Hawaiian Folk Tales

I

Legends Resembling Old Testament History

Rev. C. M. Hyde, D.D.

In the first volume of Judge Fornander’s elaborate work on “The Polynesian Race” he has given some old Hawaiian legends which closely resemble the Old Testament history. How shall we account for such coincidences?

Take, for instance, the Hawaiian account of the Creation. The Kane, Ku and Lono: or, Sunlight, Substance, and Sound,—these constituted a triad named Ku-Kaua-Kahi, or the Fundamental Supreme Unity. In worship the reverence due was expressed by such epithets as Hi-ka-po-loa, Oi-e, Most Excellent, etc. “These gods existed from eternity, from and before chaos, or, as the Hawaiian term expressed it, ‘mai ka po mia’ (from the time of night, darkness, chaos). By an act of their will these gods dissipated or broke into pieces the existing, surrounding, all-containing po, night, or chaos. By this act light entered into space. They then created the heavens, three in number, as a place to dwell in; and the earth to be their footstool, he keehina honua a Kane. Next they created the sun, moon, stars, and a host of angels, or spirits—i kini akua—to minister to them. Last of all they created man as the model, or in the likeness of Kane. The body of the first man was made of red earth—lepo ula, or alaea—and the spittle of the gods—wai nao. His head was made of a whitish clay—palolo—which was brought from the four ends of the world by Lono. When the earth-image of Kane was ready, the three gods breathed into its nose, and called on it to rise, and it became a living being. Afterwards the first woman was created from one of the ribs—lalo puhaka—of the man while asleep, and these two were the progenitors of all mankind. They are called in the chants and in various legends by a large number of different names; but the most common for the man was Kumuhonua, and for the woman Keolakuhonua [or Lalahonua].

“Of the creation of animals these chants are silent; but from the pure tradition it may be inferred that the earth at the time of its creation or emergence from the watery chaos was stocked with vegetable and animal. The animals specially mentioned in the tradition as having been created by Kane were hogs (puaa), dogs (ilio), lizards or reptiles (moo).

“Another legend of the series, that of Wela-ahi-lani, states that after Kane had destroyed the world by fire, on account of the wickedness of the people then living, he organized it as it now is, and created the first man and the first woman, with the assistance of Ku and Lono, nearly in the same manner as narrated in the former legend of Kumuhonua. In this legend the man is called Wela-ahi-lani, and the woman is called Owe.”

Of the primeval home, the original ancestral seat of mankind, Hawaiian traditions speak in highest praise. “It had a number of names of various meanings, though the most generally occurring, and said to be the oldest, was Kalana-i-hau-ola (Kalana with the life-giving dew). It was situated in a large country, or continent, variously called in the legends Kahiki-honua-kele, Kahiki-ku, Kapa-kapa-ua-a-Kane, Molo-lani. Among other names for the primary homestead, or paradise, are Pali-uli (the blue mountain), Aina-i-ka-kaupo-o-Kane (the land in the heart of Kane), Aina-wai-akua-a-Kane (the land of the divine water of Kane). The tradition says of Pali-uli, that it was a sacred, tabooed land; that a man must be righteous to attain it; if faulty or sinful he will not get there; if he looks behind he will not get there; if he prefers his family he will not enter Pali-uli.” “Among other adornments of the Polynesian Paradise, the Kalana-i-hau-ola, there grew the Ulu kapu a Kane, the breadfruit tabooed for Kane, and the ohia hemolele, the sacred apple-tree. The priests of the olden time are said to have held that the tabooed fruits of these trees were in some manner connected with the trouble and death of Kumuhonua and Lalahonua, the first man and the first woman. Hence in the ancient chants he is called Kane-laa-uli, Kumu-uli, Kulu-ipo, the fallen chief, he who fell on account of the tree, or names of similar import.”

According to those legends of Kumuhonua and Wela-ahi-lani, “at the time when the gods created the stars, they also created a multitude of angels, or spirits (i kini akua), who were not created like men, but made from the spittle of the gods (i kuhaia), to be their servants or messengers. These spirits, or a number of them, disobeyed and revolted, because they were denied the awa; which means that they were not permitted to be worshipped, awa being a sacrificial offering and sign of worship. These evil spirits did not prevail, however, but were conquered by Kane, and thrust down into uttermost darkness (ilalo loa i ka po). The chief of these spirits was called by some Kanaloa, by others Milu, the ruler of Po; Akua ino; Kupu ino, the evil spirit. Other legends, however, state that the veritable and primordial lord of the Hawaiian inferno was called Manua. The inferno itself bore a number of names, such as Po-pau-ole, Po-kua-kini, Po-kini-kini, Po-papa-ia-owa, Po-ia-milu. Milu, according to those other legends, was a chief of superior wickedness on earth who was thrust down into Po, but who was really both inferior and posterior to Manua. This inferno, this Po, with many names, one of which remarkably enough was Ke-po-lua-ahi, the pit of fire, was not an entirely dark place. There was light of some kind and there was fire. The legends further tell us that when Kane, Ku, and Lono were creating the first man from the earth, Kanaloa was present, and in imitation of Kane, attempted to make another man out of the earth. When his clay model was ready, he called to it to become alive, but no life came to it. Then Kanaloa became very angry, and said to Kane, ‘I will take your man, and he shall die,’ and so it happened. Hence the first man got his other name Kumu-uli, which means a fallen chief, he ’lii kahuli.... With the Hawaiians, Kanaloa is the personified spirit of evil, the origin of death, the prince of Po, or chaos, and yet a revolted, disobedient spirit, who was conquered and punished by Kane. The introduction and worship of Kanaloa, as one of the great gods in the Hawaiian group, can be traced back only to the time of the immigration from the southern groups, some eight hundred years ago. In the more ancient chants he is never mentioned in conjunction with Kane, Ku, and Lono, and even in later Hawaiian mythology he never took precedence of Kane. The Hawaiian legend states that the oldest son of Kumuhonua, the first man, was called Laka, and that the next was called Ahu, and that Laka was a bad man; he killed his brother Ahu.

“There are these different Hawaiian genealogies, going back with more or less agreement among themselves to the first created man. The genealogy of Kumuhonua gives thirteen generations inclusive to Nuu, or Kahinalii, or the line of Laka, the oldest son of Kumuhonua. (The line of Seth from Adam to Noah counts ten generations.) The second genealogy, called that of Kumu-uli, was of greatest authority among the highest chiefs down to the latest times, and it was taboo to teach it to the common people. This genealogy counts fourteen generations from Huli-houna, the first man, to Nuu, or Nana-nuu, but inclusive, on the line of Laka. The third genealogy, which, properly speaking, is that of Paao, the high-priest who came with Pili from Tahiti, about twenty-five generations ago, and was a reformer of the Hawaiian priesthood, and among whose descendants it has been preserved, counts only twelve generations from Kumuhonua to Nuu, on the line of Kapili, youngest son of Kumuhonua.”

“In the Hawaiian group there are several legends of the Flood. One legend relates that in the time of Nuu, or Nana-nuu (also pronounced lana, that is, floating), the flood, Kaiakahinalii, came upon the earth, and destroyed all living beings; that Nuu, by command of his god, built a large vessel with a house on top of it, which was called and is referred to in chants as ‘He waa halau Alii o ka Moku,’ the royal vessel, in which he and his family, consisting of his wife, Lilinoe, his three sons and their wives, were saved. When the flood subsided, Kane, Ku, and Lono entered the waa halau of Nuu, and told him to go out. He did so, and found himself on the top of Mauna Kea (the highest mountain on the island of Hawaii). He called a cave there after the name of his wife, and the cave remains there to this day—as the legend says in testimony of the fact. Other versions of the legend say that Nuu landed and dwelt in Kahiki-honua-kele, a large and extensive country.” ... “Nuu left the vessel in the evening of the day and took with him a pig, cocoanuts, and awa as an offering to the god Kane. As he looked up he saw the moon in the sky. He thought it was the god, saying to himself, ‘You are Kane, no doubt, though you have transformed yourself to my sight.’ So he worshipped the moon, and offered his offerings. Then Kane descended on the rainbow and spoke reprovingly to Nuu, but on account of the mistake Nuu escaped punishment, having asked pardon of Kane.” ... “Nuu’s three sons were Nalu-akea, Nalu-hoo-hua, and Nalu-mana-mana. In the tenth generation from Nuu arose Lua-nuu, or the second Nuu, known also in the legend as Kane-hoa-lani, Kupule, and other names. The legend adds that by command of his god he was the first to introduce circumcision to be practised among his descendants. He left his native home and moved a long way off until he reached a land called Honua-ilalo, ‘the southern country.’ Hence he got the name Lalo-kona, and his wife was called Honua-po-ilalo. He was the father of Ku-nawao by his slave-woman Ahu (O-ahu) and of Kalani-menehune by his wife, Mee-hewa. Another says that the god Kane ordered Lua-nuu to go up on a mountain and perform a sacrifice there. Lua-nuu looked among the mountains of Kahiki-ku, but none of them appeared suitable for the purpose. Then Lua-nuu inquired of God where he might find a proper place. God replied to him: ‘Go travel to the eastward, and where you find a sharp-peaked hill projecting precipitously into the ocean, that is the hill for the sacrifice.’ Then Lua-nuu and his son, Kupulu-pulu-a-Nuu, and his servant, Pili-lua-nuu, started off in their boat to the eastward. In remembrance of this event the Hawaiians called the back of Kualoa Koo-lau; Oahu (after one of Lua-nuu’s names), Kane-hoa-lani; and the smaller hills in front of it were named Kupu-pulu and Pili-lua-nuu. Lua-nuu is the tenth descendant from Nuu by both the oldest and the youngest of Nuu’s sons. This oldest son is represented to have been the progenitor of the Kanaka-maoli, the people living on the mainland of Kane (Aina kumupuaa a Kane): the youngest was the progenitor of the white people (ka poe keo keo maoli). This Lua-nuu (like Abraham, the tenth from Noah, also like Abraham), through his grandson, Kini-lau-a-mano, became the ancestor of the twelve children of the latter, and the original founder of the Menehune people, from whom this legend makes the Polynesian family descend.”

The Rev. Sheldon Dibble, in his history of the Sandwich Islands, published at Lahainaluna, in 1843, gives a tradition which very much resembles the history of Joseph. “Waikelenuiaiku was one of ten brethren who had one sister. They were all the children of one father, whose name was Waiku. Waikelenuiaiku was much beloved by his father, but his brethren hated him. On account of their hatred they carried him and cast him into a pit belonging to Holonaeole. The oldest brother had pity on him, and gave charge to Holonaeole to take good care of him. Waikelenuiaiku escaped and fled to a country over which reigned a king whose name was Kamohoalii. There he was thrown into a dark place, a pit under ground, in which many persons were confined for various crimes. Whilst confined in this dark place he told his companions to dream dreams and tell them to him. The night following four of the prisoners had dreams. The first dreamed that he saw a ripe ohia (native apple), and his spirit ate it; the second dreamed that he saw a ripe banana, and his spirit ate it; the third dreamed that he saw a hog, and his spirit ate it; and the fourth dreamed that he saw awa, pressed out the juice, and his spirit drank it. The first three dreams, pertaining to food, Waikelenuiaiku interpreted unfavorably, and told the dreamers they must prepare to die. The fourth dream, pertaining to drink, he interpreted to signify deliverance and life. The first three dreamers were slain according to the interpretation, and the fourth was delivered and saved. Afterward this last dreamer told Kamohoalii, the king of the land, how wonderful was the skill of Waikelenuiaiku in interpreting dreams, and the king sent and delivered him from prison and made him a principal chief in his kingdom.”

Judge Fornander alludes to this legend, giving the name, however, Aukelenui-a-Iku, and adding to it the account of the hero’s journey to the place where the water of life was kept (ka-wai-ola-loa-a-Kane), his obtaining it and therewith resuscitating his brothers, who had been killed by drowning some years before. Another striking similarity is that furnished to Judge Fornander in the legend of Ke-alii-waha-nui: “He was king of the country called Honua-i-lalo. He oppressed the Menehune people. Their god Kane sent Kane-apua and Kaneloa, his elder brother, to bring the people away, and take them to the land which Kane had given them, and which was called Ka aina momona a Kane, or Ka one lauena a Kane, and also Ka aina i ka haupo a Kane. The people were then told to observe the four Ku days in the beginning of the month as Kapu-hoano (sacred or holy days), in remembrance of this event, because they thus arose (Ku) to depart from that land. Their offerings on the occasion were swine and goats.” The narrator of the legend explains that formerly there were goats without horns, called malailua, on the slopes of Mauna Loa on Hawaii, and that they were found there up to the time of Kamehameha I. The legend further relates that after leaving the land of Honualalo, the people came to the Kai-ula-a-Kane (the Red Sea of Kane); that they were pursued by Ke-alii-waha-nui; that Kane-apua and Kanaloa prayed to Lono, and finally reached the Aina lauena a Kane.

