Glossary of Hawaiian Words

aaho, p. 142.

ahaaina, feast, p. 150.

aheahea, p. 135.

aholehole, a species of fish.

ahos, small sticks used in thatching, p. 245.

Ahu o Kakaalaneo, the name given to the original feather cloak, p. 155.

ahupuaa, a small division of a country under the care of a head man.

ahuula, a feather cloak, p. 155.

Ai Kanaka, man eater, p. 191.

aikane, an intimate friend of the same sex, p. 264.

Aina-i ka-kaupo-o-Kane (the land in the heart of Kane), the primeval home of mankind, p. 17.

Aina kumupuaa a Kane, see Kan-aka-maoli.

Aina lauena a Kane, p. 24.

Aina-wai-akua-a-Kane (the land of the divine water of Kane), the primeval home of mankind, p. 17.

aipunpuu, chief cook or steward, p. 141.

akaaka laughter, p. 118.

aku, a species of fish, the bonito.

akua, a deity, p. 184.

akule, a species of fish.

ala, a smooth, round stone.

alae, mud-hens, p. 33.

alaea, red earth, of which the body of the first man was made, p. 16.

Alehe-ka-la, sun snarer, p. 32.

alii, chief.

Alii aimoku, sovereign of the land.

aloha, a word betokening greeting or farewell.

Aloha ino oe, eia ihonei paha oe e make ai, he ai mainei Pele, Compassion great to you! Close here, perhaps, is your death; Pele comes devouring, p. 40.

Aloha oe! Alas for you! p. 41.

anae-holo, p. 270.

anahulu, a period of ten days.

Ana puhi, eel’s cave, p. 188.

ano akua nae, p. 51.

Aole! no! p. 40.

ao poko, short cloud, p. 207.

apapani (or apapane), a scarlet bird, p. 182.

a-pe, a plant having broad leaves of an acrid taste, like kalo, but stronger.

auki, the ki leaf (Dracæna terminalis), p. 119.

Aumakua, ancestral shades, p. 93; god, p. 220.

aupehu, p. 220.

auwai, watercourse, p. 110.

Auwe ka make! alas, he is dead! p. 176.

awa, the name of a plant of a bitter, acrid taste, from which an intoxicating drink is made; also the name of the liquor itself, expressed from the root of the plant.

aweoweo, a species of reddish fish.

Eia o Hana la he aina aupehu; o Hana keia i ka ia iki; ka ia o Kama; ka ia o Lanakila, p. 220.

Elepaio, a small green bird (Chasiempis sandwichensis), p. 125.

ha, the lower stem of leaves when cut from the root, p. 114.

haawe, back-load, p. 126.

haka, a medium devoted to the cult of a god, p. 263.

hala tree (Pandanus odoratissimus), p. 121.

halau, shed, p. 113.

hau, a forest tree—a species of hibiscus; also, the bark of this tree from which ropes are made.

he ekolu ula o ka la, the third brightness of the sun, p. 204.

hee kupua, wonderful octopus, p. 234.

heiau, temple.

he keehina honua a Kane, p. 15.

he ’lii kahuli, p. 19.

He Lualoa no Na ’lii, a deep pit for the chiefs, p. 241.

he mau anahulu, about thirty days.

He po hookahi, a ao ua pau, in one night, and by dawn it is finished, p. 109.

He waa halau Alii o ka Moku, the royal vessel, the ark, p. 20.

hiaku, name of a place in the sea beyond the kaiuli, and inside the kohola, p. 242.

Hi-ka-po-loa, Most Excellent, p. 15

Hilo, the first day (of the new moon), p. 75.

hilu, a species of fish, spotted with various colors, p. 273.

hinahina, leaves of a gray or withered appearance, p. 98.

hinalea, a species of small fish.

hokeo, a fisherman’s gourd.

hoku kaolele, a meteor, p. 253.

holua, sled.

honu, sea turtle, p. 183.

hou, a species of fish, p. 274.

hula, drum.

ieie, the leaves of the ie, a decorative vine.

iiwi, a small red bird.

i ka muli o Hea, p. 24.

