[HN Gopher] The government ate my name
       ___________________________________________________________________
        
       The government ate my name
        
       Author : notok
       Score  : 67 points
       Date   : 2025-10-09 19:03 UTC (3 hours ago)
        
 (HTM) web link (slate.com)
 (TXT) w3m dump (slate.com)
        
       | c0balt wrote:
       | Interesting article, I've had some similar (though significantly
       | less severe) experiences with having a and ss in my names, it
       | seems many U. S. companies are just unwilling/incapable of going
       | beyond ASCII.
       | 
       | The government being this sloppy at getting accents right is
       | surprising, I would expect them to value accuracy and a clean
       | paper trail when handling names.
       | 
       | http://archive.today/5h4v2
        
         | ninalanyon wrote:
         | > The government being this sloppy at getting accents right is
         | surprising, I would expect them to value accuracy
         | 
         | That tells me you're German, I didn't even need to see the a
         | and ss.
         | 
         | Even in the UK I encounter websites that won't accept my
         | Norwegian address because it begins with A. English speaking
         | countries generally are pretty bad at this sort of thing.
        
           | dcminter wrote:
           | Last time I tried to make an international transfer from my
           | British bank account it couldn't accept destination names
           | with any accented characters. An _international_ transfer.
           | Sheesh.
        
           | reorder9695 wrote:
           | You'd think the UK would be alright with it given Irish names
           | are and were reasonably common (at least in parts of the UK),
           | which commonly have fadas in them (i.e. Beibhinn, Sean,
           | Ciaran, etc)
        
           | QuantumNomad_ wrote:
           | Just because we have ae, o, a here in Norway doesn't mean
           | that we're much better at handling "weird" characters from
           | other countries than the English speaking countries are.
           | 
           | My Spanish girlfriend has an n in her last name, and as does
           | our son. To the people here in Norway, I just tell them to
           | put a plain n when typing the last name. It's easier to just
           | go with that than to try and get people to understand how to
           | type n on the keyboard (even though our computers can do it),
           | and to avoid extra back and forth with people who have
           | systems that don't handle it.
           | 
           | Likewise, when I'm in Spain I don't bother to say that my
           | last name has o in it. I don't even bother to rewrite the o
           | in my last name as oe. I just put it as o.
           | 
           | The only situation where I put it as oe is indirectly when an
           | airline converts o to oe on my airline ticket, or where the
           | airline system doesn't handle o and I put it as oe for them
           | when making the booking. To me my name looks worse with oe in
           | it, and seems harder to pronounce for people if I write it as
           | having oe in it than just putting it as o.
        
         | comrade1234 wrote:
         | The USA government can't even handle u. I was filling out a
         | simple form to replace my damaged passport. I live in Zurich
         | but it couldn't handle the umlaut. I never know what to do in
         | this situation - do I use 'ue' instead, which is most common in
         | Europe, or do I just use 'u' which is wrong but usually works
         | in America. I didn't even bother checking with 'ue' and just
         | went with 'u'
         | 
         | U isn't even a special character or utf-8 - u is part of ascii.
         | How does this even fail? Is their database a 7-bit database?
        
           | pixl97 wrote:
           | Don't think of government ascii as the entire ascii code
           | page. Instead think of it as what's on a typewriter. You get
           | 0-9 and A-Z along with a few punctuation characters.
        
           | nemomarx wrote:
           | if they can't type it on a keyboard when manually copying it
           | from one place to another they'll drop it is what I've come
           | to expect.
        
           | technothrasher wrote:
           | Heck, they can't even handle that my last name has more than
           | one capital letter in it.
        
           | immibis wrote:
           | u is not part of ascii. Are you thinking of latin-1?
        
             | comrade1234 wrote:
             | Oh that makes sense. ASCII is 7-bit. so they could be
             | depending on old 7-bit databases.
        
               | db48x wrote:
               | No, they can only use what shows up on the keyboard.
               | Internally the software is a vast mix of systems that in
               | practice can probably handle unicode just fine by now.
               | It's just that the people can't type any of those
               | characters.
        
               | QuantumNomad_ wrote:
               | Option plus u on US English keyboard on macOS gives you
               | the umlaut, and then hit u again and you have u.
               | 
               | But I wouldn't bother memorising that and every other
               | possible way that the other person has to press the keys
               | depending on their keyboard layout and operating system.
               | I'd just tell people to put u instead.
        