“In the famous Hawaiian legend of Hiiaka-i-ka-poli-o-Pele, it is said that when Hiiaka went to the island of Kauai to recover and restore to life the body of Lohiau, the lover of her sister, Pele, she arrived at the foot of the Kalalau Mountain shortly before sunset. Being told by her friends at Haena that there would not be daylight sufficient to climb the pali (precipice) and get the body out of the cave in which it was hidden, she prayed to her gods to keep the sun stationary (i ka muli o Hea) over the brook Hea, until she had accomplished her object. The prayer was heard, the mountain was climbed, the guardians of the cave vanquished, and the body recovered.”

A story of retarding the sun and making the day longer to accomplish his purpose is told of Maui-a-kalana, according to Dibble’s history.

Judge Fornander alludes to one other legend with incidents similar to the Old Testament history wherein “Na-ula-a-Mainea, an Oahu prophet, left Oahu for Kauai, was upset in his canoe, was swallowed by a whale, and thrown up alive on the beach at Wailua, Kauai.”

Judge Fornander says that, when he first heard the legend of the two brother prophets delivering the Menehune people, “he was inclined to doubt its genuineness and to consider it as a paraphrase or adaptation of the Biblical account by some semi-civilized or semi-Christianized Hawaiian, after the discovery of the group by Captain Cook. But a larger and better acquaintance with Hawaiian folk-lore has shown that though the details of the legend, as interpreted by the Christian Hawaiian from whom it was received, may possibly in some degree, and unconsciously to him, perhaps, have received a Biblical coloring, yet the main facts of the legend, with the identical names of persons and places, are referred to more or less distinctly in other legends of undoubted antiquity.” And the Rev. Mr. Dibble, in his history, says of these Hawaiian legends, that “they were told to the missionaries before the Bible was translated into the Hawaiian tongue, and before the people knew much of sacred history. The native who acted as assistant in translating the history of Joseph was forcibly struck with its similarity to their ancient tradition. Neither is there the least room for supposing that the songs referred to are recent inventions. They can all be traced back for generations, and are known by various persons residing on different islands who have had no communication with each other. Some of them have their date in the reign of some ancient king, and others have existed time out of mind. It may also be added, that both their narrations and songs are known the best by the very oldest of the people, and those who never learned to read; whose education and training were under the ancient system of heathenism.”

“Two hypotheses,” says Judge Fornander, “may with some plausibility be suggested to account for this remarkable resemblance of folk-lore. One is, that during the time of the Spanish galleon trade, in the sixteenth and seventeenth centuries, between the Spanish Main and Manila, some shipwrecked people, Spaniards and Portuguese, had obtained sufficient influence to introduce these scraps of Bible history into the legendary lore of this people.... On this fact hypothesis I remark that, if the shipwrecked foreigners were educated men, or only possessed of such Scriptural knowledge as was then imparted to the commonality of laymen, it is morally impossible to conceive that a Spaniard of the sixteenth century should confine his instruction to some of the leading events of the Old Testament, and be totally silent upon the Christian dispensation, and the cruciolatry, mariolatry, and hagiolatry of that day. And it is equally impossible to conceive that the Hawaiian listeners, chiefs, priests, or commoners, should have retained and incorporated so much of the former in their own folk-lore, and yet have utterly forgotten every item bearing upon the latter.

“The other hypothesis is, that at some remote period either a body of the scattered Israelites had arrived at these islands direct, or in Malaysia, before the exodus of ‘the Polynesian family,’ and thus imparted a knowledge of their doctrines, of the early life of their ancestors, and of some of their peculiar customs, and that having been absorbed by the people among whom they found a refuge, this is all that remains to attest their presence—intellectual tombstones over a lost and forgotten race, yet sufficient after twenty-six centuries of silence to solve in some measure the ethnic puzzle of the lost tribes of Israel. In regard to this second hypothesis, it is certainly more plausible and cannot be so curtly disposed of as the Spanish theory.... So far from being copied one from the other, they are in fact independent and original versions of a once common legend, or series of legends, held alike by Cushite, Semite, Turanian, and Aryan, up to a certain time, when the divergencies of national life and other causes brought other subjects peculiar to each other prominently in the foreground; and that as these divergencies hardened into system and creed, that grand old heirloom of a common past became overlaid and colored by the peculiar social and religious atmosphere through which it has passed up to the surface of the present time. But besides this general reason for refusing to adopt the Israelitish theory, that the Polynesian legends were introduced by fugitive or emigrant Hebrews from the subverted kingdoms of Israel or Judah, there is the more special reason to be added that the organization and splendor of Solomon’s empire, his temple, and his wisdom became proverbial among the nations of the East subsequent to his time; on all these, the Polynesian legends are absolutely silent.”

In commenting on the legend of Hiiaka-i-ka-poli-o-Pele, Judge Fornander says: “If the Hebrew legend of Joshua or a Cushite version give rise to it, it only brings down the community of legends a little later in time. And so would the legend of Naulu-a-Mahea,... unless the legend of Jonah, with which it corresponds in a measure, as well as the previous legend of Joshua and the sun, were Hebrew anachronisms compiled and adapted in later times from long antecedent materials, of which the Polynesian references are but broken and distorted echoes, bits of legendary mosaics, displaced from their original surroundings and made to fit with later associations.”

In regard to the account of the Creation, he remarks that “the Hebrew legend infers that the god Elohim existed contemporaneously with and apart from the chaos. The Hawaiian legend makes the three great gods, Kane, Ku, and Lono, evolve themselves out of chaos.... The order of creation, according to Hawaiian folk-lore, was that after Heaven and earth had been separated, and the ocean had been stocked with its animals, the stars were created, then the moon, then the sun.” Alluding to the fact that the account in Genesis is truer to nature, Judge Fornander nevertheless propounds the inquiry whether this fact may not “indicate that the Hebrew text is a later emendation of an older but once common tradition”?

Highest antiquity is claimed for Hawaiian traditions in regard to events subsequent to the creation of man. “In one of the sacrificial hymns of the Marquesans, when human victims were offered, frequent allusions were made to ‘the red apples eaten in Naoau,’ ... and to the ‘tabooed apples of Atea,’ as the cause of death, wars, pestilence, famine, and other calamities, only to be averted or atoned for by the sacrifice of human victims. The close connection between the Hawaiian and the Marquesan legends indicates a common origin, and that origin can be no other than that from which the Chaldean and Hebrew legends of sacred trees, disobedience, and fall also sprang.” In comparison of “the Hawaiian myth of Kanaloa as a fallen angel antagonistic to the great gods, as the spirit of evil and death in the world, the Hebrew legends are more vague and indefinite as to the existence of an evil principle. The serpent of Genesis, the Satan of Job, the Hillel of Isaiah, the dragon of the Apocalypse—all point, however, to the same underlying idea that the first cause of sin, death, evil, and calamities, was to be found in disobedience and revolt from God. They appear as disconnected scenes of a once grand drama that in olden times riveted the attention of mankind, and of which, strange to say, the clearest synopsis and the most coherent recollection are, so far, to be found in Polynesian traditions. It is probably in vain to inquire with whom the legend of an evil spirit and his operations in Heaven and on earth had its origin. Notwithstanding the apparent unity of design and remarkable coincidence in many points, yet the differences in coloring, detail, and presentation are too great to suppose the legend borrowed by one from either of the others. It probably descended to the Chaldeans, Polynesians, and Hebrews alike, from a source or people anterior to themselves, of whom history now is silent.”

II

Exploits of Maui

Rev. A. O. Forbes

I.—Snaring the Sun

Maui was the son of Hina-lau-ae and Hina, and they dwelt at a place called Makalia, above Kahakuloa, on West Maui. Now, his mother Hina made kapas. And as she spread them out to dry, the days were so short that she was put to great trouble and labor in hanging them out and taking them in day after day until they were dry. Maui, seeing this, was filled with pity for her, for the days were so short that, no sooner had she got her kapas all spread out to dry, than the Sun went down, and she had to take them in again. So he determined to make the Sun go slower. He first went to Wailohi, in Hamakua, on East Maui, to observe the motions of the Sun. There he saw that it rose toward Hana. He then went up on Haleakala, and saw that the Sun in its course came directly over that mountain. He then went home again, and after a few days went to a place called Paeloko, at Waihee. There he cut down all the cocoanut-trees, and gathered the fibre of the cocoanut husks in great quantity. This he manufactured into strong cord. One Moemoe, seeing this, said tauntingly to him: “Thou wilt never catch the Sun. Thou art an idle nobody.”

Maui answered: “When I conquer my enemy, and my desire is attained, I will be your death.” So he went up Haleakala again, taking his cord with him. And when the Sun arose above where he was stationed, he prepared a noose of the cord and, casting it, snared one of the Sun’s larger beams and broke it off. And thus he snared and broke off, one after another, all the strong rays of the Sun.

Then shouted he exultingly: “Thou art my captive, and now I will kill thee for thy going so swiftly.”

And the Sun said: “Let me live, and thou shalt see me go more slowly hereafter. Behold, hast thou not broken off all my strong legs, and left me only the weak ones?”

So the agreement was made, and Maui permitted the Sun to pursue its course, and from that time on it went more slowly; and that is the reason why the days are longer at one season of the year than at another. It was this that gave the name to that mountain, which should properly be called Alehe-ka-la (sun snarer), and not Haleakala.

When Maui returned from this exploit, he went to find Moemoe, who had reviled him. But that individual was not at home. He went on in his pursuit till he came upon him at a place called Kawaiopilopilo, on the shore to the eastward of the black rock called Kekaa, north of Lahaina. Moemoe dodged him up hill and down, until at last Maui, growing wroth, leaped upon and slew the fugitive. And the dead body was transformed into a long rock, which is there to this day, by the side of the road.

II.—The Origin of Fire

Maui and Hina dwelt together, and to them were born four sons, whose names were Maui-mua, Maui-hope, Maui-kiikii, and Maui-o-ka-lana. These four were fishermen. One morning, just as the edge of the Sun lifted itself up, Maui-mua roused his brethren to go fishing. So they launched their canoe from the beach at Kaupo, on the island of Maui, where they were dwelling, and proceeded to the fishing ground. Having arrived there, they were beginning to fish, when Maui-o-ka-lana saw the light of a fire on the shore they had left, and said to his brethren: “Behold, there is a fire burning. Whose can this fire be?”

And they answered: “Whose, indeed? Let us return to the shore, that we may get our food cooked; but first let us get some fish.”

So, after they had obtained some fish, they turned toward the shore; and when the canoe touched the beach Maui-mua leaped ashore and ran toward the spot where the fire had been burning. Now, the curly-tailed alae (mud-hens) were the keepers of the fire; and when they saw him coming they scratched the fire out and flew away. Maui-mua was defeated, and returned to the house to his brethren.

Then said they to him: “How about the fire?”

“How, indeed?” he answered. “When I got there, behold, there was no fire; it was out. I supposed some man had the fire, and behold, it was not so; the alae are the proprietors of the fire, and our bananas are all stolen.”

When they heard that, they were filled with anger, and decided not to go fishing again, but to wait for the next appearance of the fire. But after many days had passed without their seeing the fire, they went fishing again, and behold, there was the fire! And so they were continually tantalized. Only when they were out fishing would the fire appear, and when they returned they could not find it.

This was the way of it. The curly-tailed alae knew that Maui and Hina had only these four sons, and if any of them stayed on shore to watch the fire while the others were out in the canoe the alae knew it by counting those in the canoe, and would not light the fire. Only when they could count four men in the canoe would they light the fire. So Maui-mua thought it over, and said to his brethren: “To-morrow morning do you go fishing, and I will stay ashore. But do you take the calabash and dress it in kapa, and put it in my place in the canoe, and then go out to fish.”

They did so, and when they went out to fish the next morning, the alae counted and saw four figures in the canoe, and then they lit the fire and put the bananas on to roast. Before they were fully baked one of the alae cried out: “Our dish is cooked! Behold, Hina has a smart son.”

And with that, Maui-mua, who had stolen close to them unperceived, leaped forward, seized the curly-tailed alae and exclaimed: “Now I will kill you, you scamp of an alae! Behold, it is you who are keeping the fire from us. I will be the death of you for this.”

Then answered the alae: “If you kill me the secret dies with me, and you won’t get the fire.” As Maui-mua began to wring its neck, the alae again spoke, and said: “Let me live, and you shall have the fire.”

So Maui-mua said: “Tell me, where is the fire?”

The alae replied: “It is in the leaf of the a-pe plant” (Alocasia macrorrhiza).

So, by the direction of the alae, Maui-mua began to rub the leaf-stalk of the a-pe plant with a piece of stick, but the fire would not come. Again he asked: “Where is this fire that you are hiding from me?”

The alae answered: “In a green stick.”

And he rubbed a green stick, but got no fire. So it went on, until finally the alae told him he would find it in a dry stick; and so, indeed, he did. But Maui-mua, in revenge for the conduct of the alae, after he had got the fire from the dry stick, said: “Now, there is one thing more to try.” And he rubbed the top of the alae’s head till it was red with blood, and the red spot remains there to this day.