Ikiki, a summer month—July or August, p. 74.

i kini akua, spirits, angels.

Ikua, a winter month—December or January, p. 74.

i kuhaia, the spittle of the gods, p. 18.

ilalo loa i ka po, p. 18.

ili hau, the bark of the hau tree from which ropes are made, p. 218.

ilio, dog.

i mea ole, nothing.

imu, oven.

iwi kuamoo, the backbone.

ka aina i ka haupo a Kane, p. 24.

ka aina momona a Kane, p. 24.

kaao, legend-bearer, p. 108.

ka holua ana o Kahawali, Kahawali’s sliding-place, p. 39.

kahu, keeper, p. 188.

kahuna lapaau, medical priest, p. 53.

Kaiakahinalii, the Flood, p. 20.

Kai a Kahinalii, Sea of Kahinalaa, p. 37.

kai-ula-a-Kane, the Red Sea of Kane, p. 24.

kaiuli, the deep sea.

kai waena, middle post (of a house), p. 223.

Kakelekele, hydropathic cure, p. 126.

kala, a species of fish.

Ka lae o ka ilio, the dog’s forehead, p. 240.

Ka lae o ka laau, p. 240.

Kalana-i hau-ola (Kalana with the life-giving dew), the primeval home of mankind, p. 17.

kalo, the well-known vegetable of Hawaii, a species of Arum esculentum; Colocasia antiquorum, p. 131.

kamaainas, original inhabitants, p. 140.

kamani tree, Calophyllum inophyllum, p. 72.

kanaka, a man; the general name of men, women, and children of all classes, in distinction from animals.

Kanaka-maoli, the people living on the mainland of Kane (Aina kumupuaa a Kane), p. 22.

Kane, sunlight, p. 15.

kanekoa, a deity, p. 184.

Kane-laa-uli, the fallen chief, he who fell on account of the tree, p. 17.

Kanikau, lamentation, p. 181.

ka one lauena a Kane, p. 24.

kapa, the cloth beaten from the bark of the paper mulberry, also from the bark of several other trees; hence, cloth of any kind; clothing generally.

Kapapahanaumoku, the island bearing rock or stratum, p. 49.

ka poe keo keo maoli, p. 22.

kapu, sacred.

kapu-hoano, sacred or holy days, p. 24.

kapuku, the restoration to life of the dead, p. 151.

Ka Punahou, the new spring, p. 37.

Kauakiowao, Mountain Mist, p. 133.

Kauawaahila, Waahila Rain, p. 133.

kau i ka lele, p. 209.

ki-wai-ola-loa-a-Kane, p. 23.

kawelewele, guiding-ropes, p. 115.

Keakeomilu, the liver of Milu, p. 56.

keawemanhili, a deity, p. 184,

Keinohoomanawanui, a sloven, one persistently unclean, p. 88.

Ke po-lua ahi, the pit of fire, inferno, p. 18.

Ke ue nei au ia olua, I grieve for you two, p. 41.

ki, a plant having a saccharine root, the leaves of which are used for wrapping up bundles of food; the leaves are also used as food for cattle and for thatching.

kihei, a mantle worn over the shoulders.

kilu, play, or game, p. 127.

koa tree, Acacia koa.

ko’a aina aumakua, fishing-station, p. 229.

ko’a ia, fishing-station.

ko’a ku-ula, p. 227.

ko’a lawaia, fishing-station, p. 222.

koali, same as kowali.

koas, fighting men, p. 157.

koele, a small division of land; hence, a field planted by the tenants for a landlord; a garden belonging to the chief, but cultivated by his people, p. 260.

kohola, a reef.

kolea, plover, p. 71.

kona, a severe storm that comes up from the equator, p. 183.

konane, a game like checkers.

