefore rather elastic when compared with the terms of precise and definite meaning which we find in later Sanskrit thought. Thus in S N III. p. 87, “_Sankhata@m abdisa@nkharonta_,” sa@nkhara means that which synthesises
the complexes. In the Compendium it is translated as will, action.
Mr. Aung thinks that it means the same as karma; it is here used in a different sense from what we find in the word sa@nkhâta khandha (viz mental states). We get a list of 51 mental states forming sa@nkhâta khandha in Dhamma Sangam, p 18, and another different set of 40
mental
states in Dharmasamgraha, p. 6. In addition to these forty cittasamprayuktasa@mskâra, it also counts thirteen cittaviprayuktasa@mskara. Candrakirtti interprets it as meaning attachment, antipathy and infatuation, p 563. Govindananda, the commentator on S’a@nkara’s Brahma sutra (II. ii. 19), also interprets the word in connection with the doctrine of Pratityasamutpada as attachment, antipathy and infatuation.]
[Footnote 2: Samyutta Nikaya, II. 7-8.]
185
[Footnote 3: Jara and marana bring in s’oka (grief), paridevanâ (lamentation), duhkha (suffering), daurmanasya (feeling of wretchedness and miserableness) and upayasa (feeling of extreme destitution) at the prospect of one’s death or the death of other dear ones. All these make up suffering and are the results of jâti (birth). M. V.
(B.T.S.p. 208). S’a@nkara in his bhâsya counted all the terms from jarâ, separately. The whole series is to be taken as representing the entirety of duhkhaskandha.]
87
enunciated in the Upani@sads. The B@rhadâra@nyaka says that just as an insect going to the end of a leaf of grass by a new effort collects itself in another so does the soul coming to the end of this life collect itself in another. This life thus presupposes another existence. So far as I remember there has seldom been before or after Buddha any serious attempt to prove or disprove the doctrine of rebirth [Footnote ref 1]. All schools of philosophy except the Cârvâkas believed in it and so little is known to us of the Cârvâka sûtras that it is difficult to say what they did to refute this doctrine. The Buddha also accepts it as a fact and does not criticize it. This life therefore comes only as one which had an infinite number of lives before, and which except in the case of a few emancipated ones would have an infinite number of them in the future. It was strongly believed by all people, and the
186
Buddha also, when he came to think to what our present birth might be due, had to fall back upon another existence (_bhava_).
If bhava means karma which brings rebirth as Candrakîrtti takes it to mean, then it would mean that the present birth could only take place on account of the works of a previous existence which determined it. Here also we are reminded of the Upani@sad note “as a man does so will he be born” (_Yat karma kurute tadabhisampadyate_,
Brh IV. iv. 5). Candrakîrtti’s interpretation of “bhava”
as Karma (_punarbhavajanakam karma_) seems to me to suit better than “existence.” The word was probably used rather loosely for kammabhava. The word bhava is not found in the earlier Upani@sads and was used in the Pâli scriptures for the first time as a philosophical term. But on what does this bhava depend? There could not have been a previous existence if people had not betaken themselves to things or works they desired. This betaking oneself to actions or things in accordance with desire is called upâdâna. In the Upani@sads we read, “whatever one betakes himself to, so does he work” (_Yatkraturbhavati tatkarmma kurute_, B@rh. IV. iv. 5). As this betaking to the thing depends upon desire {_t@r@s@nâ_}, it is said that in order that there may be upâdâna there must be tanhâ. In the Upani@sads also we read “Whatever one desires so does he betake himself to” (_sa yathâkâmo bhavati tatkraturbhavati_). Neither the word upâdâna nor t@rs@nâ (the Sanskrit word corresponding
187
______________________________________________________________________
[Footnote 1: The attempts to prove the doctrine of rebirth in the Hindu philosophical works such as the Nyâya, etc., are slight and inadequate.]
88
to ta@nhâ) is found in the earlier Upani@sads, but the ideas contained in them are similar to the words “_kratu_” and “_kâma_.” Desire (ta@nhâ) is then said to depend on feeling or sense-contact.
Sense-contact presupposes the six senses as fields of operation [Footnote ref 1]. These six senses or operating fields would again presuppose the whole psychosis of the man (the body and the mind together) called nâmarûpa. We are familiar with this word in the Upani@sads but there it is used in the sense of determinate forms and names as distinguished from the indeterminate indefinable reality [Footnote ref 2]. Buddhagho@sa in the Visuddhimagga says that by “Name” are meant the three groups beginning with sensation (i.e. sensation, perception and the predisposition); by “Form”
the four elements and form derivative from the four elements [Footnote ref 3]. He further says that name by itself can produce physical changes, such as eating, drinking, making movements or the like. So form also cannot produce any of those changes by itself. But like the cripple and the blind they mutually help one another and effectuate the changes [Footnote ref 4]. But there exists no heap or
188
collection of material for the production of Name and Form; “but just as when a lute is played upon, there is no previous store of sound; and when the sound comes into existence it does not come from any such store; and when it ceases, it does not go to any of the cardinal or intermediate points of the compass;…in exactly the same way all the elements of being both those with form and those without, come into existence after having previously been nonexistent and having come into existence pass away [Footnote ref 5].”
Nâmarûpa taken in this sense will not mean the whole of mind and body, but only the sense functions and the body which are found to operate in the six doors of sense (_sa@lâyatana_). If we take nâmarûpa in this sense, we can see that it may be said to depend upon the viññâna (consciousness). Consciousness has been compared in the Milinda Pañha with a watchman at the middle of
_____________________________________________________________________
[Footnote 1: The word âyatana is found in many places in the earlier Upani@sads in the sense of “field or place,” Châ. I. 5, B@rh. III. 9.
10, but @sa@dâyatana does not occur.]
[Footnote 2: Candrakîrtti interprets nâma as Vedanâdayo’
rûpi@nas’catvâra@h skandhâstatra tatra bhave nâmayantîli nâma. saha rûpaskandhena ca nâma rûpam ceti nâmarûpamucyate. The four skandhas in each specific birth act as name. These together with rûpa make
189
nâmarûpa. M. V. 564.]
[Footnote 3: Warren’s Buddhism in Translations, p. 184.]
[Footnote 4: Ibid. p. 185, Visuddhimagga, Ch. XVII.]
[Footnote 5: Ibid. pp. 185-186, Visuddhimagga, Ch. XVII.]
89
the cross-roads beholding all that come from any direction [Footnote ref 1]. Buddhagho@sa in the Atthasâlinî also says that consciousness means that which thinks its object. If we are to define its characteristics we must say that it knows (_vijânana_), goes in advance (_pubba@ngama_), connects (_sandhâna_), and stands on nâmarûpa (_nâmarûpapada@t@thânam_).
When the consciousness gets a door, at a place the objects of sense are discerned (_ârammana-vibhâvana@t@thâne_) and it goes first as the precursor. When a visual object is seen by the eye it is known only by the consciousness, and when the dhammas are made the objects of (mind) mano, it is known only by the consciousness [Footnote ref 2].
Buddhagho@sa also refers here to the passage in the Milinda Pañha we have just referred to. He further goes on to say that when states of consciousness rise one after another, they leave no gap between the previous state and the later and consciousness therefore appears as connected. When there are the aggregates of the five khandhas it
190
is lost; but there are the four aggregates as nâmarûpa, it stands on nâma and therefore it is said that it stands on nâmarûpa. He further asks, Is this consciousness the same as the previous consciousness or different from it? He answers that it is the same. Just so, the sun shows itself with all its colours, etc., but he is not different from those in truth; and it is said that just when the sun rises, its collected heat and yellow colour also rise then, but it does not mean that the sun is different from these. So the citta or consciousness takes the phenomena of contact, etc., and cognizes them. So though it is the same as they are yet in a sense it is different from them [Footnote ref 3].
To go back to the chain of twelve causes, we find that jâti (birth) is the cause of decay and death, jarâmara@na, etc. Jâti is the appearance of the body or the totality of the five skandhas [Footnote ref 4]. Coming to bhava which determines jâti, I cannot think of any better rational explanation of bhava, than that I have already
______________________________________________________________________
__
[Footnote 1: Warren’s Buddhism in Translations, p. 182, Milinda Pañha
(628).]
[Footnote 2: Atthasâlinî, p. 112…]
191
[Footnote 3: Ibid. p. 113, Yathâ hi rûpâdîni upâdâya paññattâ suriyâdayo na atthato rûpâdîhi aññe honti ten’ eva yasmin samaye suriyo udeti tasmin samaye tassa tejâ-sa@nkhâtam rûpa@m pîti eva@m vuccamâne pi na rûpâdihi añño suriyo nâma atthi. Tathâ cittam phassâdayo dhamme upâdâya paññapiyati. Atthato pan’ ettha tehi aññam eva. Tena yasmin samaye cittam uppanna@m hoti eka@msen eva tasmin samaye phassâdihi atthato aññad eva hotî ti.]
[Footnote 4: “_Jâtirdehajanma pañcaskandhasamudâya@h,_”
Govindânanda’s
Ratnaprabhâ on S’a@nkara’s bhâ@sya, II. ii. 19.]
90
suggested, namely, the works (_karma_) which produce the birth [Footnote ref 1]. Upâdâna is an advanced t@r@s@nâ leading to positive clinging [Footnote ref 2]. It is produced by t@r@s@nâ (desire) which again is the result of vedanâ (pleasure and pain). But this vedanâ is of course vedanâ with ignorance (_avidyâ_), for an Arhat may have also vedanâ but as he has no avidyâ, the vedanâ cannot produce t@r@s@nâ in turn. On its development it immediately passes into upâdâna. Vedanâ means pleasurable, painful or indifferent feeling. On the one side it leads to t@r@s@nâ (desire) and on the other it is produced by sense-contact (_spars’a_). Prof. De la Vallée Poussin says that S’rîlâbha distinguishes three processes in the production of vedanâ. Thus first there is the
192
contact between the sense and the object; then there is the knowledge of the object, and then there is the vedanâ. Depending on Majjhima Nikâya, iii. 242, Poussin gives the other opinion that just as in the case of two sticks heat takes place simultaneously with rubbing, so here also vedanâ takes place simultaneously with spars’a for they are “produits par un même complexe de causes (_sâmagrî_) [Footnote ref 3].”