III

Pele and the Deluge

Rev. A. O. Forbes

All volcanic phenomena are associated in Hawaiian legendary lore with the goddess Pele; and it is a somewhat curious fact that to the same celebrated personage is also attributed a great flood that occurred in ancient times. The legends of this flood are various, but mainly connected with the doings of Pele in this part of the Pacific Ocean. The story runs thus:

Kahinalii was the mother of Pele; Kanehoalani was her father; and her two brothers were Kamohoalii and Kahuilaokalani. Pele was born in the land of Hapakuela, a far-distant land at the edge of the sky, toward the southwest. There she lived with her parents until she was grown up, when she married Wahialoa; and to these were born a daughter named Laka, and a son named Menehune. But after a time Pele’s husband, Wahialoa, was enticed away from her by Pele-kumulani. The deserted Pele, being much displeased and troubled in mind on account of her husband, started on her travels in search of him, and came in the direction of the Hawaiian Islands. Now, at that time these islands were a vast waste. There was no sea, nor was there any fresh water. When Pele set out on her journey, her parents gave her the sea to go with her and bear her canoes onward. So she sailed forward, flood-borne by the sea, until she reached the land of Pakuela, and thence onward to the land of Kanaloa. From her head she poured forth the sea as she went, and her brothers composed the celebrated ancient mele:

O the sea, the great sea!

Forth bursts the sea:

Behold, it bursts on Kanaloa!

But the waters of the sea continued to rise until only the highest points of the great mountains, Haleakala, Maunakea, and Maunaloa, were visible; all else was covered. Afterward the sea receded until it reached its present level. This event is called the Kai a Kahinalii (Sea of Kahinalii), because it was from Kahinalii, her mother, that Pele received the gift of the sea, and she herself only brought it to Hawaii.

And from that time to this, Pele and all her family forsook their former land of Hapakuela and have dwelt in Hawaii-nei, Pele coming first and the rest following at a later time.

On her first arrival at Hawaii-nei, Pele dwelt on the island of Kauai. From there she went to Kalaupapa,1 on the island of Molokai, and dwelt in the crater of Kauhako at that place; thence she departed to Puulaina,2 near Lahainaluna, where she dug out that crater. Afterward she moved still further to Haleakala, where she stayed until she hollowed out that great crater; and finally she settled at Kilauea, on the island of Hawaii, where she has remained ever since.3


1 Now the Leper Settlement.

2 The hill visible from the Lahaina anchorage to the north of Lahainaluna School, and near to it.

3 It is not a little remarkable that the progress of Pele, as stated in this tradition, agrees with geological observation in locating the earliest volcanic action in this group, on the island of Kauai, and the latest, on the island of Hawaii.—Translator.

IV

Pele and Kahawali

From Ellis’s “Tour of Hawaii”

In the reign of Kealiikukii, an ancient king of Hawaii, Kahawali, chief of Puna, and one of his favorite companions went one day to amuse themselves with the holua (sled), on the sloping side of a hill, which is still called ka holua ana o Kahawali (Kahawali’s sliding-place). Vast numbers of the people gathered at the bottom of the hill to witness the game, and a company of musicians and dancers repaired thither to add to the amusement of the spectators. The performers began their dance, and amidst the sound of drums and the songs of the musicians the sledding of Kahawali and his companion commenced. The hilarity of the occasion attracted the attention of Pele, the goddess of the volcano, who came down from Kilauea to witness the sport. Standing on the summit of the hill in the form of a woman, she challenged Kahawali to slide with her. He accepted the offer, and they set off together down the hill. Pele, less acquainted with the art of balancing herself on the narrow sled than her rival, was beaten, and Kahawali was applauded by the spectators as he returned up the side of the hill.

Before starting again, Pele asked him to give her his papa holua, but he, supposing from her appearance that she was no more than a native woman, said: “Aole! (no!) Are you my wife, that you should obtain my sled?” And, as if impatient at being delayed, he adjusted his papa, ran a few yards to take a spring, and then, with this momentum and all his strength he threw himself upon it and shot down the hill.

A Lava Cascade.

A Lava Cascade.

Pele, incensed at his answer, stamped her foot on the ground and an earthquake followed, which rent the hill in sunder. She called, and fire and liquid lava arose, and, assuming her supernatural form, with these irresistible ministers of vengeance, she followed down the hill. When Kahawali reached the bottom, he arose, and on looking behind saw Pele, accompanied by thunder and lightning, earthquake, and streams of burning lava, closely pursuing him. He took up his broad spear which he had stuck in the ground at the beginning of the game, and, accompanied by his friend, fled for his life. The musicians, dancers, and crowds of spectators were instantly overwhelmed by the fiery torrent, which, bearing on its foremost wave the enraged goddess, continued to pursue Kahawali and his companion. They ran till they came to an eminence called Puukea. Here Kahawali threw off his cloak of netted ki leaves and proceeded toward his house, which stood near the shore. He met his favorite pig and saluted it by touching noses, then ran to the house of his mother, who lived at Kukii, saluted her by touching noses, and said: “Aloha ino oe, eia ihonei paha oe e make ai, ke ai mainei Pele.” (Compassion great to you! Close here, perhaps, is your death; Pele comes devouring.) Leaving her, he met his wife, Kanakawahine, and saluted her. The burning torrent approached, and she said: “Stay with me here, and let us die together.” He said: “No; I go, I go.” He then saluted his two children, Poupoulu and Kaohe, and said, “Ke ue nei au ia olua.” (I grieve for you two.) The lava rolled near, and he ran till a deep chasm arrested his progress. He laid down his spear and walked over on it in safety. His friend called out for his help; he held out his spear over the chasm; his companion took hold of it and he drew him securely over. By this time Pele was coming down the chasm with accelerated motion. He ran till he reached Kula. Here he met his sister, Koai, but had only time to say, “Aloha oe!” (Alas for you!) and then ran on to the shore. His younger brother had just landed from his fishing-canoe, and had hastened to his house to provide for the safety of his family, when Kahawali arrived. He and his friend leaped into the canoe, and with his broad spear paddled out to sea. Pele, perceiving his escape, ran to the shore and hurled after him, with prodigious force, great stones and fragments of rock, which fell thickly around but did not strike his canoe. When he had paddled a short distance from the shore the kumukahi (east wind) sprung up. He fixed his broad spear upright in the canoe, that it might answer the double purpose of mast and sail, and by its aid he soon reached the island of Maui, where they rested one night and then proceeded to Lanai. The day following they moved on to Molokai, thence to Oahu, the abode of Kolonohailaau, his father, and Kanewahinekeaho, his sister, to whom he related his disastrous perils, and with whom he took up his permanent abode.

V

Hiku and Kawelu

J. S. Emerson

Not far from the summit of Hualalai, on the island of Hawaii, in the cave on the southern side of the ridge, lived Hina and her son, the kupua, or demigod, Hiku. All his life long as a child and a youth, Hiku had lived alone with his mother on this mountain summit, and had never once been permitted to descend to the plains below to see the abodes of men and to learn of their ways. From time to time, his quick ear had caught the sound of the distant hula (drum) and the voices of the gay merrymakers. Often had he wished to see the fair forms of those who danced and sang in those far-off cocoanut groves. But his mother, more experienced in the ways of the world, had never given her consent. Now, at length, he felt that he was a man, and as the sounds of mirth arose on his ears, again he asked his mother to let him go for himself and mingle with the people on the shore. His mother, seeing that his mind was made up to go, reluctantly gave her consent and warned him not to stay too long, but to return in good time. So, taking in his hand his faithful arrow, Pua Ne, which he always carried, he started off.

This arrow was a sort of talisman, possessed of marvellous powers, among which were the ability to answer his call and by its flight to direct his journey.

Thus he descended over the rough clinker lava and through the groves of koa that cover the southwestern flank of the mountain, until, nearing its base, he stood on a distant hill; and consulting his arrow, he shot it far into the air, watching its bird-like flight until it struck on a distant hill above Kailua. To this hill he rapidly directed his steps, and, picking up his arrow in due time, he again shot it into the air. The second flight landed the arrow near the coast of Holualoa, some six or eight miles south of Kailua. It struck on a barren waste of pahoehoe, or lava rock, beside the waterhole of Waikalai, known also as the Wai a Hiku (Water of Hiku), where to this day all the people of that vicinity go to get their water for man and beast.

Here he quenched his thirst, and nearing the village of Holualoa, again shot the arrow, which, instinct with life, entered the courtyard of the alii or chief, of Kona, and from among the women who were there singled out the fair princess Kawelu, and landed at her feet. Seeing the noble bearing of Hiku as he approached to claim his arrow, she stealthily hid it and challenged him to find it. Then Hiku called to the arrow, “Pua ne! Pua ne!” and the arrow replied, “Ne!” thus revealing its hiding-place.

This exploit with the arrow and the remarkable grace and personal beauty of the young man quite won the heart of the princess, and she was soon possessed by a strong passion for him, and determined to make him her husband.

With her wily arts she detained him for several days at her home, and when at last he was about to start for the mountain, she shut him up in the house and thus detained him by force. But the words of his mother, warning him not to remain too long, came to his mind, and he determined to break away from his prison. So he climbed up to the roof, and removing a portion of the thatch, made his escape.

When his flight was discovered by Kawelu, the infatuated girl was distracted with grief. Refusing to be comforted, she tasted no food, and ere many days had passed was quite dead. Messengers were despatched who brought back the unhappy Hiku, author of all this sorrow. Bitterly he wept over the corpse of his beloved, but it was now too late; the spirit had departed to the nether world, ruled over by Milu. And now, stung by the reproaches of her kindred and friends for his desertion, and urged on by his real love for the fair one, he resolved to attempt the perilous descent into the nether world and, if possible, to bring her spirit back.

With the assistance of her friends, he collected from the mountain slope a great quantity of the kowali, or convolvulus vine. He also prepared a hollow cocoanut shell, splitting it into two closely fitting parts. Then anointing himself with a mixture of rancid cocoanut and kukui oil, which gave him a very strong corpse-like odor, he started with his companions in the well-loaded canoes for a point in the sea where the sky comes down to meet the water.

Arrived at the spot, he directed his comrades to lower him into the abyss called by the Hawaiians the Lua o Milu. Taking with him his cocoanut-shell and seating himself astride of the cross-stick of the swing, or kowali, he was quickly lowered down by the long rope of kowali vines held by his friends in the canoe above.

Soon he entered the great cavern where the shades of the departed were gathered together. As he came among them, their curiosity was aroused to learn who he was. And he heard many remarks, such as “Whew! what an odor this corpse emits!” “He must have been long dead.” He had rather overdone the matter of the rancid oil. Even Milu himself, as he sat on the bank watching the crowd, was completely deceived by the stratagem, for otherwise he never would have permitted this bold descent of a living man into his gloomy abode.

The Hawaiian swing, it should be remarked, unlike ours, has but one rope supporting the cross-stick on which the person is seated. Hiku and his swing attracted considerable attention from the lookers-on. One shade in particular watched him most intently; it was his sweetheart, Kawelu. A mutual recognition took place, and with the permission of Milu she darted up to him and swung with him on the kowali. But even she had to avert her face on account of his corpse-like odor. As they were enjoying together this favorite Hawaiian pastime of lele kowali, by a preconcerted signal the friends above were informed of the success of his ruse and were now rapidly drawing them up. At first she was too much absorbed in the sport to notice this. When at length her attention was aroused by seeing the great distance of those beneath her, like a butterfly she was about to flit away, when the crafty Hiku, who was ever on the alert, clapped the cocoanut-shells together, imprisoning her within them, and was then quickly drawn up to the canoes above.

With their precious burden, they returned to the shores of Holualoa, where Hiku landed and at once repaired to the house where still lay the body of his beloved. Kneeling by its side, he made a hole in the great toe of the left foot, into which with great difficulty he forced the reluctant spirit, and in spite of its desperate struggles he tied up the wound so that it could not escape from the cold, clammy flesh in which it was now imprisoned. Then he began to lomilomi, or rub and chafe the foot, working the spirit further and further up the limb.

Gradually, as the heart was reached, the blood began once more to flow through the body, the chest began gently to heave with the breath of life, and soon the spirit gazed out through the eyes. Kawelu was now restored to consciousness, and seeing her beloved Hiku bending tenderly over her, she opened her lips and said: “How could you be so cruel as to leave me?”

All remembrance of the Lua o Milu and of her meeting him there had disappeared, and she took up the thread of consciousness just where she had left it a few days before at death. Great joy filled the hearts of the people of Holualoa as they welcomed back to their midst the fair Kawelu and the hero, Hiku, from whom she was no more to be separated.

Location of the Lua o Milu

In the myth of Hiku and Kawelu, the entrance to the Lua o Milu is placed out to sea opposite Holualoa and a few miles south of Kailua. But the more usual account of the natives is, that it was situated at the mouth of the great valley of Waipio, in a place called Keoni, where the sands have long since covered up and concealed from view this passage from the upper to the nether world.