           | integralid wrote:
           | ASCII is a 7-bit code. U is not a part of ASCII any more than
           | say L is (it's in one of many 8-bit extensions of ASCII)
        
           | daemonologist wrote:
           | There's no u in ASCII (the 1967 US-ASCII everyone thinks of,
           | anyways, which is all you can expect from the government).
           | It's in ISO 646:CH though, where it replaces '}', and in
           | Latin 1.
        
           | criddell wrote:
           | 'u' isn't wrong in America. We spell it Zurich. And in China,
           | it's Su Li Shi  (or at least that's what Google tells me).
        
           | umanwizard wrote:
           | > U isn't even a special character or utf-8 - u is part of
           | ascii
           | 
           | That is not true. Type "man ascii" on macOS or Linux to see
           | everything that is part of ascii.
        
           | MisterTea wrote:
           | > Is their database a 7-bit database?
           | 
           | Ascii is 7 bits. What people think of as 8-bit ASCII is
           | actually code page 437, the alternate characters added to the
           | PC BIOS in the original IBM PC. Like UTF-8 it uses the most
           | significant bit in a 1 byte ASCII char to determine if it
           | should use a character from ASCII if 0 or the extended 437
           | characters which includes u if 1.
           | https://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437
        
         | Y_Y wrote:
         | I know these characters now have lives of their own, but they
         | emerged as shorthands for "ae" and "ss" respectively (where the
         | first s was the long kind that looks like an 'f').
         | 
         | My understanding is that they are still phonetically entirely
         | equivalent. How does it feel to have to substitute them into
         | your name? (Or do you have a different recourse?)
        
           | c0balt wrote:
           | > How does it feel to have to substitute them into your name?
           | 
           | It does not directly bother me but can lead to downstream
           | inconveniences. Public services (in Germany) ime don't like
           | mismatches in identifiers, especially inconsistent ones. If
           | it is required then it might sometimes take more than one
           | application (with a small explanation on why the mismatch is
           | there).
           | 
           | As another example, if a is substituted for ae in shipping
           | addresses then automatic tracking for packages by DHL via my
           | customer account breaks (as the address is not identical
           | anymore).
        
         | Aloisius wrote:
         | A clean paper trail is only possible if everyone always enters
         | your name in exactly how you spell it. That's not realistic
         | though.
         | 
         | If you try spelling your name over the phone to an American
         | government employee, the vast majority would have no idea what
         | a eszett was or how to enter it. Even if you wrote ss on a
         | form, most wouldn't be able to enter it. Nor would most know
         | how to pronounce it.
         | 
         | Even for accented letters like a which at least have a form
         | someone might recognize, the sheer number of different accent
         | marks used across languages and the difficulty in reading
         | someone's handwriting and general unfamiliarity with foreign
         | names is just asking for some clerk to enter in wrong.
         | 
         | And that's just names with Latin letters. It becomes infinitely
         | worse once you start including all the other character in world
         | languages.
         | 
         | Instead, US government databases usually have first and last
         | names transliterated into uppercase non-accented letters and
         | they match against the transliterated name. Middle names are
         | often only for display purposes. If you're lucky, they'll be
         | display versions of first and last as well where you might
         | sometimes be able to stick an accented character.
         | 
         | This isn't really limited to the US either. If you look at any
         | passport, you'll notice the machine-readable section does the
         | exact same thing, so on German passports ss becomes SS and A
         | becomes AE.
        
       | pavel_lishin wrote:
       | There's an analogous problem for Russians, and presumably folks
       | from other Slavic-language countries. Our last names are
       | gendered; if Ivan Kuznetsov marries Elena, her last name becomes
       | Kuznetsova. (And their children would have gendered last names,
       | too - little Borya Kuznetsov and little Masha Kuznetsova.)
       | 
       | So Russian families who move to America have a choice - either
       | deal with people and systems who assume that married couples, and
       | parents/children all have the same last name and hit roadblocks
       | when that expectation does not match reality, or change one
       | partner's last name to match the other's.
       | 
       | But that second option has problems too, because that name change
       | doesn't retroactively apply in Russia - so now you might have
       | American documents that say you're a Elena Kuznetsov, but your
       | Russian documents say that you're Elena Kuznetsova - so any legal
       | dealings that involve the two countries (like, say, traveling)
       | become significantly more complicated because you need to prove
       | that the two names actually point to the same person.
       | 
       | At least middle names aren't a big issue - patronymics mean
       | something in Russia, but here in America it's just a string you
       | pop into the "middle name" field, and maybe you get asked what it
       | means, and get to teach someone what patronymic means.
        