Spars’a is produced by @sa@dâyatana, @sa@dâyatana by nâmarûpa, and nâmarûpa by vijñâna, and is said to descend in the womb of the mother and produce the five skandhas as nâmarûpa, out of which the six senses are specialized.
Vijñâna in this connection probably means the principle or germ of consciousness in the womb of the mother upholding the five elements of the new body there. It is the product of the past karmas (_sa@nkhâra_) of the dying man and of his past consciousness too.
We sometimes find that the Buddhists believed that the last thoughts of the dying man determined the nature of his next
_______________________________________________________________
[Footnote 1: Govindananda in his Ratnaprabhâ on S’a@nkara’s bhâ@sya, II.
193
ii. 19, explains “bhava” as that from which anything becomes, as merit and demerit (_dharmâdi_). See also Vibhanga, p. 137 and Warren’s Buddhism in Translations, p. 201. Mr Aung says in Abhidhammatthasa@ngaha, p. 189, that bhavo includes kammabhavo (the
active side of an existence) and upapattibhavo (the passive side).
And the commentators say that bhava is a contraction of “_kammabhava_”
or Karma-becoming i.e. karmic activity.]
[Footnote 2: Prof. De la Vallée Poussin in his Théoric des Douze Causes, p. 26, says that S’âlistambhasûtra explains the word “upâdâna” as “t@r@s@nâvaipulya” or hyper-t@r@s@nâ and Candrakîrtti also gives the same meaning, M. V. (B.T.S.p. 210). Govmdânanda explains “upâdâna”
as prav@rtti (movement) generated by t@r@s@nâ (desire), i.e. the active tendency in pursuance of desire. But if upâdâna means “support” it would denote all the five skandhas. Thus Madhyamaka v@rtti says upâdânam pañcaskandhalak@sa@nam…pañcopâdânaskandhâkhyam upâdânam. M.V.
XXVII. 6.]
[Footnote 3: Poussin’s Théorie des Douze Causes, p. 23.
91
birth [Footnote ref 1]. The manner in which the vijñâna produced in the womb is determined by the past vijñâna of the previous existence is according to some authorities of the nature of a reflected image,
194
like the transmission of learning from the teacher to the disciple, like the lighting of a lamp from another lamp or like the impress of a stamp on wax. As all the skandhas are changing in life, so death also is but a similar change; there is no great break, but the same uniform sort of destruction and coming into being.
New skandhas are produced as simultaneously as the two scale pans of a balance rise up and fall, in the same manner as a lamp is lighted or an image is reflected. At the death of the man the vijñâna resulting from his previous karmas and vijñânas enters into the womb of that mother (animal, man or the gods) in which the next skandhas are to be matured. This vijñâna thus forms the principle of the new life. It is in this vijñâna that name (_nâma_) and form (_rûpa_) become associated.
The vijñâna is indeed a direct product of the sa@mskâras and the sort of birth in which vijñâna should bring down (_nâmayati_) the new existence (_upapatti_) is determined by the sa@mskâras [Footnote ref 2], for in reality the happening of death (_mara@nabhava_) and the instillation of the vijñâna as the beginning of the new life (_upapattibhava_) cannot be simultaneous, but the latter succeeds just at the next moment, and it is to signify this close succession that they are said to be simultaneous. If the vijñâna had not entered the womb then no nâmarûpa could have appeared [Footnote ref 3].
This chain of twelve causes extends over three lives. Thus
195
avidyâ and sa@mskâra of the past life produce the vijñâna, nâmarupa,
_____________________________________________________________________
[Footnote 1: The deities of the gardens, the woods, the trees and the plants, finding the master of the house, Citta, ill said “make your resolution, ‘May I be a cakravarttî king in a next existence,’”
Sa@myutta, IV. 303.]
[Footnote 2: “_sa cedânandavijñâna@m mâtu@hkuk@sim nâvakrâmeta, na tat
kalalam kalalatvâya sannivartteta_,” M. V. 552. Compare Caraka, S’ârîra, III. 5-8, where he speaks of a “upapîduka sattva” which connects the soul with body and by the absence of which the character is changed, the senses become affected and life ceases, when it is in a pure condition one can remember even the previous births; character, purity, antipathy, memory, fear, energy, all mental qualities are produced out of it. Just as a chariot is made by the combination of many elements, so is the foetus.]
[Footnote 3: Madhyamaka v@riti (B.T.S. 202-203). Poussin quotes from Dîgha, II. 63, “si le vijñâna ne descendait pas dans le sein maternel la namarupa s’y constituerait-il?” Govindânanda on S’a@nkara’s commentary
on the Brahmasûtras (II. ii. 19) says that the first consciousness (vijñâna) of the foetus is produced by the sa@mskâras of the previous
196
birth, and from that the four elements (which he calls nâma) and from that the white and red, semen and ovum, and the first stage of the foetus (_kalala-budbudâvasthâ_} is produced.]
92
@sa@dâyatana, spars’a, vedanâ, t@r@s@nâ, upâdâna and the bhava (leading to another life) of the present actual life. This bhava produces the jâti and jarâmara@na of the next life [Footnote ref l].
It is interesting to note that these twelve links in the chain extending in three sections over three lives are all but the manifestations of sorrow to the bringing in of which they naturally determine one another. Thus Abhidhammatthasa@ngaha says “each of these twelve terms is a factor. For the composite term ‘sorrow,’ etc. is only meant to show incidental consequences of birth. Again when ‘ignorance’ and ‘the actions of the mind’ have been taken into account, craving (_t@r@s@nâ_), grasping (_upâdâna_) and (_karma_) becoming (_bhava_) are implicitly accounted for also. In the same manner when craving, grasping and (_karma_) becoming have been taken into account, ignorance and the actions of the mind are (implicitly) accounted for, also; and when birth, decay, and death are taken into account, even the fivefold fruit, to wit (rebirth), consciousness, and the rest are accounted for. And thus:
197
Five causes in the Past and Now a fivefold ‘fruit.’
Five causes Now and yet to come a fivefold ‘fruit’ make up the Twenty Modes, the Three Connections (1. sa@nkhâra and viññâna, 2. vedanâ and tanhâ, 3. bhava and jâti) and the four groups (one causal group in the Past, one resultant group in the Present, one causal group in the Present and one resultant group in the Future, each group consisting of five modes) [Footnote ref 2].”
These twelve interdependent links (_dvâdas’â@nga_) represent the pa@ticcasamuppâda (_pratâtyasamutpâda_) doctrines (dependent origination) [Footnote ref 3] which are themselves but sorrow and lead to cycles of sorrow. The term pa@ticcasamuppâda or pratîtyasamutpâda has been differently interpreted in later Buddhist literature [Footnote ref 4].
______________________________________________________________________
_____
[Footnote 1: This explanation probably cannot be found in the early Pâli texts; but Buddhagho@sa mentions it in Suma@ngalavilâsinî on Mahânidâna
suttanta. We find it also in Abhidhammatthasa@ngaha, VIII. 3.
Ignorance
198
and the actions of the mind belong to the past; “birth,” “decay and death”
to the future; the intermediate eight to the present. It is styled as tri@kâ@n@daka (having three branches) in Abhidkarmakos’a, III. 20-24.
Two in the past branch, two in the future and eight in the middle “_sa pratîtyasamutpâdo dvâdas’â@ngastrikâ@n@daka@h pûrvâparântayordve dve
madhye@s@tau_.”]
[Footnote 2: Aung and Mrs Rhys Davids’ translation of Abhidhammatthasa@ngaha, pp. 189-190.]
[Footnote 3: The twelve links are not always constant. Thus in the list given in the Dialogues of the Buddha, II. 23 f., avijjâ and sa@nkhâra have been omitted and the start has been made with consciousness, and it has been said that “Cognition turns back from name and form; it goes not beyond.”]
[Footnote 4: M. V. p. 5 f.]
93
Samutpâda means appearance or arising (_prâdurbhdâva_) and pratîtya means after getting (_prati+i+ya_); combining the two we find, arising after getting (something). The elements, depending on which there is some kind of arising, are called hetu (cause) and paccaya (ground). These two words however are often used in
199
the same sense and are interchangeable. But paccaya is also used in a specific sense. Thus when it is said that avijjâ is the paccaya of sa@nkhâra it is meant that avijjâ is the ground (_@thiti_) of the origin of the sa@nkhâras, is the ground of their movement, of the instrument through which they stand (_nimitta@t@thiti_), of their ayuhana (conglomeration), of their interconnection, of their intelligibility, of their conjoint arising, of their function as cause and of their function as the ground with reference to those which are determined by them. Avijjâ in all these nine ways is the ground of sa@nkhâra both in the past and also in the future, though avijjâ itself is determined in its turn by other grounds [Footnote ref 1]. When we take the betu aspect of the causal chain, we cannot think of anything else but succession, but when we take the paccaya aspect we can have a better vision into the nature of the cause as ground. Thus when avijjâ is said to be the ground of the sa@nkhâras in the nine ways mentioned above, it seems reasonable to think that the sa@nkhâras were in some sense regarded as special manifestations of avijjâ [Footnote ref 2]. But as this point was not further developed in the early Buddhist texts it would be unwise to proceed further with it.
The Khandhas.
The word khandha (Skr. skandha) means the trunk of a tree
200
and is generally used to mean group or aggregate [Footnote ref 3]. We have seen that Buddha said that there was no âtman (soul). He said that when people held that they found the much spoken of soul, they really only found the five khandhas together or any one of them. The khandhas are aggregates of bodily and psychical states which are immediate with us and are divided into five
________________________________________________________________
[Footnote 1: See Pa@tisambhidâmagga, vol. I.p. 50; see also Majjhima Nikâya, I. 67, sa@nkhâra…avijjânidânâ avijjâsamudayâ avijjâjâtikâ avijjâpabhavâ.]
[Footnote 2: In the Yoga derivation of asmitâ (egoism), râga (attachment), dve@sa (antipathy) and abhinives’a (self love) from avidyâ we find also that all the five are regarded as the five special stages of the growth of avidyâ (_pañcaparvî avidyâ_).]
[Footnote 3: The word skandha is used in Chândogya, II. 23 (_trayo dharmaskandhâ@h yajña@h adhyayanam dânam_) in the sense of branches and in almost the same sense in Maitrî, VII. II.]