Every year, so it is told, the procession of ghosts called by the natives Oio, marches in solemn state down the Mahiki road, and at this point enters the Lua o Milu. A man, recently living in Waimea, of the best reputation for veracity, stated that about thirty or more years ago, he actually saw this ghostly company. He was walking up this road in the evening, when he saw at a distance the Oio appear, and knowing that should they encounter him his death would be inevitable, he discreetly hid himself behind a tree and, trembling with fear, gazed in silence at the dread spectacle. There was Kamehameha, the conqueror, with all his chiefs and warriors in military array, thousands of heroes who had won renown in the olden time. Though all were silent as the grave, they kept perfect step as they marched along, and passing through the woods down to Waipio, disappeared from his view.

In connection with the foregoing, Professor W. D. Alexander kindly contributes the following:

“The valley of Waipio is a place frequently celebrated in the songs and traditions of Hawaii, as having been the abode of Akea and Milu, the first kings of the island....

“Some said that the souls of the departed went to the Po (place of night), and were annihilated or eaten by the gods there. Others said that some went to the regions of Akea and Milu. Akea (Wakea), they said, was the first king of Hawaii. At the expiration of his reign, which terminated with his life at Waipio, where we then were, he descended to a region far below, called Kapapahanaumoku (the island bearing rock or stratum), and founded a kingdom there. Milu, who was his successor, and reigned in Hamakua, descended, when he died, to Akea and shared the government of the place with him. Their land is a place of darkness; their food lizards and butterflies. There are several streams of water, of which they drink, and some said that there were large kahilis and wide-spreading kou trees, beneath which they reclined.”1

“They had some very indistinct notion of a future state of happiness and of misery. They said that, after death, the ghost went first to the region of Wakea, the name of their first reputed progenitor, and if it had observed the religious rites and ceremonies, was entertained and allowed to remain there. That was a place of houses, comforts, and pleasures. If the soul had failed to be religious, it found no one there to entertain it, and was forced to take a desperate leap into a place of misery below, called Milu.

“There were several precipices, from the verge of which the unhappy ghosts were supposed to take the leap into the region of woe; three in particular, one at the northern extremity of Hawaii, one at the western termination of Maui, and the third at the northern point of Oahu.”2

Near the northwest point of Oahu is a rock called Leina Kauhane, where the souls of the dead descended into Hades. In New Zealand the same term, “Reinga” (the leaping place), is applied to the North Cape. The Marquesans have a similar belief in regard to the northermost island of their group, and apply the same term, “Reinga,” to their Avernus.


1 Ellis’s “Polynesian Researches,” pp. 365–7.

2 Dibble’s History, p. 99.

VI

Lonopuha; Or, Origin of the Art of Healing in Hawaii

Translated by Thos. G. Thrum

During the time that Milu was residing at Waipio, Hawaii, the year of which is unknown, there came to these shores a number of people, with their wives, from that vague foreign land, Kahiki. But they were all of godly kind (ano akua nae), it is said, and drew attention as they journeyed from place to place. They arrived first at Niihau, and from there they travelled through all the islands. At Hawaii they landed at the south side, thence to Puna, Hilo, and settled at Kukuihaele, Hamakua, just above Waipio.

On every island they visited there appeared various diseases, and many deaths resulted, so that it was said this was their doings, among the chiefs and people. The diseases that followed in their train were chills, fevers, headache, pani, and so on.

These are the names of some of these people: Kaalaenuiahina, Kahuilaokalani, Kaneikaulanaula, besides others. They brought death, but one Kamakanuiahailono followed after them with healing powers. This was perhaps the origin of sickness and the art of healing with medicines in Hawaii.

As has been said, diseases settled on the different islands like an epidemic, and the practice of medicine ensued, for Kamakanuiahailono followed them in their journeyings. He arrived at Kau, stopping at Kiolakaa, on the west side of Waiohinu, where a great multitude of people were residing, and Lono was their chief. The stranger sat on a certain hill, where many of the people visited him, for the reason that he was a newcomer, a custom that is continued to this day. While there he noticed the redness of skin of a certain one of them, and remarked, “Oh, the redness of skin of that man!”

The people replied, “Oh, that is Lono, the chief of this land, and he is a farmer.”

He again spoke, asserting that his sickness was very great; for through the redness of the skin he knew him to be a sick man.

They again replied that he was a healthy man, “but you consider him very sick.” He then left the residents and set out on his journey.

Some of those who heard his remarks ran and told the chief the strange words, “that he was a very sick man.” On hearing this, Lono raised up his oo (digger) and said, “Here I am, without any sign of disease, and yet I am sick.” And as he brought down his oo with considerable force, it struck his foot and pierced it through, causing the blood to flow freely, so that he fell and fainted away. At this, one of the men seized a pig and ran after the stranger, who, hearing the pig squealing, looked behind him and saw the man running with it; and as he neared him he dropped it before him, and told him of Lono’s misfortune, Kamakanuiahailono then returned, gathering on the way the young popolo seeds and its tender leaves in his garment (kihei). When he arrived at the place where the wounded man was lying he asked for some salt, which he took and pounded together with the popolo and placed it with a cocoanut covering on the wound. From then till night the flowing of the blood ceased. After two or three weeks had elapsed he again took his departure.

While he was leisurely journeying, some one breathing heavily approached him in the rear, and, turning around, there was the chief, and he asked him: “What is it, Lono, and where are you going?”

Lono replied, “You healed me; therefore, as soon as you had departed I immediately consulted with my successors, and have resigned my offices to them, so that they will have control over all. As for myself, I followed after you, that you might teach me the art of healing.”

The kahuna lapaau (medical priest) then said, “Open your mouth.” When Lono opened his mouth, the kahuna spat into it,1 by which he would become proficient in the calling he had chosen, and in which he eventually became, in fact, very skilful.

As they travelled, he instructed Lono (on account of the accident to his foot he was called Lonopuha) in the various diseases, and the different medicines for the proper treatment of each. They journeyed through Kau, Puna, and Hilo, thence onward to Hamakua as far as Kukuihaele. Prior to their arrival there, Kamakanuiahailono said to Lonopuha, “It is better that we reside apart, lest your healing practice do not succeed; but you settle elsewhere, so as to gain recognition from your own skill.”

For this reason, Lonopuha went on farther and located in Waimanu, and there practised the art of healing. On account of his labors here, he became famous as a skilful healer, which fame Kamakanuiahailono and others heard of at Kukuihaele; but he never revealed to Kaalaenuiahina ma (company) of his teaching of Lonopuha, through which he became celebrated. It so happened that Kaalaenuiahina ma were seeking an occasion to cause Milu’s death, and he was becoming sickly through their evil efforts.

When Milu heard of the fame of Lonopuha as a skilful healer, because of those who were afflicted with disease and would have died but for his treatment, he sent his messenger after him. On arriving at Milu’s house, Lonopuha examined and felt of him, and then said, “You will have no sickness, provided you be obedient to my teachings.” He then exercised his art, and under his medical treatment Milu recovered.

Lonopuha then said to him: “I have treated you, and you are well of the internal ailments you suffered under, and only that from without remains. Now, you must build a house of leaves and dwell therein in quietness for a few weeks, to recuperate.” These houses are called pipipi, such being the place to which invalids are moved for convalescent treatment unless something unforeseen should occur.

Upon Milu’s removal thereto, Lonopuha advised him as follows: “O King! you are to dwell in this house according to the length of time directed, in perfect quietness; and should the excitement of sports with attendant loud cheering prevail here, I warn you against these as omens of evil for your death; and I advise you not to loosen the ti leaves of your house to peep out to see the cause, for on the very day you do so, that day you will perish.”

Some two weeks had scarcely passed since the King had been confined in accordance with the kahuna’s instructions, when noises from various directions in proximity to the King’s dwelling were heard, but he regarded the advice of the priest all that day. The cause of the commotion was the appearance of two birds playing in the air, which so excited the people that they kept cheering them all that day.

Three weeks had almost passed when loud cheering was again heard in Waipio, caused by a large bird decorated with very beautiful feathers, which flew out from the clouds and soared proudly over the palis (precipices) of Koaekea and Kaholokuaiwa, and poised gracefully over the people; therefore, they cheered as they pursued it here and there. Milu was much worried thereby, and became so impatient that he could no longer regard the priest’s caution; so he lifted some of the ti leaves of his house to look out at the bird, when instantly it made a thrust at him, striking him under the armpit, whereby his life was taken and he was dead (lilo ai kona ola a make iho la).

The priest saw the bird flying with the liver of Milu; therefore, he followed after it. When it saw that it was pursued, it immediately entered into a sunken rock just above the base of the precipice of Koaekea. As he reached the place, the blood was spattered around where the bird had entered. Taking a piece of garment (pahoola), he soaked it with the blood and returned and placed it in the opening in the body of the dead King and poured healing medicine on the wound, whereby Milu recovered. And the place where the bird entered with Milu’s liver has ever since been called Keakeomilu (the liver of Milu).

A long while afterward, when this death of the King was as nothing (i mea ole), and he recovered as formerly, the priest refrained not from warning him, saying: “You have escaped from this death; there remains for you one other.”

After Milu became convalescent from his recent serious experience, a few months perhaps had elapsed, when the surf at Waipio became very high and was breaking heavily on the beach. This naturally caused much commotion and excitement among the people, as the numerous surf-riders, participating in the sport, would land upon the beach on their surf-boards. Continuous cheering prevailed, and the hilarity rendered Milu so impatient at the restraint put upon him by the priest that he forsook his wise counsel and joined in the exhilarating sport.

Seizing a surf-board he swam out some distance to the selected spot for suitable surfs. Here he let the first and second combers pass him; but watching his opportunity he started with the momentum of the heavier third comber, catching the crest just right. Quartering on the rear of his board, he rode in with majestic swiftness, and landed nicely on the beach amid the cheers and shouts of the people. He then repeated the venture and was riding in as successfully, when, in a moment of careless abandon, at the place where the surfs finish as they break on the beach, he was thrust under and suddenly disappeared, while the surf-board flew from under and was thrown violently upon the shore. The people in amazement beheld the event, and wildly exclaimed: “Alas! Milu is dead! Milu is dead!” With sad wonderment they searched and watched in vain for his body. Thus was seen the result of repeated disobedience.


1 An initiatory act, as in the priesthood.

VII

A Visit to the Spirit Land; Or, The Strange Experience of a Woman in Kona, Hawaii

Mrs. E. N. Haley

Kalima had been sick for many weeks, and at last died. Her friends gathered around her with loud cries of grief, and with many expressions of affection and sorrow at their loss they prepared her body for its burial.

The grave was dug, and when everything was ready for the last rites and sad act, husband and friends came to take a final look at the rigid form and ashen face before it was laid away forever in the ground. The old mother sat on the mat-covered ground beside her child, brushing away the intrusive flies with a piece of cocoanut-leaf, and wiping away the tears that slowly rolled down her cheeks. Now and then she would break into a low, heart-rending wail, and tell in a sob-choked, broken voice, how good this her child had always been to her, how her husband loved her, and how her children would never have any one to take her place. “Oh, why,” she cried, “did the gods leave me? I am old and heavy with years; my back is bent and my eyes are getting dark. I cannot work, and am too old and weak to enjoy fishing in the sea, or dancing and feasting under the trees. But this my child loved all these things, and was so happy. Why is she taken and I, so useless, left?” And again that mournful, sob-choked wail broke on the still air, and was borne out to the friends gathered under the trees before the door, and was taken up and repeated until the hardest heart would have softened and melted at the sound. As they sat around on the mats looking at their dead and listening to the old mother, suddenly Kalima moved, took a long breath, and opened her eyes. They were frightened at the miracle, but so happy to have her back again among them.

The old mother raised her hands and eyes to heaven and, with rapt faith on her brown, wrinkled face, exclaimed: “The gods have let her come back! How they must love her!”

Mother, husband, and friends gathered around and rubbed her hands and feet, and did what they could for her comfort. In a few minutes she revived enough to say, “I have something strange to tell you.”

Several days passed before she was strong enough to say more; then calling her relatives and friends about her, she told them the following weird and strange story:

“I died, as you know. I seemed to leave my body and stand beside it, looking down on what was me. The me that was standing there looked like the form I was looking at, only, I was alive and the other was dead. I gazed at my body for a few minutes, then turned and walked away. I left the house and village, and walked on and on to the next village, and there I found crowds of people,—Oh, so many people! The place which I knew as a small village of a few houses was a very large place, with hundreds of houses and thousands of men, women, and children. Some of them I knew and they spoke to me,—although that seemed strange, for I knew they were dead,—but nearly all were strangers. They were all so happy! They seemed not to have a care; nothing to trouble them. Joy was in every face, and happy laughter and bright, loving words were on every tongue.

“I left that village and walked on to the next. I was not tired, for it seemed no trouble to walk. It was the same there; thousands of people, and every one so joyous and happy. Some of these I knew. I spoke to a few people, then went on again. I seemed to be on my way to the volcano,—to Pele’s pit,—and could not stop, much as I wanted to do so.

“All along the road were houses and people, where I had never known any one to live. Every bit of good ground had many houses, and many, many happy people on it. I felt so full of joy, too, that my heart sang within me, and I was glad to be dead.