Konohiki, feudal lord, a head man with others under him.

konohili, wife of a feudal lord, p. 87.

kou, a large shade tree growing mostly near the sea, p. 161.

kowali, convolvulus vine, a swing made of these vines, p. 46.

Ku, Substance.

ku, arose, p. 24.

kuaha, a stone-paved platform, p. 156.

Ku-Kaua-Kahi, a triad—the Fundamental Supreme Unity, p. 15.

kukini, trained runner.

kuko, to wish, to lust, p. 89.

kukui tree, Aleurites molluccana, p. 88.

Kulu-ipo, the fallen chief, he who fell on account of the tree, p. 17.

kumukahi, east wind, p. 41.

Kumu-uli, the fallen tree, he who fell on account of the tree, p. 17.

kupa, native born person, p. 271.

Kupapau o Puupehe, Tomb of Puupehe, p. 181.

kupua, demigod, p. 43.

ku-ula, fishing-station.

Lae, cape (of land), p. 148.

la-i leaves, dracæna leaves.

laka loa, p. 216.

lalo puhaka, p. 16.

lama, a forest tree (Maba sandwicensis) which has very hard wood, p. 258.

lana, floating, p. 20.

lanai, arbor, p. 150.

lau, four hundred, p. 190.

lauele, a species of turnip.

lawalu, to cook meat on the coals wrapped in ki leaves, p. 147.

leho, kauri shell.

lehoula, a species of leho of a red color, a red shell-fish.

lehua tree, Metrosideros polymorpha.

leiomano, shark’s tooth weapon, p. 203.

leis, wreaths.

lele, p. 150.

lelekawa, to jump from the rocks into deep water, p. 256.

lele kowali, p. 46.

Lelepua, arrow flight, p. 88.

lepo ula, red earth, of which the body of the first man was made, p. 16.

lilo ai kona ola a make iho la, p. 55.

limu, sea-moss, p. 242.

Lo Aikanaka, the last of the man-eating chiefs.

lomilomi, to rub or chafe the body.

Lono, Sound.

lua, killing by breaking the bones, p. 142.

Lua o Milu, the nether world, p. 46.

luau, the kalo leaf; boiled herbs; young kalo leaves gathered and cooked for food.

ma, a syllable signifying accompanying, together, etc., p. 54.

maika, the name of a popular game; also, the stone used for rolling in that game, p. 157.

mai ka po mia, from the time of night, darkness, chaos, p. 15.

mai, komo mai, p. 78.

maile, Alyxia olivaeformis, p. 120; fine-leaved variety, Maile laulii, p. 95.

makaha, floodgates, p. 142.

makahelei, drawn eyes, p. 120.

makahiki, the name of the first day of the year, p. 270.

makai, seaward, p. 217.

Makakehau, Misty Eyes, p. 182.

malailua, goats without horns, such as were found on Mauna Loa, p. 24.

malau, a place in the sea where the water is still and quiet; a place where the bait for the aku or bonito is found, p. 246.

malos, girdles worn by the males.

mamani, p. 173.

manaiaakalani, p. 218.

mana kupua, miraculous power, p. 215.

manawa ole, in no time, p. 110; in a short time, p. 113.

manienie-akiaki, a medicinal grass of the olden time, p. 135.

manini, a species of fish caught by diving, p. 250.

mano, dam, p. 110.

manohae, a ravenous shark, p. 259.

maoli, a species of banana; the long, dark-colored plantain, p. 150.

mauka, inland.

Milu, inferno.

Moi, sovereign, p. 186.

moi, a species of fish of a white color.

moo, a general name for all lizards, a serpent.

Moo-kapu, sacred lands, p. 210.

mua, p. 258.

Na akua aumakua o ka poe kahuna kalai waa, p. 216.

nae, the farther side, p. 116.

na-u, jessamine, gardenia.

noa, pertaining to the lower class of people, p. 135.