94
classes: (1) rûpa (four elements, the body, the senses), sense
201
data, etc., (2) vedanâ (feeling—pleasurable, painful and indifferent), (3) saññâ (conceptual knowledge), (4) sa@nkhâra (synthetic mental states and the synthetic functioning of compound sense-affections, compound feelings and compound concepts), (5) viññâna (consciousness) [Footnote ref 1].
All these states rise depending one upon the other (_pa@ticcasamuppanna_)
and when a man says that he perceives the self he only deludes himself, for he only perceives one or more of these. The word rûpa in rûpakhandha stands for matter and material qualities, the senses, and the sense data [Footnote ref 2]. But “rûpa” is also used in the sense of pure organic affections or states of mind as we find in the Khandha Yamaka, I.p. 16, and also in Sa@myutta Nikâya, III. 86. Rûpaskandha according to Dharmasa@mgraha means the aggregate of five senses, the five sensations, and the implicatory communications associated in sense perceptions vijñapti).
The elaborate discussion of Dhammasa@nga@ni begins by defining rûpa as “_cattâro ca mahâbhûtâ catunnañca mahâbhntanam upâdâya rûpam_” (the four mahâbhûtas or elements and that proceeding from the grasping of that is called rûpa) [Footnote ref 3].
Buddhagho@sa explains it by saying that rûpa means the four mahâbhûtas and those which arise depending (_nissâya_) on them as a modification of them. In the rûpa the six senses including their affections are also included. In explaining why the four
202
elements are called mahâbhûtas, Buddhagho@sa says: “Just as a magician (_mâyâkâra_) makes the water which is not hard appear as hard, makes the stone which is not gold appear as gold; just as he himself though not a ghost nor a bird makes himself appear as a ghost or a bird, so these elements though not themselves blue make themselves appear as blue (_nîlam upâdâ rûpam_), not yellow, red, or white make themselves appear as yellow, red or white (odâtam upâdârûpam), so on account of their similarity to the appearances created by the magician they are called mahâbhûta [Footnote ref 4].”
In the Sa@myutta Nikâya we find that the Buddha says, “O
Bhikkhus it is called rûpam because it manifests (_rûpyati_); how
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Sa@myutta Nikâya, III. 86, etc.]
[Footnote 2: Abhidhammatthasangaha, J.P.T.S. 1884, p. 27 ff.]
[Footnote 3: Dhammasa@nga@ni, pp. 124-179.]
[Footnote 4: Atthasâlinî, p. 299.]
95
203
does it manifest? It manifests as cold, and as heat, as hunger and as thirst, it manifests as the touch of gnats, mosquitos, wind, the sun and the snake; it manifests, therefore it is called rûpa [Footnote ref 1].”
If we take the somewhat conflicting passages referred to above for our consideration and try to combine them so as to understand what is meant by rûpa, I think we find that that which manifested itself to the senses and organs was called rûpa. No distinction seems to have been made between the sense-data as colours, smells, etc., as existing in the physical world and their appearance as sensations. They were only numerically different and the appearance of the sensations was dependent upon the sense-data and the senses but the sense-data and the sensations were “rûpa.” Under certain conditions the sense-data were followed by the sensations. Buddhism did not probably start with the same kind of division of matter and mind as we now do. And it may not be out of place to mention that such an opposition and duality were found neither in the Upani@sads nor in the Sâ@mkhya system which is regarded by some as pre-Buddhistic.
The four elements manifested themselves in certain forms and were therefore called rûpa; the forms of affection that appeared were also called rûpa; many other mental states or features which appeared with them were also called rûpa [Footnote ref 2]. The âyatanas or the senses were also called rûpa [Footnote ref 3]. The
204
mahâbhûtas or four elements were themselves but changing manifestations, and they together with all that appeared in association with them were called rûpa and formed the rûpa khandha (the classes of sense-materials, sense-data, senses and sensations).
In Sa@myutta Nikâya (III. 101) it is said that “the four mahâbhûtas were the hetu and the paccaya for the communication of the rûpakkhandha (_rûpakkhandhassa paññâpanâya_). Contact (sense-contact, phassa) is the cause of the communication of feelings (_vedanâ_); sense-contact was also the hetu and paccaya for the communication of the saññâkkhandha; sense-contact is also the hetu and paccaya for the communication of the sa@nkhârakkhandha. But nâmarûpa is the hetu and the paccaya for the communication of the viññânakkhandha.” Thus not only feelings arise on account of the sense-contact but saññâ and sa@nkhâra also arise therefrom. Saññâ is that where specific knowing or
_________________________________________________________________
[Footnote 1: Sa@myutta Nikâya, III. 86.]
[Footnote 2: Khandhayamaka.]
[Footnote 3: Dhammasanga@ni, p. 124 ff.]
205
96
conceiving takes place. This is the stage where the specific distinctive knowledge as the yellow or the red takes place.
Mrs. Rhys Davids writing on saññâ says: “In editing the second book of the Abhidhamma pi@taka I found a classification distinguishing between saññâ as cognitive assimilation on occasion of sense, and saññâ as cognitive assimilation of ideas by way of naming. The former is called perception of resistance, or opposition (_patigha-saññâ_). This, writes Buddhagho@sa, is perception on occasion of sight, hearing, etc., when consciousness is aware of the impact of impressions; of external things as different, we might say. The latter is called perception of the equivalent word or name (_adhivachânâ-saññâ_) and is exercised by the sensus communis (mano), when e.g. ‘one is seated…and asks another who is thoughtful: “What are you thinking of?” one perceives through his speech.’ Thus there are two stages of saññâ-consciousness, 1. contemplating sense-impressions, 2. ability to know what they are by naming [Footnote ref 1].”
About sa@nkhâra we read in Sa@myutta Nikâya (III. 87) that it is called sa@nkhâra because it synthesises (_abhisa@nkharonti_), it is that which conglomerated rûpa as rûpa, conglomerated saññâ as saññâ, sa@nkhâra as sa@nkhâra and consciousness (_viññâna_)
206
as consciousness. It is called sa@nkhâra because it synthesises the conglomerated (_sa@nkhatam abhisa@nkharonti_). It is thus a synthetic function which synthesises the passive rûpa, saññâ, sa@nkhâra and viññâna elements. The fact that we hear of 52
sa@nkhâra states and also that the sa@nkhâra exercises its synthetic activity on the conglomerated elements in it, goes to show that probably the word sa@nkhâra is used in two senses, as mental states and as synthetic activity.
Viññâna or consciousness meant according to Buddhagho@sa, as we have already seen in the previous section, both the stage at which the intellectual process started and also the final resulting consciousness.
Buddhagho@sa in explaining the process of Buddhist psychology says that “consciousness(_citta_)first comes into touch (_phassa_) with its object (_âramma@na_) and thereafter feeling, conception (_saññâ_) and volition (_cetanâ_) come in. This contact is like the pillars of a palace, and the rest are but the superstructure built upon it (_dabbasambhârasadisâ_). But it should not be thought that contact
____________________________________________________________________
[Footnote 1: Buddhist Psychology, pp. 49, 50.]
207
97
is the beginning of the psychological processes, for in one whole consciousness (_ekacittasmi@m_) it cannot be said that this comes first and that comes after, so we can take contact in association with feeling (_vedanâ_), conceiving (_saññâ_) or volition (_cetanâ_); it is itself an immaterial state but yet since it comprehends objects it is called contact.” “There is no impinging on one side of the object (as in physical contact), nevertheless contact causes consciousness and object to be in collision, as visible object and visual organs, sound and hearing; thus impact is its function; or it has impact as its essential property in the sense of attainment, owing to the impact of the physical basis with the mental object.
For it is said in the Commentary:—”contact in the four planes of existence is never without the characteristic of touch with the object; but the function of impact takes place in the five doors.
For to sense, or five-door contact, is given the name ‘having the characteristic of touch’ as well as ‘having the function of impact.’
But to contact in the mind-door there is only the characteristic of touch, but not the function of impact. And then this Sutta is quoted ‘As if, sire, two rams were to fight, one ram to represent the eye, the second the visible object, and their collision contact.
And as if, sire, two cymbals were to strike against each other, or two hands were to clap against each other; one hand would represent the eye, the second the visible object and their collision
208
contact. Thus contact has the characteristic of touch and the function of impact [Footnote ref 1]’. Contact is the manifestation of the union of the three (the object, the consciousness and the sense) and its effect is feeling (_vedanâ_); though it is generated by the objects it is felt in the consciousness and its chief feature is experiencing (_anubhava_) the taste of the object. As regards enjoying the taste of an object, the remaining associated states enjoy it only partially. Of contact there is (the function of) the mere touching, of perception the mere noting or perceiving, of volition the mere coordinating, of consciousness the mere cognizing. But feeling alone, through governance, proficiency, mastery, enjoys the taste of an object. For feeling is like the king, the remaining states are like the cook. As the cook, when he has prepared food of diverse tastes, puts it in a basket, seals it, takes it to the king, breaks the seal, opens the basket, takes the best of all the soup and curries, puts them in a dish, swallows (a portion) to find out
____________________________________________________________________
[Footnote 1: Atthasâlinî, p. 108; translation, pp. 143-144.]
98
whether they are faulty or not and afterwards offers the food of various excellent tastes to the king, and the king, being lord,
209
expert, and master, eats whatever he likes, even so the mere tasting of the food by the cook is like the partial enjoyment of the object by the remaining states, and as the cook tastes a portion of the food, so the remaining states enjoy a portion of the object, and as the king, being lord, expert and master, eats the meal according to his pleasure so feeling being lord expert, and master, enjoys the taste of the object and therefore it is said that enjoyment or experience is its function [Footnote ref 1].”
The special feature of saññâ is said to be the recognizing (_paccabhiññâ_) by means of a sign (_abhiññânena_). According to another explanation, a recognition takes place by the inclusion of the totality (of aspects)—_sabbasa@ngahikavasena_. The work of volition (_cetanâ_) is said to be coordination or binding together (_abhisandahana_). “Volition is exceedingly energetic and makes a double effort, a double exertion. Hence the Ancients said ‘Volition is like the nature of a landowner, a cultivator who taking fifty-five strong men, went down to the fields to reap. He was exceedingly energetic and exceedingly strenuous; he doubled his strength and said “Take your sickles” and so forth, pointed out the portion to be reaped, offered them drink, food, scent, flowers, etc., and took an equal share of the work.’ The simile should be thus applied: volition is like the cultivator, the fifty-five moral states which arise as factors of consciousness are like the fifty-five strong men; like the time of doubling strength, doubling effort
210
by the cultivator is the doubled strength, doubled effort of volition as regards activity in moral and immoral acts [Footnote ref 2].”