“In time I came to South Point, and there, too, was a great crowd of people. The barren point was a great village, I was greeted with happy alohas, then passed on. All through Kau it was the same, and I felt happier every minute. At last I reached the volcano. There were some people there, but not so many as at other places. They, too, were happy like the others, but they said, ‘You must go back to your body. You are not to die yet.’

“I did not want to go back. I begged and prayed to be allowed to stay with them, but they said, ‘No, you must go back; and if you do not go willingly, we will make you go.’

“I cried and tried to stay, but they drove me back, even beating me when I stopped and would not go on. So I was driven over the road I had come, back through all those happy people. They were still joyous and happy, but when they saw that I was not allowed to stay, they turned on me and helped drive me, too.

“Over the sixty miles I went, weeping, followed by those cruel people, till I reached my home and stood by my body again. I looked at it and hated it. Was that my body? What a horrid, loathsome thing it was to me now, since I had seen so many beautiful, happy creatures! Must I go and live in that thing again? No, I would not go into it; I rebelled and cried for mercy.

“‘You must go into it; we will make you!’ said my tormentors. They took me and pushed me head foremost into the big toe.

“I struggled and fought, but could not help myself. They pushed and beat me again, when I tried for the last time to escape. When I passed the waist, I seemed to know it was of no use to struggle any more, so went the rest of the way myself. Then my body came to life again, and I opened my eyes.

“But I wish I could have stayed with those happy people. It was cruel to make me come back. My other body was so beautiful, and I was so happy, so happy!”

VIII

Kapeepeekauila; Or, The Rocks of Kana

Rev. A. O. Forbes

On the northern side of the island of Molokai, commencing at the eastern end and stretching along a distance of about twenty miles, the coast is a sheer precipice of black rock varying in height from eight hundred to two thousand feet. The only interruptions to the continuity of this vast sea wall are formed by the four romantic valleys of Pelekunu, Puaahaunui, Wailau, and Waikolu. Between the valleys of Pelekunu and Waikolu, juts out the bold, sharp headland of Haupu, forming the dividing ridge between them, and reminding one somewhat of an axe-head turned edge upward. Directly in a line with this headland, thirty or forty rods out in the ocean, arise abruptly from the deep blue waters the rocks of Haupu, three or four sharp, needle-like points of rock varying from twenty to one hundred feet in height. This is the spot associated with the legend of Kapeepeekauila, and these rocks stand like grim sentinels on duty at the eastern limit of what is now known as the settlement of Kalawao. The legend runs as follows:

Keahole was the father, Hiiaka-noholae was the mother, and Kapeepeekauila was the son. This Kapeepeekauila was a hairy man, and dwelt on the ridge of Haupu.

Once on a time Hakalanileo and his wife Hina, the mother of Kana, came and dwelt in the valley of Pelekunu, on the eastern side of the ridge of Haupu.

Kapeepeekauila, hearing of the arrival of Hina, the beautiful daughter of Kalahiki, sent his children to fetch her. They went and said to Hina, “Our royal father desires you as his wife, and we have come for you.”

“Desires me for what?” said she.

“Desires you for a wife,” said they.

This announcement pleased the beautiful daughter of Kalahiki, and she replied, “Return to your royal father and tell him he shall be the husband and I will be the wife.”

When this message was delivered to Kapeepeekauila, he immediately sent a messenger to the other side of the island to summon all the people from Keonekuina to Kalamaula; for we have already seen that he was a hairy man, and it was necessary that this blemish should be removed. Accordingly, when the people had all arrived, Kapeepeekauila laid himself down and they fell to work until the hairs were all plucked out. He then took Hina to wife, and they two dwelt together on the top of Haupu.

Poor Hakalanileo, the husband of Hina, mourned the loss of his companion of the long nights of winter and the shower-sprinkled nights of summer. Neither could he regain possession of her, for the ridge of Haupu grew till it reached the heavens. He mourned and rolled himself in the dust in agony, and crossed his hands behind his back. He went from place to place in search of some powerful person who should be able to restore to him his wife. In his wanderings, the first person to whom he applied was Kamalalawalu, celebrated for strength and courage. This man, seeing his doleful plight, asked, “Why these tears, O my father?”

Hakalanileo replied, “Thy mother is lost.”

“Lost to whom?”

“Lost to Kapeepee.”

“What Kapeepee?”

“Kapeepee-kauila.”

“What Kauila?”

“Kauila, the dauntless, of Haupu.”

“Then, O father, thou wilt not recover thy wife. Our stick may strike; it will but hit the dust at his feet. His stick, when it strikes back, will hit the head. Behold, measureless is the height of Haupu.”

Now, this Kamalalawalu was celebrated for his strength in throwing stones. Of himself, one side was stone, and the other flesh. As a test he seized a large stone and threw it upwards. It rose till it hit the sky and then fell back to earth again. As it came down, he turned his stony side toward it, and the collision made his side rattle. Hakalanileo looked on and sadly said, “Not strong enough.”

On he went, beating his breast in his grief, till he came to the celebrated Niuloihiki. Question and answer passed between them, as in the former case, but Niuloihiki replied, “It is hopeless; behold, measureless is the height of Haupu.”

View in Wainiha Valley, Kauai.

View in Wainiha Valley, Kauai.

Again he prosecuted his search till he met the third man of fame, whose name was Kaulu. Question and answer passed, as before, and Kaulu, to show his strength, seized a river and held it fast in its course. But Hakalanileo mournfully said, “Not strong enough.”

Pursuing his way with streaming eyes, he came to the fourth hero, Lonokaeho by name. As in the former cases, so in this, he received no satisfaction. These four were all he knew of who were foremost in prowess, and all four had failed him. It was the end, and he turned sadly toward the mountain forest, to return to his home.

Meantime, the rumor had reached the ears of Niheu, surnamed “the Rogue.” Some one told him a father had passed along searching for some one able to recover him his wife.

“Where is this father of mine?” inquired Niheu.

“He has gone inland,” was the reply.

“I’ll overtake him; he won’t escape me,” said Niheu. So he went after the old man, kicking over the trees that came in his way. The old man had gone on till he was tired and faint, when Niheu overtook him and brought him back to his house. Then Niheu asked him, “What made you go on without coming to the house of Niheu?”

“What, indeed,” answered the old man; “as though I were not seeking to recover thy mother, who is lost!”

Then came question and answer, as in former cases, and Niheu said, “I fear thou wilt not recover thy wife, O my father. But let us go inland to the foster son of Uli.” So they went. But Niheu ran on ahead and told Kana, the foster son of Uli: “Behold, here comes Hakalanileo, bereft of his wife. We are all beat.”

“Where is he?” inquired Kana.

“Here he is, just arrived.”

Kana looked forth, and Hakalanileo recoiled with fear at the blazing of his eyes.

Then spoke Niheu: “Why could you not wait before looking at our father? Behold, you have frightened him, and he has run back.”

On this, Kana, remaining yet in the house, stretched forth his hand, and, grasping the old man in the distance, brought him back and sat him on his lap. Then Kana wept. And the impudent Niheu said, “Now you are crying; look out for the old man, or he will get water-soaked.”

But Kana ordered Niheu to bestir himself and light a fire, for the tears of Kana were as the big dropping rains of winter, soaking the plain. And Kana said to the old man, “Now, dry yourself by the fire, and when you are warm, tell your story.”

The old man obeyed, and when he was warm enough, told the story of his grief. Then said Kana, “Almost spent are my years; I am only waiting for death, and behold I have at last found a foeman worthy of my prowess.”

Kana immediately espoused the cause of Hakalanileo, and ordered his younger brother, Niheu, to construct a canoe for the voyage. Poor Niheu worked and toiled without success until, in despair, he exclaimed, upbraidingly, “Thy work is not work; it is slavery. There thou dwellest at thy ease in thy retreat, while with thy foot thou destroyest my canoe.”

Upon this, Kana pointed out to Niheu a bush, and said, “Can you pull up that bush?”

“Yes,” replied Niheu, for it was but a small bush, and he doubted not his ability to root it up; so he pulled and tugged away, but could not loosen it.

Kana looking on, said, tauntingly, “Your foeman will not be overcome by you.”

Then Kana stretched forth his hands, scratching among the forests, and soon had a canoe in one hand; a little more and another canoe appeared in the other hand. The twin canoes were named Kaumueli. He lifted them down to the shore, provided them with paddles, and then appointed fourteen rowers. Kana embarked with his magic rod called Waka-i-lani. Thus they set forth to wage war upon Kapeepeekauila. They went on until the canoes grounded on a hard ledge.

Niheu called out, “Behold, thou sleepest, O Kana, while we all perish.”

Kana replied, “What is there to destroy us? Are not these the reefs of Haupu? Away with the ledges, the rock points, and the yawning chasms! Smite with Waka-i-lani, thy rod.”

Niheu smote, the rocks crumbled to pieces, and the canoes were freed. They pursued their course again until Niheu, being on the watch, cried out, “Why sleepest thou, O Kana? Here we perish, again. Thy like for sleeping I never saw!”

“Wherefore perish?” said Kana.

“Behold,” replied Niheu, “the fearful wall of water. If we attempt to pass it, it will topple over and destroy us all.”

Then said Kana: “Behold, behind us the reefs of Haupu. That is the destruction passed. As for the destruction before us, smite with thy rod.”

Niheu smote, the wall of water divided, and the canoes passed safely through. Then they went on their course again, as before. After a time, Niheu again called out, “Alas, again we perish. Here comes a great monster. If he falls upon us, we are all dead men.”

And Kana said, “Look sharp, now, and when the pointed snout crosses our bow, smite with thy rod.”

And he did so, and behold, this great thing was a monster fish, and when brought on board it became food for them all. So wonderfully great was this fish that its weight brought the rim of the canoes down to the water’s edge.

They continued on their way, and next saw the open mouth of the sharp-toothed shark—another of the outer defences of Haupu—awaiting them.

“Smite with thy rod,” ordered Kana.

Niheu smote, and the shark died.

Next they came upon the great turtle, another defence of Haupu. Again the sleepy Kana is aroused by the cry of the watchful Niheu, and the turtle is slain by the stroke of the magic rod. All this was during the night. At last, just as the edge of the morning lifted itself from the deep, their mast became entangled in the branches of the trees. Niheu flung upward a stone. It struck. The branches came rattling down, and the mast was free. On they went till the canoes gently stood still. On this, Niheu cried out, “Here you are, asleep again, O Kana, and the canoes are aground!”

Kana felt beneath; there was no ground. He felt above; the mast was entangled in weeds. He pulled, and the weeds and earth came down together. The smell of the fresh-torn weeds was wafted up to Hale-huki, the house where Kapeepeekauila lived. His people, on the top of Haupu, looked down on the canoes floating at the foot. “Wondrous is the size of the canoes!” they cried. “Ah! it is a load of opihis (shell-fish) from Hawaii for Hina,” for that was a favorite dish with her.

Meantime, Kana despatched Niheu after his mother. “Go in friendly fashion,” said the former.

Niheu leaped ashore, but slipped and fell on the smooth rocks. Back he went to the canoes.

“What sort of a coming back is this?” demanded Kana.

“I slipped and fell, and just escaped with my life,” answered Niheu.

“Back with you!” thundered Kana.

Again the luckless Niheu sprang ashore, but the long-eyed sand-crabs (ohiki-makaloa) made the sand fly with their scratching till his eyes were filled. Back to the canoes again he went. “Got it all in my eyes!” said he, and he washed them out with sea-water.

“You fool!” shouted Kana; “what were you looking down for? The sand-crabs are not birds. If you had been looking up, as you ought, you would not have got the sand in your eyes. Go again!”

This time he succeeded, and climbed to the top of Haupu. Arriving at the house, Hale-huki, where Hina dwelt, he entered at once. Being asked “Why enterest thou this forbidden door?” he replied:

“Because I saw thee entering by this door. Hadst thou entered some other way, I should not have come in at the door.” And behold, Kapeepeekauila and Hina sat before him. Then Niheu seized the hand of Hina and said, “Let us two go.” And she arose and went.

When they had gone about half-way to the brink of the precipice, Kapeepeekauila exclaimed, “What is this? Is the woman gone?”

Mo-i, the sister of Kana, answered and said, “If you wish the woman, now is the time; you and I fight.”

Great was the love of Kapeepeekauila for Hina, and he said, “No war dare touch Haupu; behold, it is a hill, growing even to the heavens.” And he sent the kolea (plover) squad to desecrate the sacred locks of Niheu; for the locks of Niheu were kapu, and if they should be touched, he would relinquish Hina for very shame. So the kolea company sailed along in the air till they brushed against the sacred locks of Niheu, and for very shame he let go his mother and struck at the koleas with his rod and hit their tail feathers and knocked them all out, so that they remain tailless to this day. And he returned to the edge of the shore, while the koleas bore off Hina in triumph.

When Niheu reached the shore, he beat his forehead with stones till the blood flowed; a trick which Kana perceived from on board the canoes. And when Niheu went on board he said, “See! we fought and I got my head hurt.”

But Kana replied, “There was no fight; you did it yourself, out of shame at your defeat.”

And Niheu replied, “What, then, shall we fight?”

“Yes,” said Kana, and he stood up.