         | nradov wrote:
         | As a related issue, some Slavic language countries require
         | foreign documents to be transliterated into the Cyrillic
         | alphabet, which doesn't contain exact equivalents for certain
         | English alphabet letters. They usually end up using the closest
         | phonetic equivalent but this often causes bureaucratic hassles.
        
           | pavel_lishin wrote:
           | Now I'm trying to figure out how one would write out Matthew
           | in Cyrillic, which has two phonemes that are as much of a
           | nightmare for Russian-speakers as "y" and "r" are for
           | English-speakers. "Met'iu", maybe?
        
             | bombcar wrote:
             | Do you go with the phonetic option, or do you just use the
             | Cyrillic for the name of the writer of the Gospel?
             | 
             | (It's a more general question, too, is John Juan when he's
             | in Mexico?)
        
               | QuantumNomad_ wrote:
               | > is John Juan when he's in Mexico?
               | 
               | For the biblical Jesus, the situation is even worse. His
               | name was probably originally yeshv'`a, and should
               | therefore have been Yeshua to us users of the modern day
               | Latin alphabet. But instead his name was adapted to Greek
               | linguistic conventions as Iesous (Iesous), and from there
               | transliterated into Jesus.
        
         | xg15 wrote:
         | This sounds as if it could slowly erode the whole "gendered
         | surname" concept even in the origin countries (e.g. Russia)
         | 
         | If you can treat the gendered name simply as a grammatical
         | construct, things are easy - and a "name" like "Elena
         | Kuznetsov" would simply be a grammatical error and never occur
         | as a real name.
         | 
         | However, now people from abroad visit the country or possibly
         | even (re-)immigrate and suddenly you do have real-live "Elena
         | Kuznetsovs" - in addition to the regular gendered names. This
         | sounds pretty complicated to keep track of.
        
           | pavel_lishin wrote:
           | Yep. One thing I forgot to mention is that kids born to
           | Americans here typically inherit the father's last name - so
           | an Elena Kuznetsov is a very real possibility.
           | 
           | In fact, that's one way to guess/cold-read some information
           | about a person. If you meet an Elena Kuznetsov in America,
           | odds are pretty decent that she was born to Russian parents
           | here.
        
           | watwut wrote:
           | Gendered name is grammatical construct, literally. But the
           | strong "Elena Kuznetsov" cant exist rules are bad idea,
           | because a.) foreigners exist b.) minorities exists c.) people
           | with strong opinions over how they want to be named exist.
           | 
           | They can exist, but sound weird in the language.
        
             | hiatus wrote:
             | > people with strong opinions over how they want to be
             | named exist.
             | 
             | is a total non-issue. You can't, in any country I'm aware
             | of, choose absolutely any name you want.
        
           | Muromec wrote:
           | It will not of course.
        
           | DavidVoid wrote:
           | It's already eroded in many countries right? Gendered
           | patronymic names used to be common here in Sweden - Katarina
           | Gustavsdotter (Vasa) was the daughter of Gusav Eriksson
           | (Vasa), who was the son of Erik Johansson (Vasa), &c. - but
           | gendered patronymic names eventually became permanent last
           | names that got inherited over multiple generations.
           | 
           | So now we have a few hundred thousand people with the last
           | name Andersson, despite most of them not being Anders's son.
        
         | dale_glass wrote:
         | This sometimes also causes problems for the authorities
         | themselves for a change.
         | 
         | I recall some TV program long ago mentioning the police had
         | trouble with Russians because sometimes they think there's a
         | whole gang and it's really just one guy whose name got
         | corrupted in 5 different ways.
         | 
         | Depending on the Russian name and the local language there can
         | be many ways to screw things up. Like Elena might get written
         | down as Helen somewhere and Lena somewhere else. And that's
         | just for viable normal names.
        
         | Asooka wrote:
         | That's a problem within the EU already, no need to travel
         | across the globe. A Bulgarian family moving to Germany would
         | face that exact problem. I hope we can eventually lobby the EU
         | to recognise and allow gendered surnames across the Union,
         | since it is part of our language and culture.
        
         | WalterBright wrote:
         | My last name was Americanized from Badenov.
        
         | adolph wrote:
         | @patio11, I realize "Falsehoods Programmers Believe About
         | Names" [0] does disclaim comprehensiveness, but gendered last
         | names seem a worthwhile inclusion.
         | 
         | 0. https://www.kalzumeus.com/2010/06/17/falsehoods-
         | programmers-...
        