It seems that probably the active side operating in sa@nkhâra was separately designated as cetanâ (volition).
“When one says ‘I,’ what he does is that he refers either to all the khandhas combined or any one of them and deludes himself that that was ‘I.’ Just as one could not say that the fragrance of the lotus belonged to the petals, the colour or the pollen, so one could not say that the rûpa was ‘I’ or that the vedanâ was ‘I’ or any of the other khandhas was ‘I.’ There is nowhere to be found in the khandhas ‘I am [Footnote ref 3]’.”
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Atthasâlinî, pp. 109-110; translation, pp. 145-146.]
[Footnote 2: Ibid. p. 111; translation, pp. 147-148.]
[Footnote 3: Samyutta Nikâya, III. 130.]
99
Avijjâ and Âsava.
211
As to the question how the avijjâ (ignorance) first started there can be no answer, for we could never say that either ignorance or desire for existence ever has any beginning [Footnote ref 1].
Its fruition is seen in the cycle of existence and the sorrow that comes in its train, and it comes and goes with them all. Thus as we can never say that it has any beginning, it determines the elements which bring about cycles of existence and is itself determined by certain others. This mutual determination can only take place in and through the changing series of dependent phenomena, for there is nothing which can be said to have any absolute priority in time or stability. It is said that it is through the coming into being of the âsavas or depravities that the avijjâ came into being, and that through the destruction of the depravities (_âsava_) the avijjâ was destroyed [Footnote ref 2]. These âsavas are classified in the Dhammasa@nga@ni as kâmâsava, bhavâsava, di@t@thâsava and avijjâsava.
Kâmâsava means desire, attachment, pleasure, and thirst after the qualities associated with the senses; bhavâsava means desire, attachment and will for existence or birth; di@t@thâsava means the holding of heretical views, such as, the world is eternal or non-eternal, or that the world will come to an end or will not come to an end, or that the body and the soul are one or are different; avijjâsava means the ignorance of sorrow, its cause, its extinction and its means of extinction. Dhammasa@nga@ni adds four more supplementary ones, viz. ignorance about the nature of
212
anterior mental khandhas, posterior mental khandhas, anterior and posterior together, and their mutual dependence [Footnote ref 3].
Kâmâsava and bhavâsava can as Buddhagho@sa says be counted as one, for they are both but depravities due to attachment [Footnote ref 4].
______________________________________________________________________
__
[Footnote 1: Warren’s Buddhism in Translations (_Visuddhimagga_, chap.
XVII.), p. 175.]
[Footnote 2: M. N. I.p. 54. Childers translates “âsava” as “depravities”
and Mrs Rhys Davids as “intoxicants.” The word “âsava” in Skr. means “old wine.” It is derived from “su” to produce by Buddhagho@sa and the meaning that he gives to it is “_cira pârivâsika@t@thena_” (on account of its being stored up for a long time like wine). They work through the eye and the mind and continue to produce all beings up to Indra.
As those wines which are kept long are called “âsavas” so these are also called âsavas for remaining a long time. The other alternative that Buddhagho@sa gives is that they are called âsava on account of their producing sa@msâradukkha (sorrows of the world), Atthasâlinî, p. 48.
Contrast it with Jaina âsrava (flowing in of karma matter). Finding it difficult to translate it in one word after Buddhagho@sa, I have translated it as “depravities,” after Childers.]
213
[Footnote 3: See Dhammasa@nga@ni, p. 195.]
[Footnote 4: Buddhagho@sa’s Atthasâlinî, p. 371.]
100
The di@t@thâsavas by clouding the mind with false metaphysical views stand in the way of one’s adopting the true Buddhistic doctrines.
The kâmasâvas stand in the way of one’s entering into the way of Nirvâ@na (_anâgâmimagga_) and the bhavâsavas and avijjâsavas stand in the way of one’s attaining arha or final emancipation. When the Majjhima Nikâya says that from the rise of the âsavas avijjâ rises, it evidently counts avijjâ there as in some sense separate from the other âsavas, such as those of attachment and desire of existence which veil the true knowledge about sorrow.
The afflictions (_kilesas_) do not differ much from the âsavas for they are but the specific passions in forms ordinarily familiar to us, such as covetousness (_lobha_), anger or hatred (_dosa_), infatuation (_moha_), arrogance, pride or vanity (_mâna_), heresy (_di@t@thi_), doubt or uncertainty (_vicikicchâ_), idleness (_thîna_), boastfulness (_udhacca_), shamelessness (_ahirika_) and hardness of heart anottapa); these kilesas proceed directly as a result of the âsavas.
214
In spite of these varieties they are often counted as three (lobha, dosa, moha) and these together are called kilesa. They are associated with the vedanâkkhandha, saññâkkhandha, sa@nkhârakkhandha and viññânakkhandha. From these arise the three kinds of actions, of speech, of body, and of mind [Footnote ref 1].
Sîla and Samâdhi.
We are intertwined all through outside and inside by the tangles of desire (_ta@nhâ ja@tâ_), and the only way by which these may be loosened is by the practice of right discipline (_sîla_), concentration (_samâdhi_) and wisdom (_paññâ_). Sîla briefly means the desisting from committing all sinful deeds (_sabbapâpassa akara@nam_). With sîla therefore the first start has to be made, for by it one ceases to do all actions prompted by bad desires and thereby removes the inrush of dangers and disturbances.
This serves to remove the kilesas, and therefore the proper performance of the sîla would lead one to the first two successive stages of sainthood, viz. the sotâpannabhâva (the stage in which one is put in the right current) and the sakadâgâmibhâva (the stage when one has only one more birth to undergo). Samâdhi is a more advanced effort, for by it all the old roots of the old kilesas are destroyed and the ta@nhâ or desire is removed and
215
_________________________________________________________________
[Footnote 1: Dhammasa@nga@ni, p. 180.]
101
by it one is led to the more advanced states of a saint. It directly brings in paññâ (true wisdom) and by paññâ the saint achieves final emancipation and becomes what is called an arhat [Footnote ref 1]. Wisdom (_paññâ_) is right knowledge about the four âriya saccas, viz. sorrow, its cause, its destruction and its cause of destruction.
Sîla means those particular volitions and mental states, etc.
by which a man who desists from committing sinful actions maintains himself on the right path. Sîla thus means 1. right volition (_cetanâ_), 2. the associated mental states (_cetasika_), 3. mental control (_sa@mvara_) and 4. the actual non-transgression (in body and speech) of the course of conduct already in the mind by the preceding three sîlas called avîtikkama. Sa@mvara is spoken of as being of five kinds, 1. Pâ@timokkhasa@mvara (the control which saves him who abides by it), 2. Satisa@mvara (the control of mindfulness), 3. Ñânasa@mvara (the control of knowledge), 4. Khantisa@mvara (the control of patience), 5. Viriyasa@mvara (the control of active self-restraint). Pâ@timokkhasa@mvara
216
means all self-control in general. Satisa@mvara means the mindfulness by which one can bring in the right and good associations when using one’s cognitive senses. Even when looking at any tempting object he will by virtue of his mindfulness (_sati_) control himself from being tempted by avoiding to think of its tempting side and by thinking on such aspects of it as may lead in the right direction. Khantisa@mvara is that by which one can remain unperturbed in heat and cold. By the proper adherence to sîla all our bodily, mental and vocal activities (_kamma_) are duly systematized, organized, stabilized (_samâdhânam, upadhâra@na@m, pati@t@thâ_) [Footnote ref 2].
The sage who adopts the full course should also follow a number of healthy monastic rules with reference to dress, sitting, dining, etc., which are called the dhûta@ngas or pure disciplinary parts [Footnote ref 3]. The practice of sîla and the dhûtangas help the sage to adopt the course of samâdhi. Samâdhi as we have seen means the concentration of the mind bent on right endeavours (_kusalacittekaggatâ
samâdhi@h_) together with its states upon one particular object (_ekâramma@na_) so that they may completely cease to shift and change (_sammâ ca avikkhipamânâ_) [Footnote ref 4].
_______________________________________________________________
[Footnote 1: Visuddhimagga Nidânâdikathâ.]
217
[Footnote 2: Visuddhimagga-sîlaniddeso, pp. 7 and 8.]
[Footnote 3: Visuddhimagga, II.]
[Footnote 4: Visuddhimagga, pp. 84-85.]
102
The man who has practised sîla must train his mind first in particular ways, so that it may be possible for him to acquire the chief concentration of meditation called jhâna (fixed and steady meditation). These preliminary endeavours of the mind for the acquirement of jhânasamâdhi eventually lead to it and are called upacâra samâdhi (preliminary samâdhi) as distinguished from the jhânasamâdhi called the appanâsamâdhi (achieved samâdhi) [Footnote ref 1]. Thus as a preparatory measure, firstly he has to train his mind continually to view with disgust the appetitive desires for eating and drinking (_âhâre pa@tikkûlasaññâ_) by emphasizing in the mind the various troubles that are associated in seeking food and drink and their ultimate loathsome transformations as various nauseating bodily elements. When a man continually habituates himself to emphasize the disgusting associations of food and drink, he ceases to have any attachment
218
to them and simply takes them as an unavoidable evil, only awaiting the day when the final dissolution of all sorrows will come [Footnote ref 2]. Secondly he has to habituate his mind to the idea that all the parts of our body are made up of the four elements, k@siti (earth), ap (water), tejas (fire) and wind (air), like the carcase of a cow at the butcher’s shop. This is technically called catudhâtuvavatthânabhâvanâ (the meditation of the body as being made up of the four elements) [Footnote ref 3]. Thirdly he has to habituate his mind to think again and again (_anussati_) about the virtues or greatness of the Buddha, the sa@ngha (the monks following the Buddha), the gods and the law (_dhamma_) of the Buddha, about the good effects of sîla, and the making of gifts (_câgânussati_), about the nature of death (_mara@nânussati_) and about the deep nature and qualities of the final extinction of all phenomena (_upasamânussati_) [Footnote ref 4].
___________________________________________________________________
[Footnote 1: As it is not possible for me to enter into details, I follow what appears to me to be the main line of division showing the interconnection of jhâna (Skr. dhyâna) with its accessory stages called parikammas (_Visuddhimagga,_ pp. 85 f.).]