Now, one of his legs was named Keauea and the other Kaipanea, and as he stood upon the canoes, he began to lengthen himself upward until the dwellers on top of Haupu exclaimed in terror, “We are all dead men! Behold, here is a great giant towering above us.”

And Kapeepeekauila, seeing this, hastened to prune the branches of the kamani tree (Calophyllum inophyllum), so that the bluff should grow upward. And the bluff rose, and Kana grew. Thus they strove, the bluff rising higher and Kana growing taller, until he became as the stalk of a banana leaf, and gradually spun himself out till he was no thicker than a strand of a spider’s web, and at last he yielded the victory to Kapeepeekauila.

Niheu, seeing the defeat of Kana, called out, “Lay yourself along to Kona, on Hawaii, to your grandmother, Uli.”

And he laid himself along with his body in Kona, while his feet rested on Molokai. His grandmother in Kona fed him until he became plump and fat again. Meanwhile, poor Niheu, watching at his feet on Molokai, saw their sides fill out with flesh while he was almost starved with hunger. “So, then,” quoth he, “you are eating and growing fat while I die with hunger.” And he cut off one of Kana’s feet for revenge.

The sensation crept along up to his body, which lay in Kona, and Kana said to his grandmother, Uli, “I seem to feel a numbness creeping over me.”

And she answered, and said, “Thy younger brother is hungry with watching, and seeing thy feet grow plump, he has cut off one of them; therefore this numbness.”

Kana, having at last grown strong and fat, prepared to wage war again upon Kapeepeekauila. Food was collected in abundance from Waipio, and when it was prepared, they embarked again in their canoes and came back to Haupu, on Molokai. But his grandmother, Uli, had previously instructed him to first destroy all the branches of the kamani tree of Haupu. Then he showed himself, and began again to stretch upward and tower above the bluff. Kapeepeekauila hastened again to trim the branches of the kamani, that the bluff might grow as before; but behold, they were all gone! It was the end; Kapeepeekauila was at last vanquished. The victorious Kana recovered his sister, Mo-i, restored to poor Hakalanileo his wife, Hina, and then, tearing down the bluff of Haupu, kicked off large portions of it into the sea, where they stand to this day, and are called “The Rocks of Kana.”

IX

Kalelealuaka

Dr. N. B. Emerson

Part I

Kaopele was born in Waipio, Hawaii. When born he did not breathe, and his parents were greatly troubled; but they washed his body clean, and having arrayed it in good clothes, they watched anxiously over the body for several days, and then, concluding it to be dead, placed it in a small cave in the face of the cliff. There the body remained from the summer month of Ikiki (July or August) to the winter month of Ikua (December or January), a period of six months.

At this time they were startled by a violent storm of thunder and lightning, and the rumbling of an earthquake. At the same time appeared the marvellous phenomenon of eight rainbows arching over the mouth of the cave. Above the din of the storm the parents heard the voice of the awakened child calling to them:

“Let your love rest upon me,

O my parents, who have thrust me forth,

Who have left me in the cavernous cliff,

Who have heartlessly placed me in the

Cliff frequented by the tropic bird!

O Waiaalaia, my mother!

O Waimanu, my father!

Come and take me!”

The yearning love of the mother earnestly besought the father to go in quest of the infant; but he protested that search was useless, as the child was long since dead. But, unable longer to endure a woman’s teasing, which is the same in all ages, he finally set forth in high dudgeon, vowing that in case of failure he would punish her on his return.

On reaching the place where the babe had been deposited, its body was not to be found. But lifting up his eyes and looking about, he espied the child perched on a tree, braiding a wreath from the scarlet flowers of the lehua (Metrosideros polymorpha). “I have come to take you home with me,” said the father. But the infant made no answer. The mother received the child to her arms with demonstrations of the liveliest affection. At her suggestion they named the boy Kaopele, from the name of their goddess, Pele.

Six months after this, on the first day (Hilo) of the new moon, in the month of Ikiki, they returned home from working in the fields and found the child lying without breath, apparently dead. After venting their grief for their darling in loud lamentations, they erected a frame to receive its dead body.

Time healed the wounds of their affection, and after the lapse of six moons they had ceased to mourn, when suddenly they were affrighted by a storm of thunder and lightning, with a quaking of the earth, in the midst of which they distinguished the cry of their child, “Oh, come; come and take me!”

They, overjoyed at this second restoration of their child to them, and deeming it to be a miracle worked by their goddess, made up their minds that if it again fell into a trance they would not be anxious, since their goddess would awake their child and bring it to life again.

But afterward the child informed them of their mistake, saying: “This marvel that you see in me is a trance; when I pass into my deep sleep my spirit at once floats away in the upper air with the goddess, Poliahu. We are a numerous band of spirits, but I excel them in the distance of my flights. In one day I can compass this island of Hawaii, as well as Maui, Oahu, and Kauai, and return again. In my flights I have seen that Kauai is the richest of all the islands, for it is well supplied with food and fish, and it is abundantly watered. I intend to remain with you until I am grown; then I shall journey to Kauai and there spend the rest of my life.” Thus Kaopele lived with his parents until he was grown, but his habit of trance still clung to him.

Then one day he filled them with grief by saying: “I am going, aloha.”

They sealed their love for each other with tears and kisses, and he slept and was gone. He alighted at Kula, on Maui. There he engaged in cultivating food. When his crops were nearly ripe and ready to be eaten he again fell into his customary deep sleep, and when he awoke he found that the people of the land had eaten up all his crops.

Then he flew away to a place called Kapapakolea, in Moanalua, on Oahu, where he set out a new plantation. Here the same fortune befell him, and his time for sleep came upon him before his crops were fit for eating. When he awoke, his plantation had gone to waste.

Again he moves on, and this time settles in Lihue, Oahu, where for the third time he sets out a plantation of food, but is prevented from eating it by another interval of sleep. Awakening, he finds his crops overripe and wasted by neglect and decay.

His restless ambition now carries him to Lahuimalo, still on the island of Oahu, where his industry plants another crop of food. Six months pass, and he is about to eat of the fruits of his labor, when one day, on plunging into the river to bathe, he falls into his customary trance, and his lifeless body is floated by the stream out into the ocean and finally cast up by the waters on the sands of Maeaea, a place in Waialua, Oahu.

At the same time there arrived a man from Kauai in search of a human body to offer as a sacrifice at the temple of Kahikihaunaka at Wailua, on Kauai, and having seen the corpse of Kaopele on the beach, he asks and obtains permission of the feudal lord (Konohiki) of Waialua to take it. Thus it happens that Kaopele is taken by canoe to the island of Kauai and placed, along with the corpse of another man, on the altar of the temple at Wailua.

There he lay until the bones of his fellow corpse had begun to fall apart. When six moons had been accomplished, at midnight there came a burst of thunder and an earthquake. Kaopele came to life, descended from the altar, and directed his steps toward a light which he saw shining through some chinks in a neighboring house. He was received by the occupants of the house with that instant and hearty hospitality which marks the Hawaiian race, and bidden to enter (“mai, komo mai”).

Food was set before him, with which he refreshed himself. The old man who seemed to be the head of the household was so much pleased and impressed with the bearing and appearance of our hero that he forthwith sought to secure him to be the husband of his granddaughter, a beautiful girl named Makalani. Without further ado, he persuaded him to be a suitor for the hand of the girl, and while it was yet night, started off to obtain the girl’s consent and to bring her back with him.

The young woman was awakened from her slumbers in the night to hear the proposition of her grandfather, who painted to her in glowing colors the manly attractions of her suitor. The suit found favor in the eyes of the girl’s parents and she herself was nothing loath; but with commendable maidenly propriety she insisted that her suitor should be brought and presented to her, and that she should not first seek him.

The sun had hardly begun to lift the dew from the grass when our young hero, accompanied by the two matchmakers, was brought into the presence of his future wife. They found favor in each other’s eyes, and an ardent attachment sprang up on the instant. Matters sped apace. A separate house was assigned as the residence of the young couple, and their married life began felicitously.

But the instincts of a farmer were even stronger in the breast of Kaopele than the bonds of matrimony. In the middle of the night he arose, and, leaving the sleeping form of his bride, passed out into the darkness. He went mauka until he came upon an extensive upland plain, where he set to work clearing and making ready for planting. This done, he collected from various quarters shoots and roots of potato (kalo), banana (waoke), awa, and other plants, and before day the whole plain was a plantation. After his departure his wife awoke with a start and found her husband was gone. She went into the next house, where her parents were sleeping, and, waking them, made known her loss; but they knew nothing of his whereabouts. Much perplexed, they were still debating the cause of his departure, when he suddenly returned, and to his wife’s questioning, answered that he had been at work.

She gently reproved him for interrupting their bridal night with agriculture, and told him there would be time enough for that when they had lived together a while and had completed their honeymoon. “And besides,” said she, “if you wish to turn your hand to agriculture, here is the plat of ground at hand in which my father works, and you need not go up to that plain where only wild hogs roam.”

To this he replied: “My hand constrains me to plant; I crave work; does idleness bring in anything? There is profit only when a man turns the palm of his hand to the soil: that brings in food for family and friends. If one were indeed the son of a king he could sleep until the sun was high in the heavens, and then rise and find the bundles of cooked food ready for him. But for a plain man, the only thing to do is to cultivate the soil and plant, and when he returns from his work let him light his oven, and when the food is cooked let the husband and the wife crouch about the hearth and eat together.”

Again, very early on the following morning, while his wife slept, Kaopele rose, and going to the house of a neighbor, borrowed a fishhook with its tackle. Then, supplying himself with bait, he went a-fishing in the ocean and took an enormous quantity of fish. On his way home he stopped at the house where he had borrowed the tackle and returned it, giving the man also half of the fish. Arrived at home, he threw the load of fish onto the ground with a thud which waked his wife and parents.

“So you have been a-fishing,” said his wife. “Thinking you had again gone to work in the field, I went up there, but you were not there. But what an immense plantation you have set out! Why, the whole plain is covered.”

His father-in-law said, “A fine lot of fish, my boy.”

Thus went life with them until the crops were ripe, when one day Kaopele said to his wife, who was now evidently with child, “If the child to be born is a boy, name it Kalelealuaka; but if it be a girl, name it as you will, from your side of the family.”

From his manner she felt uneasy and suspicious of him, and said, “Alas! do you intend to desert me?”

Then Kaopele explained to his wife that he was not really going to leave her, as men are wont to forsake their wives, but he foresaw that that was soon to happen which was habitual to him, and he felt that on the night of the morrow a deep sleep would fall upon him (puni ka hiamoe), which would last for six months. Therefore, she was not to fear.

“Do not cast me out nor bury me in the ground,” said he. Then he explained to her how he happened to be taken from Oahu to Kauai and how he came to be her husband, and he commanded her to listen attentively to him and to obey him implicitly. Then they pledged their love to each other, talking and not sleeping all that night.

On the following day all the friends and neighbors assembled, and as they sat about, remarks were made among them in an undertone, like this, “So this is the man who was placed on the altar of the heiau at Wailua.” And as evening fell he bade them all aloha, and said that he should be separated from them for six months, but that his body would remain with them if they obeyed his commands. And, having kissed his wife, he fell into the dreamful, sacred sleep of Niolo-kapu.

On the sixth day the father-in-law said: “Let us bury your husband, lest he stink. I thought it was to be only a natural sleep, but it is ordinary death. Look, his body is rigid, his flesh is cold, and he does not breathe; these are the signs of death.”

But Makalani protested, “I will not let him be buried; let him lie here, and I will watch over him as he commanded; you also heard his words.” But in spite of the wife’s earnest protests, the hard-hearted father-in-law gathered strong vines of the koali (convolvulus), tied them about Kaopele’s feet, and attaching to them heavy stones, caused his body to be conveyed in a canoe and sunk in the dark waters of the ocean midway between Kauai and Oahu.

Makalani lived in sorrow for her husband until the birth of her child, and as it was a boy, she called his name Kalelealuaka.

Part II

When the child was about two months old the sky became overcast and there came up a mighty storm, with lightning and an earthquake. Kaopele awoke in his dark, watery couch, unbound the cords that held his feet, and by three powerful strokes raised himself to the surface of the water. He looked toward Kauai and Oahu, but love for his wife and child prevailed and drew him to Kauai.

In the darkness of night he stood by his wife’s bed and, feeling for her, touched her forehead with his clammy hand. She awoke with a start, and on his making himself known she screamed with fright, “Ghost of Kaopele!” and ran to her parents. Not until a candle was lighted would she believe it to be her husband. The step-parents, in fear and shame at their heartless conduct, fled away, and never returned. From this time forth Kaopele was never again visited by a trance; his virtue had gone out from him to the boy Kalelealuaka.