         | nneonneo wrote:
         | Chinese people rarely change their surnames after marriage;
         | kids usually inherit the father's surname and that's it. This
         | has never caused any issues; systems I've interacted with have
         | been totally OK with the idea that the parents can have
         | different surnames from each other.
        
           | cortesoft wrote:
           | Yep, none of the women in my family have changed their name
           | when the got married. Long marriages, kids, and no issues so
           | far.
        
         | cortesoft wrote:
         | > who assume that married couples, and parents/children all
         | have the same last name and hit roadblocks when that
         | expectation does not match reality
         | 
         | Speaking as someone whose mom didn't change their name when
         | marrying my dad, with a sister who didn't change her name when
         | marrying my brother in law, with a wife who also didn't change
         | her name when she married me, I think this problem is
         | overblown. I have yet to encounter any actual issues with this.
         | 
         | Sometimes people will assume we aren't married and/or divorced,
         | and people will often call me by my wife's last name and vice
         | versa, but it has never caused any actual problem. Never had
         | any system that assumes we have the same last name. So many
         | people live in blended families anyway, that very few
         | systems/people make these assumptions any more.
        
         | romanhn wrote:
         | Funny enough, my wife and her parents all ended up with
         | different variations of their last names in English when
         | immigrating: ending in -ky, -kiy, and -kaya.
        
       | technothrasher wrote:
       | > Famous people named Fenech include [...]
       | 
       | What? No love for Paul Fenech from "Fat Pizza"?
        
       | dustincoates wrote:
       | Moving to a country that doesn't speak English has taught me just
       | how many pronunciations of my last name there are. It's never
       | really bothered me, though, and 90% of the time I'll introduce
       | myself with the "wrong" one. It's easier for everyone.
        
         | pavel_lishin wrote:
         | Samesies; when I moved to Texas, people put the accent in my
         | name on the wrong syllable, but after awhile that began to
         | sound more natural than my name with the accent in the correct
         | place but with an American accent. "PAYvel" sounds worse to me
         | than "PahVEL", so I go by the latter - presumably fucking it up
         | for every Pavel that comes into these people's lives after me.
        
           | rkomorn wrote:
           | What gets me is the people who decide not to call me by the
           | name I specifically introduce myself with.
           | 
           | I have a nasal vowel in my name that, so far in my life, only
           | French and Portuguese speakers have pronounced properly.
           | 
           | I learned English in the US young enough that no one guesses
           | I'm not native, and I anglicized my name so that it could be
           | pronounced easily. It is what I go by.
           | 
           | I introduce myself with this adopted pronunciation. People
           | often ask me how to pronounce it in French, so I tell them,
           | but reiterate that I go by the anglicized pronunciation.
           | 
           | Inevitably, those folks start using their wrong attempt at
           | French and I have to correct them and tell them I go by the
           | anglicized pronunciation.
           | 
           | Edit: strong feelings had, obviously.
        
         | kstrauser wrote:
         | I grew up in the US and didn't realize for quite a few years
         | that most people pronounce my last name differently than my
         | family does. After a while I decided that they were right, and
         | just rolled with it. Our pronunciation is closer to the
         | original spelling we see in old genealogy docs. I have no idea
         | why they changed it. Maybe universal literacy wasn't such a
         | thing back then. "What's your last name?" "Suchandsuch." "Is
         | that spelled like [...]?" "Yeah, sure, I guess?"
         | 
         | But I grew up around a lot of Polish families, and my
         | classmates had the annual fun of explaining to our teachers
         | that "Salchow" is pronounced like "Sargrow". I won't complain
         | to much about people "mispronouncing" mine.
        
           | palmotea wrote:
           | > I grew up in the US and didn't realize for quite a few
           | years that most people pronounce my last name differently
           | than my family does. After a while I decided that they were
           | right, and just rolled with it.
           | 
           | I technically mispronounce my own name, and always have. Same
           | thing happened, just a generation or two up.
        