[Footnote 2: Visuddhimagga, pp. 341-347; mark the intense pessimistic attitude, “_Imañ ca pana âhâre pa@tikulasaññâ@m anuyuttassa bhikkhu@no
219
rasata@nhâya cittam pa@tilîyati, pa@tiku@t@tati, pa@tiva@t@tati; so, kantâranitthara@na@t@thiko viya puttama@msa@m vigatamado âhâra@m âhâreti
yâvad eva dukkhassa ni@t@thara@natthâya_,” p. 347. The mind of him who inspires himself with this supreme disgust to all food, becomes free from all desires for palatable tastes, and turns its back to them and flies off from them. As a means of getting rid of all sorrow he takes his food without any attachment as one would eat the flesh of his own son to sustain himself in crossing a forest.]
[Footnote 3: Visuddhimagga, pp. 347-370.]
[Footnote 4: Visuddhimagga, pp. 197-294.]
103
Advancing further from the preliminary meditations or preparations called the upacâra samâdhi we come to those other sources of concentration and meditation called the appanâsamâdhi which directly lead to the achievement of the highest samâdhi.
The processes of purification and strengthening of the mind continue in this stage also, but these represent the last attempts which lead the mind to its final goal Nibbâna. In the first part of this stage the sage has to go to the cremation grounds and notice the diverse horrifying changes of the human carcases and
220
think how nauseating, loathsome, unsightly and impure they are, and from this he will turn his mind to the living human bodies and convince himself that they being in essence the same as the dead carcases are as loathsome as they [Footnote ref.1] This is called asubhakamma@t@thâna or the endeavour to perceive the impurity of our bodies. He should think of the anatomical parts and constituents of the body as well as their processes, and this will help him to enter into the first jhâna by leading his mind away from his body.
This is called the kayagatasati or the continual mindfulness about the nature of the body [Footnote ref 2]. As an aid to concentration the sage should sit in a quiet place and fix his mind on the inhaling (_passâsa_) and the exhaling (_âssâsa_) of his breath, so that instead of breathing in a more or less unconscious manner he may be aware whether he is breathing quickly or slowly; he ought to mark it definitely by counting numbers, so that by fixing his mind on the numbers counted he may fix his mind on the whole process of inhalation and exhalation in all stages of its course.
This is called the anapânasati or the mindfulness of inhalation and exhalation [Footnote ref 3]
Next to this we come to Brahmavihâra, the fourfold meditation of metta (universal friendship), karu@nâ (universal pity), muditâ (happiness in the prosperity and happiness of all) and upekkhâ (indifference to any kind of preferment of oneself, his friend, enemy or a third party). In order to habituate oneself to
221
the meditation on universal friendship, one should start with thinking how he should himself like to root out all misery and become happy, how he should himself like to avoid death and live cheerfully, and then pass over to the idea that other beings would also have the same desires. He should thus habituate himself to think that his friends, his enemies, and all those with whom he is not
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Visuddhimagga, VI.]
[Footnote 2: Ibid. pp. 239-266.]
[Footnote 3: Ibid. pp. 266-292.]
104
connected might all live and become happy. He should fix himself to such an extent in this meditation that he would not find any difference between the happiness or safety of himself and of others.
He should never become angry with any person. Should he at any time feel himself offended on account of the injuries inflicted on him by his enemies, he should think of the futility of doubling his sadness by becoming sorry or vexed on that account. He should think that if he should allow himself to be affected by
222
anger, he would spoil all his sîla which he was so carefully practising.
If anyone has done a vile action by inflicting injury, should he himself also do the same by being angry at it? If he were finding fault with others for being angry, could he himself indulge in anger? Moreover he should think that all the dhammas are momentary (_kha@nikattâ_); that there no longer existed the khandhas which had inflicted the injury, and moreover the infliction of any injury being only a joint product, the man who was injured was himself an indispensable element in the production of the infliction as much as the man who inflicted the injury, and there could not thus be any special reason for making him responsible and of being angry with him. If even after thinking in this way the anger does not subside, he should think that by indulging in anger he could only bring mischief on himself through his bad deeds, and he should further think that the other man by being angry was only producing mischief to himself but not to him. By thinking in these ways the sage would be able to free his mind from anger against his enemies and establish himself in an attitude of universal friendship [Footnote ref 1]. This is called the mettâ-bhâvana. In the meditation of universal pity (_karu@nâ_) also one should sympathize with the sorrows of his friends and foes alike. The sage being more keen-sighted will feel pity for those who are apparently leading a happy life, but are neither acquiring merits nor endeavouring to proceed on the way to Nibbâna, for they are to suffer innumerable lives of sorrow [Footnote
223
ref 2].
We next come to the jhânas with the help of material things as objects of concentration called the Kasi@nam. These objects of concentration may either be earth, water, fire, wind, blue colour, yellow colour, red colour, white colour, light or limited space (_parîcchinnâkâsa_). Thus the sage may take a brown ball of earth and concentrate his mind upon it as an earth ball, sometimes
____________________________________________________________________
[Footnote 1: Visuddhimagga, pp. 295-314.]
[Footnote 2: Ibid. pp. 314-315.]
105
with eyes open and sometimes with eyes shut. When he finds that even in shutting his eyes he can visualize the object in his mind, he may leave off the object and retire to another place to concentrate upon the image of the earth ball in his mind.
In the first stages of the first meditation (_pathamam jhânam_) the mind is concentrated on the object in the way of understanding it with its form and name and of comprehending it with its diverse
224
relations. This state of concentration is called vitakka (discursive meditation). The next stage of the first meditation is that in which the mind does not move in the object in relational terms but becomes fixed and settled in it and penetrates into it without any quivering. This state is called vicâra (steadily moving). The first stage vitakka has been compared in Buddhagho@sa’s Visuddhimagga to the flying of a kite with its wings flapping, whereas the second stage is compared to its flying in a sweep without the least quiver of its wings. These two stages are associated with a buoyant exaltation (_pîti_) and a steady inward bliss called sukha [Footnote ref 1] instilling the mind. The formation of this first jhâna roots out five ties of avijjâ, kamacchando (dallying with desires), vyâpâdo (hatred), thinamiddham (sloth and torpor), uddhaccakukkuccam (pride and restlessness), and vicikicchâ (doubt).
The five elements of which this jhâna is constituted are vitakka, vicâra, plti, sukham and ekaggata (one pointedness).
When the sage masters the first jhâna he finds it defective and wants to enter into the second meditation (_dutiyam jhânam_), where there is neither any vitakka nor vicâra of the first jhâna, but the mind is in one unruffled state (_ekodibhâvam_). It is a much steadier state and does not possess the movement which characterized the vitakka and the vicâra stages of the first jhâna and is therefore a very placid state (_vitakka-vicârakkhobha-virahe@na ativiya acalatâ suppasannatâ ca_). It is however associated
225
with pîti, sukha and ekaggatâ as the first jhâna was.
When the second jhâna is mastered the sage becomes disinclined towards the enjoyment of the pîti of that stage and becomes indifferent to them (_upekkhako_). A sage in this stage sees the objects but is neither pleased nor displeased. At this stage all the âsavas of the sage become loosened (khî@nâsava). The enjoyment of sukha however still remains in the stage and the
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Where there is pîti there is sukha, but where there is sukha there may not necessarily be pîti. Vîsuddhimagga, p. 145.]
106
mind if not properly and carefully watched would like sometimes to turn back to the enjoyment of pîti again. The two characteristics of this jhâna are sukha and ekaggatâ. It should however be noted that though there is the feeling of highest sukha here, the mind is not only not attached to it but is indifferent to it (_atimadhhurasukhe sukhapâramippatte pi tatiyajjhâne upekkhako, na tattha sukhâbhisangena âka@d@dhiyati_) [Footnote ref 1]. The earth ball (_pa@thavî_) is however still the object of the jhâna.
226
In the fourth or the last jhâna both the sukha (happiness) and the dukkha (misery) vanish away and all the roots of attachment and antipathies are destroyed. This state is characterized by supreme and absolute indifference (_upekkhâ_) which was slowly growing in all the various stages of the jhânas. The characteristics of this jhâna are therefore upekkhâ and ekaggatâ. With the mastery of this jhâna comes final perfection and total extinction of the citta called cetovimutti, and the sage becomes thereby an arhat [Footnote ref 2]. There is no further production of the khandhas, no rebirth, and there is the absolute cessation of all sorrows and sufferings—Nibbâna.
Kamma.
In the Katha (II. 6) Yama says that “a fool who is blinded with the infatuation of riches does not believe in a future life; he thinks that only this life exists and not any other, and thus he comes again and again within my grasp.” In the Digha Nikâya also we read how Pâyâsi was trying to give his reasons in support of his belief that “Neither is there any other world, nor are there beings, reborn otherwise than from parents, nor is there fruit or result of deeds well done or ill done [Footnote ref 3].” Some of his arguments were that neither the vicious nor the virtuous return to tell us that they suffered or enjoyed happiness in the other world, that
227
if the virtuous had a better life in store, and if they believed in it, they would certainly commit suicide in order to get it at the earliest opportunity, that in spite of taking the best precautions we do not find at the time of the death of any person that his soul goes out, or that his body weighs less on account of the departure of his soul, and so on. Kassapa refutes his arguments with apt illustrations. But in spite of a few agnostics of
______________________________________________________________________
[Footnote 1: Visuddhimagga_, p. 163.]
[Footnote 2: Majjhima Nikâya, I.p. 296, and Visuddhimagga, pp.
167-168.]
[Footnote 3: Dialogues of the Buddha, II. p. 349; D. N. II. pp. 317
ff.]
107
Pâyâsi’s type, we have every reason to believe that the doctrine of rebirth in other worlds and in this was often spoken of in the Upani@sads and taken as an accepted fact by the Buddha. In the Milinda Pañha, we find Nâgasena saying “it is through a difference in their karma that men are not all alike, but some
228
long lived, some short lived, some healthy and some sickly, some handsome and some ugly, some powerful and some weak, some rich and some poor, some of high degree and some of low degree, some wise and some foolish [Footnote ref 1].” We have seen in the third chapter that the same soil of views was enunciated by the Upani@sad sages.
But karma could produce its effect in this life or any other life only when there were covetousness, antipathy and infatuation.