When Kalelealuaka was ten years old Kaopele began to train the lad in athletic sports and to teach him all the arts of war and combat practised throughout the islands, until he had attained great proficiency in them. He also taught him the arts of running and jumping, so that he could jump either up or down a high pali, or run, like a waterfowl on the surface of the water. After this, one day Kalelealuaka went over to Wailua, where he witnessed the games of the chiefs. The youth spoke contemptuously of their performances as mere child’s play; and when his remark was reported to the King he challenged the young man to meet him in a boxing encounter. When Kalelealuaka came into the presence of the King his royal adversary asked him what wager he brought. As the youth had nothing with him, he seriously proposed that each one should wager his own body against that of the other one. The proposal was readily accepted. The herald sounded the signal of attack, and both contestants rushed at each other. Kalelealuaka warily avoided the attack by the King, and hastened to deliver a blow which left his opponent at his mercy; and thereupon, using his privilege, he robbed the King of his life, and to the astonishment of all, carried away the body to lay as a sacrifice on the altar of the temple, hitherto unconsecrated by human sacrifice, which he and his father Kaopele had recently built in honor of their deity.

After a time there reached the ear of Kalelealuaka a report of the great strength of a certain chief who lived in Hanalei. Accordingly, without saying anything about his intention, he went over to the valley of Hanalei. He found the men engaged in the game of throwing heavy spears at the trunk of a cocoanut-tree. As on the previous occasion, he invited a challenge by belittling their exploits, and when challenged by the chief, fearlessly proposed, as a wager, the life of one against the other. This was accepted, and the chief had the first trial. His spear hit the stem of the huge tree and made its lofty crest nod in response to the blow. It was now the turn of Kalelealuaka to hurl the spear. In anticipation of the failure of the youth and his own success, the chief took the precaution to station his guards about Kalelealuaka, to be ready to seize him on the instant. In a tone of command our hero bade the guards fall back, and brandishing his spear, stroked and polished it with his hands from end to end; then he poised and hurled it, and to the astonishment of all, lo! the tree was shivered to pieces. On this the people raised a shout of admiration at the prowess of the youth, and declared he must be the same hero who had slain the chief at Wailua. In this way Kalelealuaka obtained a second royal sacrifice with which to grace the altar of his temple.

One clear, calm evening, as Kalelealuaka looked out to sea, he descried the island of Oahu, which is often clearly visible from Kauai, and asked his father what land that was that stood out against them. Kaopele told the youth it was Oahu; that the cape that swam out into the ocean like a waterfowl was Kaena; that the retreating contour of the coast beyond was Waianae. Thus he described the land to his son. The result was that the adventurous spirit of Kalelealuaka was fired to explore this new island for himself, and he expressed this wish to his father. Everything that Kalelealuaka said or did was good in the eye of his father, Kaopele. Accordingly, he immediately set to work and soon had a canoe completely fitted out, in which Kalelealuaka might start on his travels. Kalelealuaka took with him, as travelling companion, a mere lad named Kaluhe, and embarked in his canoe. With two strokes of the paddle his prow grated on the sands of Waianae.

Before leaving Kauai his father had imparted to Kalelealuaka something of the topography of Oahu, and had described to him the site of his former plantation at Keahumoe. At Waianae the two travellers were treated affably by the people of the district. In reply to the questions put them, they said they were going sight-seeing. As they went along they met a party of boys amusing themselves with darting arrows; one of them asked permission to join their party. This was given, and the three turned inland and journeyed till they reached a plain of soft, whitish rock, where they all refreshed themselves with food. Then they kept on ascending, until Keahumoe lay before them, dripping with hoary moisture from the mist of the mountain, yet as if smiling through its tears. Here were standing bananas with ripened, yellow fruit, upland kalo, and sugar cane, rusty and crooked with age, while the sweet potatoes had crawled out of the earth and were cracked and dry. It was the very place where Kaopele, the father of Kalelealuaka, had years before set out the plants from which these were descended.

“This is our food, and a good place, perhaps, for us to settle down,” said Kalelealuaka; “but before we make up our minds to stay here let me dart an arrow; and if it drops soon we shall stay, but if it flies afar we shall not tarry here.” Kalelealuaka darted his arrow, while his companions looked on intently. The arrow flew along, passing over many a hill and valley, and finally rested beyond Kekuapoi, while they followed the direction of its wonderful flight. Kalelealuaka sent his companions on to find the arrow, telling them at the same time to go to the villages and get some awa roots for drink, while he would remain there and put up a shelter for them.

Scene in Olokele Gulch, Makaweli, Kauai.

Scene in Olokele Gulch, Makaweli, Kauai.

On their way the two companions of Kalelealuaka encountered a number of women washing kalo in a stream, and on asking them if they had seen their arrow flying that way they received an impertinent answer; whereupon they called out the name of the arrow, “Pua-ne, Pua-ne,” and it came to their hands at once. At this the women ran away, frightened at the marvel.

The two boys then set to gathering awa roots, as they had been bidden. Seeing them picking up worthless fragments, a kind-hearted old man, who turned out to be the konohiki of the land, sent by his servants an abundance of good food to Kalelealuaka.

On their return the boys found, to their astonishment, that during their absence Kalelealuaka had put up a fine, large house, which was all complete but the mats to cover the floors. The kind-hearted konohili remarked this, and immediately sent her servants to fetch mats for the floors and sets of kapa for bedding, adding the command, “And with them bring along some malos” (girdles used by the males). Soon all their wants were supplied, and the three youths were set up in housekeeping. To these services the konohiki, through his attendants, added still others; some chewed and strained the awa, while others cooked and spread for them a bountiful repast. The three youths ate and drank, and under the drowsy influence of the awa they slept until the little birds that peopled the wilderness about them waked them with their morning songs; then they roused and found the sun already climbing the heavens.

Now, Kalelealuaka called to his comrades, and said, “Rouse up and let us go to cultivating.” To this they agreed, and each one set to work in his own way, working his own piece of ground. The ground prepared by Kalelealuaka was a strip of great length, reaching from the mountain down toward the ocean. This he cleared and planted the same day. His two companions, however, spent several days in clearing their ground, and then several days more in planting it. While these youths occupied their mountain home, the people of that region were well supplied with food. The only lack of Kalelealuaka and his comrades was animal food (literally, fish), but they supplied its place as well as they could with such herbs as the tender leaves of the popolo, which they cooked like spinach, and with inamona made from the roasted nuts of the kukui tree (Aleurites molluccana).

One day, as they were eking out their frugal meal with a mess of popolo cooked by the lad from Waianae, Kalelealuaka was greatly disgusted at seeing a worm in that portion that the youth was eating, and thereupon nicknamed him Keinohoomanawanui (sloven, or more literally, the persistently unclean). The name ever after stuck to him. This same fellow had the misfortune, one evening, to injure one of his eyes by the explosion of a kukui nut which he was roasting on the fire. As a result, that member was afflicted with soreness, and finally became blinded. But their life agreed with them, and the youths throve and increased in stature, and grew to be stout and lusty young men.

Now, it happened that ever since their stay at their mountain house, Lelepua (arrow flight), they had kept a torch burning all night, which was seen by Kakuhihewa, the King of Oahu, and had caused him uneasiness.

One fine evening, when they had eaten their fill and had gone to bed, Kalelealuaka called to Keinohoomanawanui and said, “Halloo there! are you asleep?”

And he replied, “No; have I drunk awa? I am restless. My eyes will not close.”

“Well,” said Kalelealuaka, “when you are restless at night, what does your mind find to do?”

“Nothing,” said the Sloven.

“I find something to think about,” said Kalelealuaka.

“What is that?” said the Sloven.

“Let us wish” (kuko, literally, to lust), said Kalelealuaka.

“What shall we wish?” said the Sloven.

“Whatever our hearts most earnestly desire,” said Kalelealuaka. Thereupon they both wished. The Sloven, in accordance with his nature, wished for things to eat,—the eels, from the fish-pond of Hanaloa (in the district of Ewa), to be cooked in an oven together with sweet potatoes, and a bowl of awa.

“Pshaw, what a beggarly wish!” said Kalelealuaka. “I thought you had a real wish. I have a genuine wish. Listen: The beautiful daughters of Kakuhihewa to be my wives; his fatted pigs and dogs to be baked for us; his choice kalo, sugar cane, and bananas to be served up for us; that Kakuhihewa himself send and get timber and build a house for us; that he pull the famous awa of Kahauone; that the King send and fetch us to him; that he chew the awa for us in his own mouth, strain and pour it for us, and give us to drink until we are happy, and then take us to our house.”

Trembling with fear at the audacious ambition of his concupiscent companion, the Sloven replied, “If your wish should come to the ears of the King, we shall die; indeed, we should die.”

In truth, as they were talking together and uttering their wishes, Kakuhihewa had arrived, and was all the time listening to their conversation from the outside of their house. When the King had heard their conversation he thrust his spear into the ground outside the inclosure about Kalelealuaka’s house, and by the spear placed his stone hatchet (pahoa), and immediately returned to his residence at Puuloa. Upon his arrival at home that night King Kakuhihewa commanded his stewards to prepare a feast, and then summoned his chiefs and table companions and said, “Let us sup.” When all was ready and they had seated themselves, the King said, “Shall we eat, or shall we talk?”

One of them replied: “If it please the King, perhaps it were better for him to speak first; it may be what he has to say touches a matter of life and death; therefore, let him speak and we will listen.”

Then Kakuhihewa told them the whole story of the light seen in the mountains, and of the wishes of Kalelealuaka and the Sloven.

Then up spoke the soldiers, and said: “Death! This man is worthy to be put to death; but as for the other one, let him live.”

“Hold,” said the King, “not so fast! Before condemning him to death, I will call together the wise men, priests, wizards, and soothsayers; perchance they will find that this is the man to overcome Kualii in battle.” Thereupon all the wise men, priests, wizards, and soothsayers were immediately summoned, and after the King had explained the whole story to them they agreed with the opinion of the soldiers. Again the King interposed delay, and said, “Wait until my wise kahuna Napuaikamao comes; if his opinion agrees with yours, then, indeed, let the man be put to death; but if he is wiser than you, the man shall live. But you will have eaten this food in vain.”

So the King sent one of his fleetest runners to go and fetch Napuaikamao. To him the King said, “I have sent for you to decide what is just and right in the case of these two men who lived up in the region of Waipio.” Then he went on to state the whole case to this wise man.

“In regard to Keinohoomanawanui’s wish,” said the wise man, “that is an innocent wish, but it is profitless and will bring no blessing.” At the narration of Kalelealuaka’s wish he inclined his head, as if in thought; then lifting his head, he looked at the King and said: “O King, as for this man’s wish, it is an ambition which will bring victory to the government. Now, then, send all your people and fetch house-timber and awa.”

As soon as the wise man had given this opinion, the King commanded his chief marshal, Maliuhaaino, to set every one to work to carry out the directions of this counsellor. This was done, and before break of day every man, woman, and child in the district of Ewa, a great multitude, was on the move.

Now, when the Sloven awoke in the morning and went out of doors, he found the stone hatchet (pahoa) of the King, with his spear, standing outside of the house. On seeing this he rushed back into the house and exclaimed to his comrades, “Alas! our wishes have been overheard by the King; here are his hatchet and his spear. I said that if the King heard us we should die, and he has indeed heard us. But yours was the fatal ambition; mine was only an innocent wish.”

Even while they were talking, the babble of the multitude drew near, and the Sloven exclaimed, “Our death approaches!”

Kalelealuaka replied, “That is not for our death; it is the people coming to get timber for our houses.” But the fear of the Sloven would not be quieted.

The multitude pressed on, and by the time the last of them had reached the mountain the foremost had returned to the sea-coast and had begun to prepare the foundations for the houses, to dig the holes for the posts, to bind on the rafters and the small poles on which they tied the thatch, until the houses were done.

Meantime, some were busy baking the pigs and the poi-fed dogs in ovens; some in bringing the eels of Kanaloa and cooking them with potatoes in an oven by themselves.

The houses are completed, everything is ready, the grand marshal, Maliuhaaino, has just arrived in front of the house of the ambitious youth Kalelealuaka, and calls out “Keinohoomanawanui, come out!” and he comes out, trembling. “Kalelealuaka, come out!” and he first sends out the boy Kaluhe and then comes forth himself and stands outside, a splendid youth. The marshal stands gazing at him in bewilderment and admiration. When he has regained his equanimity he says to him, “Mount on my back and let us go down.”

“No,” said Kalelealuaka, “I will go by myself, and do you walk ahead. I will follow after; but do not look behind you, lest you die.”

As soon as they had started down, Kalelealuaka was transported to Kuaikua, in Helemano. There he plunged into the water and bathed all over; this done, he called on his ancestral shades (Aumakua), who came and performed on him the rite of circumcision while lightning flashed, thunder sounded, and the earth quaked.

Kaopele, on Kauai, heard the commotion and exclaimed, “Ah! my son has received the purifying rite—the offspring of the gods goes to meet the sovereign of the land” (Alii aimoku).

Meanwhile, the party led by Maliuhaaino was moving slowly down toward the coast, because the marshal himself was lame. Returning from his purification, Kalelealuaka alighted just to the rear of the party, who had not noticed his absence, and becoming impatient at the tedious slowness of the journey,—for the day was waning, and the declining sun was already standing over a peak of the Waianae Mountains called Puukuua,—this marvellous fellow caught up the lame marshal in one hand and his two comrades in the other, and, flying with them, set them down at Puuloa. But the great marvel was, that they knew nothing about being transported, yet they had been carried and set down as from a sheet.