       | fguerraz wrote:
       | Fairly usual stuff, I can relate to that!
       | 
       | I was born in France, I then had my last name changed to add my
       | mother's maiden name to my last name, and I can legally use
       | either, my French id shows my name and my "usage name".
       | 
       | Fast forward a few years, I settled in the UK, got naturalised,
       | they dropped all the diacritics and kept only my "usage name" as
       | my last name. You can also change name as many times as you like
       | in the UK, they really don't care, they're pretty good at
       | tracking it.
       | 
       | I then got my Italian citizenship by ancestry and there they're
       | the exact opposite of the British: only under very specific
       | circumstances can you change your name, it has to be a matter of
       | life and death pretty much. So they took my original French name,
       | including the diacritics that nobody knows how to type on an
       | Italian keyboard.
       | 
       | Now I live in Italy, with a different name than my British name,
       | or my French "usage name", and I have to explain to the clerks
       | how to find me on their system (with my tax code) because they
       | can't type my name properly.
        
       | jrockway wrote:
       | I wonder what would happen if the author were to legally change
       | his name from what's on his birth certificate (4 names) to his
       | passport (3 names). Then when the documents don't match, you have
       | a name change order that explains why. The explanation in this
       | case is _wrong_ , but it does give you a piece of legal paperwork
       | accounting for the discrepancy that should satisfy most
       | bureaucrats.
       | 
       | Of course, it's not fun to give up your identity and nobody
       | should have to do that, but it might make it easier to exist in
       | the American "you must have 3 names" world.
        
       | cidd wrote:
       | In Indonesia, many Javanese people traditionally have only one
       | name. When they migrate to countries like Singapore, where a
       | surname is required, they often use their given name as both
       | their first and last name. As a result, you may see names such as
       | Chandra Chandra or Supardi Supardi.
        
         | toast0 wrote:
         | Or you get something like Someone FNU. Where FNU at some point
         | meant 'first name unknown', but is now the person's last name
         | at least in the people I've known... But I see references to it
         | ending up as their firstname, so FNU Someone, which would make
         | a little more sense, but is still pretty bizarre. Someone
         | Someone seems like the best way to handle it, assuming single
         | names aren't allowed (because yeah)
        
       | klipt wrote:
       | Interesting that he went from Giovanni to Joe. Giovanni is more
       | directly cognate to John (both derive from Hebrew/Aramaic Yohanan
       | via Greek Ioannes) while Joe is usually short for Joseph
       | (Giuseppe in Italian, also from Hebrew).
        
       | kstrauser wrote:
       | Just taking this opportunity to vent.
       | 
       | When my wife and I married, she changed her name to [Her First
       | Name] [Her Maiden Name] [My Last Name], like from
       | First: Jane            Middle: Ann            Last: Smith
       | 
       | to                 First: Jane            Middle: Smith
       | Last: Mylastname
       | 
       | All was well and good until very recently when I was at the DMV
       | with her and we were renewing her drivers license. We found out
       | then that the person entering her name change form at the Social
       | Security department had misentered it as                 First:
       | Jane            Middle: [none]            Last: Smith Mylastname
       | (no hyphen, just a space)
       | 
       | For fun, her US passport shows it correctly, like:
       | Given names: Jane Smith            Last: Mylastname
       | 
       | So two federal agencies have her name in two different ways. Yay!
       | The DMV lady was unhappy with this but we talked her into
       | accepting the truth on her passport so we could renew her
       | license, but obviously you can't count on the cheerful
       | disposition of all future DMV clerks. The correct long term
       | answer is that we have to have her name changed legally, which
       | will cost about $400 all told. My favorite part is that we have
       | to run an official notice ad in the local newspaper, but that's
       | just a plain templated text message that will read:
       | 
       | "Notice is given that Jane Smith Mylastname is changing her name
       | to Jane Smith Mylastname"
       | 
       | for which privilege we get to pay $75.
       | 
       | Good grief.
        
         | thewebguyd wrote:
         | > My favorite part is that we have to run an official notice ad
         | in the local newspaper
         | 
         | For anyone else curious about the legal name change process in
         | the US, this varies depending on state.
         | 
         | I legally changed my name doing it the court process way. My
         | state didn't require the newspaper thing. Was just $83 to file
         | and show up at the hearing, and it was done.
         | 
         | Where it gets really fun is I have an apostraphe in my last
         | name, and in 2025 we still can't make web forms that handle it.
         | Some allow it, some don't, and it causes mismatch issues all of
         | the time.
        
           | kstrauser wrote:
           | Yeah, it's a total patchwork of laws and processes. It's
           | enough of a pain in the neck here to make you have to be
           | pretty sure you want to bother with it.
           | 
           | I can only imagine the "fun" you're having dealing with that,
           | Mr. O'DropTables.
        