But “when a man’s deeds are performed without covetousness, arise without covetousness and are occasioned without covetousness, then inasmuch as covetousness is gone these deeds are abandoned, uprooted, pulled out of the ground like a palmyra tree and become nonexistent and not liable to spring up again in the future [Footnote ref 2].”
Karma by itself without craving (_ta@nhâ_) is incapable of bearing good or bad fruits. Thus we read in the Mahâsatipa@t@thâna sutta, “even this craving, potent for rebirth, that is accompanied by lust and self-indulgence, seeking satisfaction now here, now there, to wit, the craving for the life of sense, the craving for becoming (renewed life) and the craving for not becoming (for no new rebirth) [Footnote ref 3].” “Craving for things visible, craving for things audible, craving for things that may be smelt, tasted, touched, for things in memory recalled. These are the things in this world that are dear, that are pleasant. There does craving take its rise, there does it dwell [Footnote ref 4].” Pre-occupation and deliberation of sensual
229
gratification giving rise to craving is the reason why sorrow comes.
And this is the first ârya satya (noble truth).
The cessation of sorrow can only happen with “the utter cessation of and disenchantment about that very craving, giving it up, renouncing it and emancipation from it [Footnote ref 5].”
When the desire or craving (_ta@nhâ_) has once ceased the sage becomes an arhat, and the deeds that he may do after that will bear no fruit. An arhat cannot have any good or bad
_________________________________________________________________
[Footnote 1: Warren’s Buddhism in Translations, p. 215.]
[Footnote 2: Ibid. pp. 216-217.]
[Footnote 3: Dialogues of the Buddha, II. p. 340.]
[Footnote 4: Ibid. p. 341.]
[Footnote 5: Ibid. p. 341.]
108
230
fruits of whatever he does. For it is through desire that karma finds its scope of giving fruit. With the cessation of desire all ignorance, antipathy and grasping cease and consequently there is nothing which can determine rebirth. An arhat may suffer the effects of the deeds done by him in some previous birth just as Moggallâna did, but in spite of the remnants of his past karma an arhat was an emancipated man on account of the cessation of his desire [Footnote ref 1].
Kammas are said to be of three kinds, of body, speech and mind (_kâyika_, vâcika and mânasika). The root of this kamma is however volition (_cetanâ_) and the states associated with it [Footnote ref 2]. If a man wishing to kill animals goes out into the forest in search of them, but cannot get any of them there even after a long search, his misconduct is not a bodily one, for he could not actually commit the deed with his body. So if he gives an order for committing a similar misdeed, and if it is not actually carried out with the body, it would be a misdeed by speech (_vâcika_) and not by the body. But the merest bad thought or ill will alone whether carried into effect or not would be a kamma of the mind (_mânasika_) [Footnote ref 3]. But the mental kamma must be present as the root of all bodily and vocal kammas, for if this is absent, as in the case of an arhat, there cannot be any kammas at all for him.
Kammas are divided from the point of view of effects into
231
four classes, viz. (1) those which are bad and produce impurity, (2) those which are good and productive of purity, (3) those which are partly good and partly bad and thus productive of both purity and impurity, (4) those which are neither good nor bad and productive neither of purity nor of impurity, but which contribute to the destruction of kammas [Footnote ref 4].
Final extinction of sorrow (_nibbâna_) takes place as the natural result of the destruction of desires. Scholars of Buddhism have tried to discover the meaning of this ultimate happening, and various interpretations have been offered. Professor De la Vallée Poussin has pointed out that in the Pâli texts Nibbâna has sometimes been represented as a happy state, as pure annihilation, as an inconceivable existence or as a changeless state [Footnote ref 5].
______________________________________________________________________
____
[Footnote 1: See Kathâvatthu and Warren’s Buddhism in Translations, pp,
221 ff.]
[Footnote 2: Atthasâlinî, p. 88.]
[Footnote 3: See Atthasâlinî, p. 90.]
232
[Footnote 4: See Atthasâlinî, p. 89.]
[Footnote 5: Prof. De la Valláe Poussin’s article in the E. R.E. on Nirvâ@na. See also Cullavagga, IX. i. 4; Mrs Rhys Davids’s Psalms of the early Buddhists, I. and II., Introduction, p. xxxvii; Dîgha, II. 15; Udâna, VIII.; Sa@myutta, III. 109.]
109
Mr Schrader, in discussing Nibbâna in Pali Text Society Journal, 1905, says that the Buddha held that those who sought to become identified after death with the soul of the world as infinite space (_âkâsa_) or consciousness (_viññâna_) attained to a state in which they had a corresponding feeling of infiniteness without having really lost their individuality. This latter interpretation of Nibbâna seems to me to be very new and quite against the spirit of the Buddhistic texts. It seems to me to be a hopeless task to explain Nibbâna in terms of worldly experience, and there is no way in which we can better indicate it than by saying that it is a cessation of all sorrow; the stage at which all worldly experiences have ceased can hardly be described either as positive or negative. Whether we exist in some form eternally or do not exist is not a proper Buddhistic question, for it is a heresy to think of a Tathâgata as existing eternally (_s’âs’vata_) or not-existing (_as’âs’vata_) or whether he is existing as well as not
233
existing or whether he is neither existing nor nonexisting. Any one who seeks to discuss whether Nibbâna is either a positive and eternal state or a mere state of nonexistence or annihilation, takes a view which has been discarded in Buddhism as heretical.
It is true that we in modern times are not satisfied with it, for we want to know what it all means. But it is not possible to give any answer since Buddhism regarded all these questions as illegitimate.
Later Buddhistic writers like Nâgârjuna and Candrakîrtti took advantage of this attitude of early Buddhism and interpreted it as meaning the non-essential character of all existence.
Nothing existed, and therefore any question regarding the existence or nonexistence of anything would be meaningless. There is no difference between the worldly stage (_sa@msâra_) and Nibbâna, for as all appearances are non-essential, they never existed during the sa@msâra so that they could not be annihilated in Nibbâna.
Upani@sads and Buddhism.
The Upani@sads had discovered that the true self was ânanda (bliss) [Footnote ref 1]. We could suppose that early Buddhism tacitly presupposes some such idea. It was probably thought that if there was the self (_attâ_) it must be bliss. The Upani@sads had asserted that
234
the self(_âtman_) was indestructible and eternal [Footnote ref 2]. If we are allowed
______________________________________________________________________
____
[Footnote 1: Tait, II.5.]
[Footnote 2: B@rh. IV. 5. 14. Ka@tha V. 13.]
110
to make explicit what was implicit in early Buddhism we could conceive it as holding that if there was the self it must be bliss, because it was eternal. This causal connection has not indeed been anywhere definitely pronounced in the Upani@sads, but he who carefully reads the Upani@sads cannot but think that the reason why the Upani@sads speak of the self as bliss is that it is eternal. But the converse statement that what was not eternal was sorrow does not appear to be emphasized clearly in the Upani@sads. The important postulate of the Buddha is that that which is changing is sorrow, and whatever is sorrow is not self [Footnote ref 1]. The point at which Buddhism parted from the Upani@sads lies in the experiences of the self. The Upani@sads
235
doubtless considered that there were many experiences which we often identify with self, but which are impermanent. But the belief is found in the Upani@sads that there was associated with these a permanent part as well, and that it was this permanent essence which was the true and unchangeable self, the blissful. They considered that this permanent self as pure bliss could not be defined as this, but could only be indicated as not this, not this (_neti neti_) [Footnote ref 2]. But the early Pali scriptures hold that we could nowhere find out such a permanent essence, any constant self, in our changing experiences. All were but changing phenomena and therefore sorrow and therefore non-self, and what was non-self was not mine, neither I belonged to it, nor did it belong to me as my self [Footnote ref 3].
The true self was with the Upani@sads a matter of transcendental experience as it were, for they said that it could not be described in terms of anything, but could only be pointed out as “there,” behind all the changing mental categories. The Buddha looked into the mind and saw that it did not exist. But how was it that the existence of this self was so widely spoken of as demonstrated in experience? To this the reply of the Buddha was that what people perceived there when they said that they perceived the self was but the mental experiences either individually or together. The ignorant ordinary man did not know the noble truths and was not trained in the way of wise
236
men, and considered himself to be endowed with form (_rûpa_) or found the forms in his self or the self in the forms. He
________________________________________________________________
[Footnote 1: Sa@myutta Nikûya, III. pp. 44-45 ff.]
[Footnote 2: See B@rh. IV. iv. Chândogya, VIII. 7-12.]
[Footnote 3: Sa@myutta Nikaya, III 45.]
111
experienced the thought (of the moment) as it were the self or experienced himself as being endowed with thought, or the thought in the self or the self in the thought. It is these kinds of experiences that he considered as the perception of the self [Footnote ref 1].
The Upani@sads did not try to establish any school of discipline or systematic thought. They revealed throughout the dawn of an experience of an immutable Reality as the self of man, as the only abiding truth behind all changes. But Buddhism holds that this immutable self of man is a delusion and a false knowledge.
The first postulate of the system is that impermanence is sorrow.
237
Ignorance about sorrow, ignorance about the way it originates, ignorance about the nature of the extinction of sorrow, and ignorance about the means of bringing about this extinction represent the fourfold ignorance (_avijjâ_) [Footnote ref 2]. The avidyâ, which is equivalent to the Pâli word avijjâ, occurs in the Upani@sads also, but there it means ignorance about the âtman doctrine, and it is sometimes contrasted with vidyâ or true knowledge about the self (_âtman_) [Footnote ref 3]. With the Upani@sads the highest truth was the permanent self, the bliss, but with the Buddha there was nothing permanent; and all was change; and all change and impermanence was sorrow [Footnote ref 4]. This is, then, the cardinal truth of Buddhism, and ignorance concerning it in the above fourfold ways represented the fourfold ignorance which stood in the way of the right comprehension of the fourfold cardinal truths (_âriya sacca_)—sorrow, cause of the origination of sorrow, extinction of sorrow, and the means thereto.
There is no Brahman or supreme permanent reality and no self, and this ignorance does not belong to any ego or self as we may ordinarily be led to suppose.
Thus it is said in the Visuddhimagga “inasmuch however as ignorance is empty of stability from being subject to a coming into existence and a disappearing from existence…and is empty of a self-determining Ego from being subject to dependence,—…or
238
in other words inasmuch as ignorance is not an Ego, and similarly with reference to Karma and the rest—therefore is it to be understood of the wheel of existence that it is empty with a twelvefold emptiness [Footnote ref 5].”