O haehae ka manu, ke ale nei ka wai, p. 95.

ohelo, a species of small reddish berry; the Hawaiian whortleberry, p. 182.

ohia, native apple.

ohia hemolele, the sacred apple-tree, p. 17.

ohiki-makaloa, long-eyed sand-crabs, p. 70.

ohua, the name given to the young of the manini fish.

Oi-e, Most Excellent, p. 15.

Oio, p. 48.

oio, a species of fish.

oo, digger, p. 52.

oopu, a species of small fish living in fresh water rivers and ponds.

opae, a small fish; a shrimp; a crab.

opihi-koele, a species of shell-fish, p. 224.

opihis, shell-fish, p. 70.

pa, wall, p. 157.

pa, fish-hook, p. 247.

pa hi aku, fish-pearl.

pahoa, stone hatchet.

pahoehoe, smooth, shining lava.

pahonua, place of refuge, p. 156.

pahoola, a remnant, a piece, p. 56.

pahu kaeke, p. 186.

paiula, the royal red kapa of old, p 145.

pakai, an herb used for food in time of scarcity.

pakui, a house joined to a house above—that is, a tower, p. 158.

pala, ripe, soft; also, as a noun, a vegetable used as food in time of scarcity.

pale, a director, p. 115.

pali, precipice.

Pali-uli (the blue mountain), the primeval home of mankind, p. 17.

palolo, whitish clay, of which the head of the first man was made, p. 16.

pani, a stoppage, a closing up, that which stops or closes.

papa holua, a flat sled, p. 40.

pa-u, skirt.

pihoihoi loa, p. 206.

pili, the long, coarse grass used in thatching houses, p. 158.

pipipi, p. 54.

po, night, chaos, pp. 15, 49.

poe poi-uhane, spirit catchers, p. 129.

pohaku-ia, fish stone, p. 241.

poi, the paste or pudding which was formerly the chief food of the Hawaiians, and still is so to a great extent. It is made of kalo, sweet potatoes, or breadfruit, but mostly of kalo, by baking the above articles in an underground oven, and then peeling or pounding them, adding a little water; it is then left in a mass to ferment; after fermentation, it is again worked over with more water until it has the consistency of thick paste. It is eaten cold with the fingers.

Po-ia-milu, inferno, p. 18.

Po-kini-kini, inferno, p. 18.

Po-kua-kini, inferno, p. 18.

po o akua, p. 205.

Po-papa-ia-owa, inferno, p. 18.

Po-pau-ole, inferno, p. 18.

popolo, a plant sometimes eaten in times of scarcity, also used as a medicine.

pouhana, end post (of a house).

poumanu, corner post (of a house), p. 210.

pou o manu, corner post (of a house), p. 223.

pu, head, p. 115.

puaa, a hog, p. 16.

puhala, the hala tree, p. 233.

puhi, eel, sea snake.

puholoholo, to cook (food) by rolling with hot stones in a covered gourd, p. 135.

puloulou, sign of kapu, p. 119.

puni ka hiamoe, p. 81.

puoa, a burial tower, p. 148.

Reinga, the leaping place, p. 50.

tapa, p. 144.

Ua, rain, p. 169.

ua haki ka pule, p. 208.

ueue, bait, p. 225.

uhae ia, p. 134.

uhu, a species of fish about the size of the salmon, p. 241.

uki, a plant or shrub sometimes used in thatching; a species of grass, p. 98.

uku, a species of fish.

Ulu kapu a Kane, the breadfruit tabooed for Kane, p. 17.

uo, a part of the process of feather cloak making, p. 155.

uwau, a species of bird; a kind of waterfowl.

waa, canoe, p. 194.

waa halau, see He waa halau Alii o ka Moku.

Wai a Hiku, water of Hiku, p. 44

Waiakoloa, p. 192.