         | stockresearcher wrote:
         | > The correct long term answer is that we have to have her name
         | changed legally
         | 
         | Are you sure?
         | 
         | SSA has administrative offices that deal with data errors.
         | Generally in a GSA high rise in a big city. NOT the offices
         | where you go to get benefits.
         | 
         | Someone doing data entry for the SSA fat fingered some info
         | about me back when I was born, and I only found out in the
         | 2010s thanks to the IRS rejecting a tax filing (I had to pay a
         | 50 cent late fee!!!).
         | 
         | Went in-person to their office in the Metcalfe Federal Building
         | in Chicago and the lady spent a few minutes examining
         | documents, typed on her computer for about 20 seconds, and that
         | was that. All fixed.
        
           | kstrauser wrote:
           | No kidding? That'd be way better, if so. I'll check into
           | that. Thanks for the suggestion!
        
       | dzhiurgis wrote:
       | My impression by living in NZ for a while now that I can call
       | myself anything I want.
       | 
       | I've been asked to verify my identity only when setting up bank
       | account, sorting out visa/tax with my sponsoring employer. After
       | that it's only when leaving/entering country.
       | 
       | For my own convenience I use an english name to save barista
       | butchering my name and feeling bad about it.
       | 
       | Naming kids was an exercise in linguistics. In Lithuanian we have
       | some fun accidents like Justinas (just in ass) and Arminas (arm
       | in ass)...
        
       | palmotea wrote:
       | > I spent a few days at home weighing my options. Could my
       | parents find other Mexican documents with my original name?
       | 
       | Keep your official documents, guys. Even if you think they're
       | obsolete.
        
       | inopinatus wrote:
       | A few years ago I was unable to register a new Australian company
       | via the automated systems because one of our directors has a
       | hyphenated middle name and the various agencies concerned
       | normalised this in differing ways, leading to rejection at a
       | validation step. Resolving this turned a process of a few minutes
       | into a multi-week telephonic saga.
       | 
       | I subsequently learned that many folks faced with the same
       | problem simply didn't bother and instead left intentionally
       | erroneous/incomplete (but consistent, and thereby validating)
       | data in the registers.
        
       | buu700 wrote:
       | Reminds me of an old friend Oleshargegilolodeleroi* from Kenya
       | who was renamed to "Siloma Kerore" on his US visa.
       | 
       | *: Not 100% sure I'm spelling that correctly. Grok suggests that
       | Oleshargegilgilololdeleroi may be more plausible.
        
       | prmoustache wrote:
       | I have a kind of similar situation as I have 3 names and one
       | surname but since birth I have always used and been called onky
       | with my first name and surname, the 2 other names being useful to
       | distinguish me from homonyms. Having moved to Spain, most
       | entities (state, banks, insurances...) insist on moving my last
       | name as a first surname. And many people call me using my second
       | name and third name, including at work. It always sounds so
       | strange to me and it takes me time to realise people are
       | adressing me.
       | 
       | Example (not my real names): born as Alexander William Harry
       | Smith, and having been called Alexander Smith all my life, people
       | here in Spain unilaterally decide to call me William Harry or Don
       | Harry all the time.
       | 
       | Thanksfully I have no need nor plan to apply for citizenship.
        
       | LeoPanthera wrote:
       | I was born in the UK, but am now a US citizen.
       | 
       | My parents gave me two middle names. It's not that uncommon in
       | the UK, but due to the length of my names, they don't all fit on
       | a US passport. They force you to choose to truncate or omit some
       | of them. OK, no problem.
       | 
       | But I also hold a UK passport, and the UK passport has a rule
       | that your name _must_ be the same on any other foreign
       | identification, or they won 't issue or re-issue a passport. Due
       | to the US length limitation, this was impossible.
       | 
       | Renewing my UK passport wasn't impossible, but it was annoying.
       | None of the automated methods worked, and I had to actually get
       | someone on the phone so I could explain the problem.
        
       | angarg12 wrote:
       | I'm hispanic and my two last names are Garcia Garcia. That is two
       | last names that just happen to be the same.
       | 
       | When I moved to the US I could have dropped one or hyphenate
       | them. I decided to keep it as-is, and use "Garcia Garcia" as my
       | last name (space and all).
       | 
       | Besides confusing amongs americans and people always confusing
       | one Garcia for middle name and one for last name, I had almost no
       | problems. One time an airline messed up my plane ticket (again by
       | dropping one of the Garcias) but that's it.
       | 
       | I appreciate other people have different experiences, I
       | definitely met folks who have changed their names to conform to
       | american customs and make things easier.
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2025-10-09 23:00 UTC)