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Samyutta Nikâya, II. 46.]
[Footnote 2: Majjhima Nikâya, I.p. 54.]
[Footnote 3: Châ. I.i. 10. B@rh. IV. 3.20. There are some passages where vidyâ and avidyâ have been used in a different and rather obscure sense, I’s’â 9-11.]
[Footnote 4: A@ng. Nikâya, III. 85.]
[Footnote 5 Warren’s Buddhism in Translations (_Visuddhimagga_, chap.
XVII.), p. 175.]
112
The Schools of Theravâda Buddhism.
239
There is reason to believe that the oral instructions of the Buddha were not collected until a few centuries after his death.
Serious quarrels arose amongst his disciples or rather amongst the successive generations of the disciples of his disciples about his doctrines and other monastic rules which he had enjoined upon his followers. Thus we find that when the council of Vesâli decided against the V@rjin monks, called also the Vajjiputtakas, they in their turn held another great meeting (Mahâsa@ngha) and came to their own decisions about certain monastic rules and thus came to be called as the Mahâsa@nghikas [Footnote ref 1]. According to Vasumitra as translated by Vassilief, the Mahâsa@nghikas seceded in 400 B.C. and during the next one hundred years they gave rise first to the three schools Ekavyavahârikas, Lokottaravâdins, and Kukkulikas and after that the Bahus’rutîyas. In the course of the next one hundred years, other schools rose out of it namely the Prajñaptivâdins, Caittikas, Aparas’ailas and Uttaras’ailas. The Theravâda or the Sthaviravâda school which had convened the council of Vesâli developed during the second and first century B.C.
into a number of schools, viz. the Haimavatas, Dharmaguptikas, Mahîs’âsakas, Kâs’yapîyas, Sa@nkrântikas (more well known as Sautrântikas) and the Vâtsiputtrîyas which latter was again split up into the Dharmottarîyas, Bhadrayânîyas, Sammitîyas and Channâgarikas.
The main branch of the Theravâda school was from the second century downwards known as the Hetuvâdins or Sarvâstivâdins [Footnote ref 2]. The Mahâbodhiva@msa identifies the
240
Theravâda school with the Vibhajjavâdins. The commentator of the Kathâvatthu who probably lived according to Mrs Rhys Davids sometime in the fifth century A.D. mentions a few other schools of Buddhists. But of all these Buddhist schools we know very little.
Vasumitra (100 A.D.) gives us some very meagre accounts of
____________________________________________________________________
[Footnote 1: The Mahâva@msa differs from Dîpava@msa in holding that
the Vajjiputtakas did not develop into the Mahâsa@nghikas, but it was the Mahâsa@nghikas who first seceded while the Vajjiputtakas seceded independently of them. The Mahâbodhiva@msa, which according to Professor Geiger was composed 975 A.D.—1000 A.D., follows the Mahava@msa in holding the Mahâsa@nghikas to be the first seceders and Vajjiputtakas to have seceded independently.
Vasumitra confuses the council of Vesali with the third council of Pâ@taliputra. See introduction to translation of Kathâvatthu by Mrs Rhys Davids.]
[Footnote 2: For other accounts of the schism see Mr Aung and Mrs Rhys Davids’s translation of Kathâvatthu, pp. xxxvi-xlv.]
113
241
certain schools, of the Mahâsa@nghikas, Lokottaravâdins, Ekavyavahârikas, Kakkulikas, Prajñaptivâdins and Sarvâstivâdins, but these accounts deal more with subsidiary matters of little philosophical importance. Some of the points of interest are (1) that the Mahâsa@nghikas were said to believe that the body was filled with mind (_citta_) which was represented as sitting, (2) that the Prajñaptivâdins held that there was no agent in man, that there was no untimely death, for it was caused by the previous deeds of man, (3) that the Sarvâstivâdins believed that everything existed. From the discussions found in the Kathâvatthu also we may know the views of some of the schools on some points which are not always devoid of philosophical interest. But there is nothing to be found by which we can properly know the philosophy of these schools. It is quite possible however that these so-called schools of Buddhism were not so many different systems but only differed from one another on some points of dogma or practice which were considered as being of sufficient interest to them, but which to us now appear to be quite trifling. But as we do not know any of their literatures, it is better not to make any unwarrantable surmises.
These schools are however not very important for a history of later Indian Philosophy, for none of them are even referred to in any of the systems of Hindu thought. The only schools of Buddhism with which other schools of philosophical thought came in direct contact, are the Sarvâstivâdins including the Sautrântikas and the Vaibhâ@sikas, the Yogâcâra or the Vijñânavâdins and the
242
Mâdhyamikas or the S’ûnyavâdins. We do not know which of the diverse smaller schools were taken up into these four great schools, the Sautrântika, Vaibhâ@sika, Yogâcâra and the Mâdhyamika schools. But as these schools were most important in relation to the development of the different systems in Hindu thought, it is best that we should set ourselves to gather what we can about these systems of Buddhistic thought.
When the Hindu writers refer to the Buddhist doctrine in general terms such as “the Buddhists say” without calling them the Vijñânavâdins or the Yogâcâras and the S’ûnyavâdins, they often refer to the Sarvûstivûdins by which they mean both the Sautrûntikas and the Vaibhû@sikas, ignoring the difference that exists between these two schools. It is well to mention that there is hardly any evidence to prove that the Hindu writers were acquainted with the Theravûda doctrines
114
as expressed in the Pâli works. The Vaibhâ@sikas and the Sautrântikas have been more or less associated with each other. Thus the Abhidharmakos’as’âstra of Vasubandhu who was a Vaibhâ@sika was commented upon by Yas’omitra who was a Sautrântika. The difference between the Vaibhâ@sikas and the Sautrântikas that attracted the notice of the Hindu writers was this, that the former
243
believed that external objects were directly perceived, whereas the latter believed that the existence of the external objects could only be inferred from our diversified knowledge [Footnote ref 1].
Gu@naratna (fourteenth century A.D.) in his commentary Tarkarahasyadîpikâ on @Sa@ddars’anasamuccaya says that the Vaibhâsika was but another name of the Âryasammitîya school. According to Gu@naratna the Vaibhâ@sikas held that things existed for four moments, the moment of production, the moment of existence, the moment of decay and the moment of annihilation. It has been pointed out in Vastlbandhu’s Abhidharmakos’a that the Vaibhâ@sikas believed these to be four kinds of forces which by coming in combination with the permanent essence of an entity produced its impermanent manifestations in life (see Prof. Stcherbatsky’s translation of Yas’omitra on Abhidharmakos’a kârikâ, V. 25). The self called pudgala also possessed those characteristics. Knowledge was formless and was produced along with its object by the very same conditions (_arthasahabhâsî ekasamâgryadhînah_). The Sautrântikas according to Gu@naratna held that there was no soul but only the five skandhas. These skandhas transmigrated. The past, the future, annihilation, dependence on cause, âkâs’a and pudgala are but names (_sa@mjñâmâtram_), mere assertions (_pratijñâmâtram_), mere limitations (_samv@rtamâtram_) and mere phenomena (_vyavahâramâtram_).
By pudgala they meant that which other people called eternal and all pervasive soul. External objects are never directly perceived but are only inferred as existing for explaining the
244
diversity of knowledge. Definite cognitions are valid; all compounded things are momentary (_k@sa@nikâh sarvasa@mskârâh_).
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Mâdhavâcârya’s Sarvadars’anasa@mgraha, chapter II.
S’âstradîpikâ, the discussions on Pratyak@sa, Amalañanda’s commentary (on Bhâmatî) Vedântakalpataru, p 286. “_vaibhâ@sikasya bâhyo’rtha@h
pratyak@sa@h, sautrântikasya jñânagatâkâravaicitrye@n anumeya@h_.”
The
nature of the inference of the Sautrântikas is shown thus by Amalânanda (1247-1260 A.D.) “_ye yasmin satyapi kâdâcitkâ@h te tadatiriktâpek@sâ@h_” (those [i.e. cognitions] which in spite of certain unvaried conditions are of unaccounted diversity must depend on other things in addition to these, i.e. the external objects) Vedântakalpataru, p. 289.]
115
The atoms of colour, taste, smell and touch, and cognition are being destroyed every moment. The meanings of words always imply the negations of all other things, excepting that which is intended to be signified by that word (_anyâpoha@h s’abdârtha@h_).
Salvation (_mok@sa_) comes as the result of the destruction of the process of knowledge through continual meditation that there
245
is no soul [Footnote ref 1].
One of the main differences between the Vibhajjavâdins, Sautrântikas and the Vaibhâ@sikas or the Sarvâstivâdins appears to refer to the notion of time which is a subject of great interest with Buddhist philosophy. Thus Abhidharmakos’a (v. 24…) describes the Sarvâstivâdins as those who maintain the universal existence of everything past, present and future. The Vibhajjavâdins are those “who maintain that the present elements and those among the past that have not yet produced their fruition, are existent, but they deny the existence of the future ones and of those among the past that have already produced fruition.”
There were four branches of this school represented by Dharmatrâta, Gho@sa, Vasumitra and Buddhadeva. Dharmatrâta maintained that when an element enters different times, its existence changes but not its essence, just as when milk is changed into curd or a golden vessel is broken, the form of the existence changes though the essence remains the same. Gho@sa held that “when an element appears at different times, the past one retains its past aspects without being severed from its future and present aspects, the present likewise retains its present aspect without completely losing its past and future aspects,” just as a man in passionate love with a woman does not lose his capacity to love other women though he is not actually in love with them. Vasumitra held that an entity is called present, past and future according
246
as it produces its efficiency, ceases to produce after having once produced it or has not yet begun to produce it. Buddhadeva maintained the view that just as the same woman may be called mother, daughter, wife, so the same entity may be called present, past or future in accordance with its relation to the preceding or the succeeding moment.
All these schools are in some sense Sarvâstivâdins, for they maintain universal existence. But the Vaibhâ@sika finds them all defective excepting the view of Vasumitra. For Dharmatrâta’s
___________________________________________________________________
[Footnote 1: Gu@naratna’s Tarkarahasyadîpikâ, pp. 46-47.]