Wai nao, the spittle of the gods, p. 16.

waoke, banana, p. 79.

Wawa ka Menehune i Puukapele, ma Kauai, puohu ka manu o ka loko o Kawainui ma Koolaupoko, Oahu, the hum of the voices of the Menehunes at Puukapele, Kauai, startled the birds of the pond of Kawainui, at Koolaupoko, Oahu, p. 111.

wiliwili tree, Erythrina monosperma, p. 121.

Hawaiian Yesterdays

By Dr. Henry M. Lyman

“Belongs to the small and choice class of books which were written for the mere joy of calling back days that are past, and with little thought that other eyes than those of the most intimate friends of the writer would ever read the pages in which he had set down the memories of his childhood and youth. In this instance the childhood and youth were passed among the most unusual surroundings, and the memories are such as no one born of the present generation can ever hope to have. Dr. Lyman was born in Hilo in 1835, the child of missionary parents. With an artistic touch which has placed the sketches just published among ‘the books which are books,’ he has given an unequaled picture of a boyhood lived under tropical skies. As I read on and on through his delightful pages memories came back to me of three friends of my own childhood—‘Robinson Crusoe,’ ‘The Swiss Family Robinson,’ and ‘Masterman Ready’—and I would be glad to know that all, old and young, who have enjoyed those immortal tales would take to their hearts this last idyl of an island.”—Sara Andrew Shafer, in the N.Y. Times Saturday Review.

“It is a delicious addition to the pleasanter, less serious literature about Hawaii... A record of the recollections of the first eighteen years of a boy’s life, in Hawaii, where that life was ushered into being. They are told after the mellowing lapse of half a century, which has been very full of satisfying labors in an ennobling profession... Pure boyhood recollections, unadulterated by later visits to the scenes in which they had their birth”—The Hawaiian Star.

“‘Hawaiian Yesterdays’ is a book you will like to read. Whatever else it is, every page of it is in its own way literature.... It is because of this characteristic, the perfect blending of memory and imagination, that these personal descriptive reminiscences of the childhood and early youth of the author in the Hawaiian Islands, in the times of those marvelous missionary ventures and achievements near the beginning of the last century, that this book takes its place as literature.”—Chicago Evening Post.

“Keeping the more serious and sometimes tragic elements in the background, the book gives, in a most interesting way, the youthful impressions and occupations and amusements of the writer. Indeed, not a few of his pages, in their graphic account of ingenious adaptation of means to ends, are agreeably reminiscent—unintentionally reminiscent, no doubt—of that classic of our childhood, ‘The Swiss Family Robinson.’ Could a reviewer bestow higher praise.”—The Dial.

“The author gives some delightful pictures of the islands, the people and the manner of living. There is a good deal of life and color and much interesting statement, particularly as to the life of the kings and queens who ruled like despots over the tiny kingdom.”—Philadelphia Inquirer.

“Evidently the author, even in boyhood, had a boundless love and admiration for the works of nature, for some of his descriptions of that wonderfully creviced and volcano-studded land are truly marvelous in their vivid and beautiful portrayal.”—Oregon Journal.

“If one desires to obtain an impression of the inside of the mission work which transformed the character of the Sandwich Islanders, as they used to be known, from heathenism to Christianity, he will find it in this interesting volume. It is a description of conditions in the Hawaiian Islands at the time when American missionaries were establishing their work.”—The Standard.

“The volume is unique in that it relates to a period about which American readers have known little.”—Boston Transcript.

With numerous illustrations from photographs

$2.00 net

A. C. McClurg & Co., Publishers







End of the Project Gutenberg EBook of Hawaiian Folk Tales, by Various

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HAWAIIAN FOLK TALES ***

***** This file should be named 18450-h.htm or 18450-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/1/8/4/5/18450/

Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ (This file was
made using scans of public domain works from the University
of Michigan Digital Libraries.)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org


Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.