On their arrival at the coast all was ready, and the people were waiting for them. A voice called out, “Here is you house, Keinohoomanawanui!” and the Sloven entered with alacrity and found bundles of his wished-for eels and potatoes already cooked and awaiting his disposal.

But Kalelealuaka proudly declined to enter the house prepared for himself when the invitation came to him, “Come in! this is your house,” all because his little friend Kaluhe, whose eyes had often been filled with smoke while cooking luau and roasting kukui nuts for him, had not been included in the invitation, and he saw that no provision had been made for him. When this was satisfactorily arranged Kalelealuaka and his little friend entered and sat down to eat. The King, with his own hand, poured out awa for Kalelealuaka, brought him a gourd of water to rinse his mouth, offered him food, and waited upon him till he had supplied all his wants.

Now, when Kalelealuaka had well drunken, and was beginning to feel drowsy from the awa, the lame marshal came in and led him to the two daughters of Kakuhihewa, and from that time these two lovely girls were his wives.

Part III

Thus they lived for perhaps thirty days (he mau anabulu), when a messenger arrived, announcing that Kualii was making war at Moanalua. The soldiers of Kakuhihewa quickly made themselves ready, and among them Keinohoomanawanui went out to battle. The lame marshal had started for the scene the night before.

On the morning of the day of battle, Kalelealuaka said to his wives that he had a great hankering for some shrimps and moss, which must be gathered in a particular way, and that nothing else would please his appetite. Thereupon, they dutifully set out to obtain these things for him. As soon as they had gone from the house Kalelealuaka flew to Waianae and arrayed himself with wreaths of the fine-leaved maile (Maile laulii). which is peculiar to that region. Thence he flew to Napeha, where the lame marshal, Maliuhaaino, was painfully climbing the hill on his way to battle. Kalelealuaka cheerily greeted him, and the following dialogue occurred:

K. “Whither are you trudging, Maliuhaaino?”

M. “What! don’t you know about the war?”

K. “Let me carry you.”

M. “How fast you travel! Where are you from?”

K. “From Waianae.”

M. “So I see from your wreaths. Yes, carry me, and Waianae shall be yours.”

At the word Kalelealuaka picked up the cripple and set him down on an eminence mauka of the battlefield, saying, “Remain you here and watch me. If I am killed in the fight, you return by the same way we came and report to the King.”

Kalelealuaka then addressed himself to the battle, but before attacking the enemy he revenged himself on those who had mocked and jeered at him for not joining the forces of Kakuhihewa. This done, he turned his hand against the enemy, who at the time were advancing and inflicting severe loss in the King’s army.

To what shall we compare the prowess of our hero? A man was plucked and torn in his hand as if he were but a leaf. The commotion in the ranks of the enemy was as when a powerful waterfowl lashes the water with his wings (O haehae ka manu, Ke ale nei ka wai). Kalelealuaka moved forward in his work of destruction until he had slain the captain who stood beside the rebel chief, Kualii. From the fallen captain he took his feather cloak and helmet and cut off his right ear and the little finger of his right hand. Thus ended the slaughter that day.

The enthusiasm of the cripple was roused to the highest pitch on witnessing the achievements of Kalelealuaka, and he determined to return and report that he had never seen his equal on the battlefield.

Kalelealuaka returned to Puuloa, and hid the feather cloak and helmet under the mats of his bed, and having fastened the dead captain’s ear and little finger to the side of the house, lay down and slept.

After a while, when the two women, his wives, returned with the moss and shrimps, he complained that the moss was not gathered as he had directed, and that they had been gone such a long time that his appetite had entirely left him, and he would not eat of what they had brought. At this the elder sister said nothing, but the younger one muttered a few words to herself; and as they were all very tired they soon went to sleep.

They had slept a long while when the tramp of the soldiers of Kakuhihewa was heard, returning from the battle. The King immediately asked how the battle had gone. The soldiers answered that the battle had gone well, but that Keinohoomanawanui alone had greatly distinguished himself. To this the King replied he did not believe that the Sloven was a great warrior, but when the cripple returned he would learn the truth.

About midnight the footsteps of the lame marshal were heard outside of the King’s house. Kakuhihewa called to him, “Come, how went the battle?”

“Can’t you have patience and let me take breath?” said the marshal. Then when he had rested himself he answered, “They fought, but there was one man who excelled all the warriors in the land. He was from Waianae. I gave Waianae to him as a reward for carrying me.”

“It shall be his,” said the King.

“He tore a man to pieces,” said the cripple, “as he would tear a banana-leaf. The champion of Kualii’s army he killed, and plundered him of his feather cloak and helmet.”

“The soldiers say that Keinohoomanawanui was the hero of the day,” said the King.

“What!” said the cripple. “He did nothing. He merely strutted about. But this man—I never saw his equal; he had no spear, his only weapons were his hands; if a spear was hurled at him, he warded it off with his hair. His hair and features, by the way, greatly resemble those of your son-in-law.”

Thus they conversed till daybreak.

After a few days, again came a messenger announcing that the rebel Kualii was making war on the plains of Kulaokahua. On hearing this Kakuhihewa immediately collected his soldiers. As usual, the lame marshal set out in advance the evening before the battle.

In the morning, after the army had gone, Kalelealuaka said to his wives, “I am thirsting for some water taken with the snout of the calabash held downward. I shall not relish it if it is taken with the snout turned up.” Now, Kalelealuaka knew that they could not fill the calabash if held this way, but he resorted to this artifice to present the two young women from knowing of his miraculous flight to the battle. As soon as the young women had got out of sight he hastened to Waialua and arrayed himself in the rough and shaggy wreaths of uki from the lagoons of Ukoa and of hinahina from Kealia. Thus arrayed, he alighted behind the lame marshal as he climbed the hill at Napeha, slapped him on the back, exchanged greetings with him, and received a compliment on his speed; and when asked whence he came, he answered from Waialua. The shrewd, observant cripple recognized the wreaths as being those of Waialua, but he did not recognize the man, for the wreaths with which Kalelealuaka had decorated himself were of such a color—brownish gray—as to give him the appearance of a man of middle age. He lifted the cripple as before, and set him down on the brow of Puowaina (Punch Bowl Hill), and received from the grateful cripple, as a reward for his service, all the land of Waialua for his own.

This done, Kalelealuaka repeated the performances of the previous battle. The enemy melted away before him, whichever way he turned. He stayed his hand only when he had slain the captain of the host and stripped him of his feather cloak and helmet, taking also his right ear and little finger. The speed with which Kalelealuaka returned to his home at Puuloa was like the flight of a bird. The spoils and trophies of this battle he disposed of as before.

The two young women, Kalelealuaka’s wives, turned the nozzle of the water-gourd downward, as they were bidden, and continued to press it into the water, in the vain hope that it might rise and fill their container, until the noonday sun began to pour his rays directly upon their heads; but no water entered their calabash. Then the younger sister proposed to the elder to fill the calabash in the usual way, saying that Kalelealuaka would not know the difference. This they did, and returned home.

Kalelealuaka would not drink of the water, declaring that it had been dipped up. At this the younger wife laughed furtively; the elder broke forth and said: “It is due to the slowness of the way you told us to employ in getting the water. We are not accustomed to the menial office of fetching water; our father treated us delicately, and a man always fetched water for us, and we always used to see him pour the water into the gourd with the nozzle turned up, but you trickily ordered us to turn the nozzle down. Your exactions are heartless.”

Thus the women kept complaining until, by and by, the tramp of the returning soldiers was heard, who were boasting of the great deeds of Keinohoomanawanui. The King, however, said: “I do not believe a word of your talk; when my cripple comes he will tell me the truth. I do not believe that Keinohoomanawanui is an athlete. Such is the opinion I have formed of him. But there is a powerful man, Kalelealuaka,—if he were to go into battle I am confident he would perform wonders. Such is the opinion I have formed of him, after careful study.”

So the King waited for the return of the cripple until night, and all night until nearly dawn. When finally the lame marshal arrived, the King prudently abstained from questioning him until he had rested a while and taken breath; then he obtained from him the whole story of this new hero from Waialua, whose name he did not know, but who, he declared, resembled the King’s son-in-law, Kalelealuaka.

Again, on a certain day, came the report of an attack by Kualii at Kulaokahua, and the battle was to be on the morrow. The cripple, as usual, started off the evening before. In the morning, Kalelealuaka called to his wives, and said: “Where are you? Wake up. I wish you to bake a fowl for me. Do it thus: Pluck it; do not cut it open, but remove the inwards through the opening behind; then stuff it with luau from the same end, and bake it; by no means cut it open, lest you spoil the taste of it.”

As soon as they had left the house he flew to Kahuku and adorned his neck with wreaths of the pandanus fruit and his head with the flowers of the sugar cane, thus entirely changing his appearance and making him look like a gray-haired old man. As on previous days, he paused behind the cripple and greeted him with a friendly slap on the back. Then he kindly lifted the lame man and set him down at Puowaina. In return for this act of kindness the cripple gave him the district of Koolau.

In this battle he first slew those soldiers in Kakuhihewa’s army who had spoken ill of him. Then he turned his hand against the warriors of Kualii, smiting them as with the stroke of lightning, and displaying miraculous powers. When he had reached the captain of Kualii’s force, he killed him and despoiled his body of his feather cloak and helmet, taking also a little finger and toe. With these he flew to the cripple, whom he lifted and bore in his flight as far as Waipio, and there dropped him at a point just below where the water bursts forth at Waipahu.

Arrived at his house, Kalelealuaka, after disposing of his spoils, lay down and slept. After he had slept several hours, his wives came along in none too pleased a mood and awoke him, saying his meat was cooked. Kalelealuaka merely answered that it was so late his appetite had gone, and he did not care to eat.

At this slight his wives said: “Well, now, do you think we are accustomed to work? We ought to live without work, like a king’s daughters, and when the men have prepared the food then we should go and eat it.”

The women were still muttering over their grievance, when along came the soldiers, boasting of the powers of Keinohoomanawanui, and as they passed Kalelealuaka’s door they said it were well if the two wives of this fellow, who lounges at home in time of war, were given to such a brave and noble warrior as Keinohoomanawanui.

The sun was just sinking below the ocean when the footsteps of the cripple were heard at the King’s door, which he entered, sitting down within. After a short time the King asked him about the battle. “The valor and prowess of this third man were even greater than those of the previous ones; yet all three resemble each other. This day, however, he first avenged himself by slaying those who had spoken ill of him. He killed the captain of Kualii’s army and took his feather cloak and helmet. On my return he lifted me as far as Waipahu.”

In a few days again came a report that Kualii had an army at a place called Kahapaakai, in Nuuanu. Maliuhaaino immediately marshalled his forces and started for the scene of battle the same evening.

Early the next morning Kalelealuaka awakened his wives, and said to them: “Let us breakfast, but do you two eat quietly in your own house, and I in my house with the dogs; and do not come until I call you.” So they did, and the two women went and breakfasted by themselves. At his own house Kalelealuaka ordered Kaluhe to stir up the dogs and keep them barking until his return. Then he sprang away and lighted at Kapakakolea, where he overtook the cripple, whom, after the usual interchange of greetings, he lifted, and set down at a place called Waolani.

On this day his first action was to smite and slay those who had reviled him at his own door. That done, he made a great slaughter among the soldiers of Kualii; then, turning, he seized Keinohoomanawanui, threw him down and asked him how he became blinded in one eye.

“It was lost,” said the Sloven, “from the thrust of a spear, in a combat with Olopana.”

“Yes, to be sure,” said Kalelealuaka, “while you and I were living together at Wailuku, you being on one side of the stream and I on the other, a kukui nut burst in the fire, and that was the spear that put out your eye.”

When the Sloven heard this, he hung his head. Then Kalelealuaka seized him to put him to death, when the spear of the Sloven pierced the fleshy part of Kalelealuaka’s left arm, and in plucking it out the spear-head remained in the wound.

Kalelealuaka killed Keinohoomanawanui and beheaded him, and, running to the cripple, laid the trophy at his feet with the words: “I present you, Maliuhaaino, with the head of Keinohoomanawanui.” This done, he returned to the battle, and went on slaying until he had advanced to the captain of Kualii’s forces, whom he killed and spoiled of his feather cloak and helmet.

When Kualii saw that his chief captain, the bulwark of his power, was slain, he retreated and fled up Nuuanu Valley, pursued by Kalelealuaka, who overtook him at the head of the valley. Here Kualii surrendered himself, saying: “Spare my life. The land shall all go to Kakuhihewa, and I will dwell on it as a loyal subject under him and create no disturbance as long as I live.”

To this the hero replied: “Well said! I spare your life on these terms. But if you at any time foment a rebellion, I will take your life! So, then, return, and live quietly at home and do not stir up any war in Koolau.” Thus warned, Kaulii set out to return to the “deep blue palis of Koolau.”

While the lame marshal was trudging homeward, bearing the head of the Sloven, Kalelealuaka alighted from his flight at his house, and having disposed in his usual manner of his spoils, immediately called to his wives to rejoin him at his own house.