116
view is only a veiled Sâ@mkhya doctrine; that of Gho@sa is a confusion of the notion of time, since it presupposes the coexistence of all the aspects of an entity at the same time, and that of Buddhadeva is also an impossible situation, since it would suppose that all the three times were found together and included in one of them. The Vaibhâ@sika finds himself in agreement with Vasumitra’s view and holds that the difference in time depends upon the difference of the function of an entity; at the
247
time when an entity does not actually produce its function it is future; when it produces it, it becomes present; when after having produced it, it stops, it becomes past; there is a real existence of the past and the future as much as of the present. He thinks that if the past did not exist and assert some efficiency it could not have been the object of my knowledge, and deeds done in past times could not have produced its effects in the present time. The Sautrântika however thought that the Vaibhâ@sika’s doctrine would imply the heretical doctrine of eternal existence, for according to them the stuff remained the same and the time-difference appeared in it. The true view according to him was, that there was no difference between the efficiency of an entity, the entity and the time of its appearance. Entities appeared from nonexistence, existed for a moment and again ceased to exist. He objected to the Vaibhâ@sika view that the past is to be regarded as existent because it exerts efficiency in bringing about the present on the ground that in that case there should be no difference between the past and the present, since both exerted efficiency. If a distinction is made between past, present and future efficiency by a second grade of efficiencies, then we should have to continue it and thus have a vicious infinite. We can know nonexistent entities as much as we can know existent ones, and hence our knowledge of the past does not imply that the past is exerting any efficiency. If a distinction is made between an efficiency and an entity, then the reason why
248
efficiency started at any particular time and ceased at another would be inexplicable. Once you admit that there is no difference between efficiency and the entity, you at once find that there is no time at all and the efficiency, the entity and the moment are all one and the same. When we remember a thing of the past we do not know it as existing in the past, but in the same way in which we knew it when it was present. We are
117
never attracted to past passions as the Vaibhâ@sika suggests, but past passions leave residues which become the causes of new passions of the present moment [Footnote ref.1].
Again we can have a glimpse of the respective positions of the Vâtsiputtrîyas and the Sarvâstivâdins as represented by Vasubandhu if we attend to the discussion on the subject of the existence of soul in Abhidharmakos’a. The argument of Vasubandhu against the existence of soul is this, that though it is true that the sense organs may be regarded as a determining cause of perception, no such cause can be found which may render the inference of the existence of soul necessary.
If soul actually exists, it must have an essence of its own and must be something different from the elements or entities of a personal life. Moreover, such an eternal, uncaused and unchanging
249
being would be without any practical efficiency (_arthakriyâkâritva_) which alone determines or proves existence. The soul can thus be said to have a mere nominal existence as a mere object of current usage. There is no soul, but there are only the elements of a personal life. But the Vâtsiputtrîya school held that just as fire could not be said to be either the same as the burning wood or as different from it, and yet it is separate from it, so the soul is an individual (_pudgala_) which has a separate existence, though we could not say that it was altogether different from the elements of a personal life or the same as these. It exists as being conditioned by the elements of personal life, but it cannot further be defined. But its existence cannot be denied, for wherever there is an activity, there must be an agent (e.g. Devadatta walks). To be conscious is likewise an action, hence the agent who is conscious must also exist.
To this Vasubandhu replies that Devadatta (the name of a person) does not represent an unity. “It is only an unbroken continuity of momentary forces (flashing into existence), which simple people believe to be a unity and to which they give the name Devadatta. Their belief that Devadatta moves is conditioned, and is based on an analogy with their own experience, but their own continuity of life consists in constantly moving from one place to another. This movement, though regarded as
_________________________________________________________________
250
[Footnote 1: I am indebted for the above account to the unpublished translation from Tibetan of a small portion of Abhidharmakoia by my esteemed friend Prof. Th. Stcherbatsky of Petrograd. I am grateful to him that he allowed me to utilize it.]
118
belonging to a permanent entity, is but a series of new productions in different places, just as the expressions ‘fire moves,’
‘sound spreads’ have the meaning of continuities (of new productions in new places). They likewise use the words ‘Devadatta cognises’ in order to express the fact that a cognition (takes place in the present moment) which has a cause (in the former moments, these former moments coming in close succession being called Devadatta).”
The problem of memory also does not bring any difficulty, for the stream of consciousness being one throughout, it produces its recollections when connected with a previous knowledge of the remembered object under certain conditions of attention, etc., and absence of distractive factors, such as bodily pains or violent emotions. No agent is required in the phenomena of memory. The cause of recollection is a suitable state of mind and nothing else. When the Buddha told his birth stories saying
251
that he was such and such in such and such a life, he only meant that his past and his present belonged to one and the same lineage of momentary existences. Just as when we say “this same fire which had been consuming that has reached this object,” we know that the fire is not identical at any two moments, but yet we overlook the difference and say that it is the same fire. Again, what we call an individual can only be known by descriptions such as “this venerable man, having this name, of such a caste, of such a family, of such an age, eating such food, finding pleasure or displeasure in such things, of such an age, the man who after a life of such length, will pass away having reached an age.” Only so much description can be understood, but we have never a direct acquaintance with the individual; all that is perceived are the momentary elements of sensations, images, feelings, etc., and these happening at the former moments exert a pressure on the later ones. The individual is thus only a fiction, a mere nominal existence, a mere thing of description and not of acquaintance; it cannot be grasped either by the senses or by the action of pure intellect.
This becomes evident when we judge it by analogies from other fields. Thus whenever we use any common noun, e.g. milk, we sometimes falsely think that there is such an entity as milk, but what really exists is only certain momentary colours, tastes, etc., fictitiously unified as milk; and “just as milk and water are
252
119
conventional names (for a set of independent elements) for some colour, smell (taste and touch) taken together, so is the designation ‘individual’ but a common name for the different elements of which it is composed.”
The reason why the Buddha declined to decide the question whether the “living being is identical with the body or not” is just because there did not exist any living being as “individual,”
as is generally supposed. He did not declare that the living being did not exist, because in that case the questioner would have thought that the continuity of the elements of a life was also denied. In truth the “living being” is only a conventional name for a set of constantly changing elements [Footnote ref 1].
The only book of the Sammitîyas known to us and that by name only is the Sammitîyas’âstra translated into Chinese between 350 A.D. to 431 A.D.; the original Sanskrit works are however probably lost [Footnote ref 2].
The Vaibhâ@sikas are identified with the Sarvâstivâdins who according to Dîpava@msa V. 47, as pointed out by Takakusu, branched off from the Mahîs’âsakas, who in their turn had separated from the Theravâda school.
253
From the Kathâvatthu we know (1) that the Sabbatthivâdins believed that everything existed, (2) that the dawn of right attainment was not a momentary flash of insight but by a gradual process, (3) that consciousness or even samâdhi was nothing but
______________________________________________________________________
__
[Footnote 1: This account is based on the translation of A@s@tamakos’asthânanibaddha@h pudgolavinis’caya@h, a special appendix
to the eighth chapter of Abhidharmakos’a, by Prof Th. Stcherbatsky, Bulletin de l’ Académie des Sciences de Russie, 1919.]
[Footnote 2: Professor De la Vallée Poussin has collected some of the points of this doctrine in an article on the Sammitîyas in the E. R.E.
He there says that in the Abhidharmakos’avyâkhyâ the Sammitîyas have been identified with the Vâtsîputtrîyas and that many of its texts were admitted by the Vaibhâ@sikas of a later age. Some of their views are as follows: (1) An arhat in possession of nirvâna can fall away; (2) there is an intermediate state between death and rebirth called antarâbhava; (3) merit accrues not only by gift (_tyagânvaya_) but also by the fact of the actual use and advantage reaped by the man to whom the thing was given (_paribhogânvaya pu@nya_); (4) not only abstention from evil deeds but a declaration of intention to that end produces merit by itself alone; (5)
254
they believe in a pudgala (soul) as distinct from the skandhas from which it can be said to be either different or non-different. “The pudgala cannot be said to be transitory (_anitye_) like the skandhas since it transmigrates laying down the burden (_skandhas_) shouldering a new burden;
it cannot be said to be permanent, since it is made of transitory constituents.” This pudgala doctrine of the Sammitîyas as sketched by Professor De la Vallée Poussin is not in full agreement with the pudgala doctrine of the Sammitîyas as sketched by Gu@naratna which we have noticed above.]
120
a flux and (4) that an arhat (saint) may fall away [Footnote ref 1].
The Sabbatthivâdins or Sarvâstivâdins have a vast Abhidharma literature still existing in Chinese translations which is different from the Abhidharma of the Theravâda school which we have already mentioned [Footnote ref 2]. These are 1. Jñânaprasthâna S’âstra of Kâtyâyanîputtra which passed by the name of Mahâ Vibhâ@sâ from which the Sabbatthivâdins who followed it are called Vaibhâ@sikas [Footnote ref 3]. This work is said to have been given a literary form by As’vagho@sa.
2. Dharmaskandha by S’âriputtra. 3. Dhâtukâya by Pûr@na.
4. Prajñaptis’âstra by Maudgalyâyana. 5. Vijñânakâya by Devak@sema.
6. Sa@ngîtiparyyâya by Sâriputtra and Prakara@napâda by Vasumitra.
Vasubandhu (420 A.D.-500 A.D.) wrote a work on the Vaibhâ@sika [Footnote
255
ref 4] system in verses (_kârikâ_) known as the Abhidharmakos’a, to which he appended a commentary of his own which passes by the name Abhidharma Kos’abhâ@sya in which he pointed out some of the defects of the Vaibhâ@sika school from the Sautrântika point of view [Footnote ref 5]. This work was commented upon by Vasumitra and Gu@namati and later on by Yas’omitra who was himself a Sautrântika and called his work Abhidharmakos’a vyâkhyâ; Sa@nghabhadra a contemporary of Vasubandhu
wrote Samayapradipa and Nyâyânusâra (Chinese translations of which are available) on strict Vaibhâ@sika lines. We hear also of other Vaibhâ@sika writers such as Dharmatrâta, Gho@saka, Vasumitra and Bhadanta, the writer of Sa@myuktâbhidharmas’âstra and Mahâvibhâ@sâ.
Di@nnâga(480 A.D.), the celebrated logician, a Vaibhâ@sika or a Sautrântika and reputed to be a pupil of Vasubandhu, wrote his famous work Pramâ@nasamuccaya in which he established Buddhist logic and refuted many of the views of Vâtsyâyana the celebrated commentator of the Nyâya sûtras; but we regret
____________________________________________________________________