[HN Gopher] Twinge of Saudade: Biographies of Abba
       ___________________________________________________________________
        
       Twinge of Saudade: Biographies of Abba
        
       Author : avidly
       Score  : 16 points
       Date   : 2025-01-01 21:47 UTC (3 days ago)
        
 (HTM) web link (www.lrb.co.uk)
 (TXT) w3m dump (www.lrb.co.uk)
        
       | smitty1e wrote:
       | > Yet no constituency hated Abba more than their own countryfolk,
       | whose cultural elites were repelled by their success - anathema
       | to the Swedish model, which prized fairness and hated
       | commercialism. Abba were the thin end of the wedge: empty-headed
       | stooges for capitalism, imperialist collaborators writing ditties
       | in dumbed-down English. Naturally, they got their big break by
       | winning a competition. I wasn't born in 1974, the year Abba won
       | Eurovision, but I can instantly call to mind the royal blue
       | sequins, the tightly tucked velvet, an orchestral conductor in a
       | Napoleon hat. Britain's judges awarded nul points on the night,
       | but the country took Abba to heart at once. 'Waterloo', a shrink-
       | wrapped glam-pop symphony made for colour TV, shot to number one.
       | 
       | I'm watching Rock'N'Roll Jeopardy some 20 years ago with my
       | sister.
       | 
       | "When we come back from these commercial breaks, we have Final
       | Jeopardy, with a question about international rock stars."
       | 
       | I say: "Who is ABBA?"
       | 
       | They come back some minutes later, and the announcer starts in
       | with "In 1974, they won Eurovision..."
       | 
       | I'm cheering; my sister rolls her eyes. I have been doing victory
       | laps since.
        
       | kaycebasques wrote:
       | Interesting, is "saudade" popular enough now that people are
       | using it without explanation? I searched for the term in the
       | article and it doesn't seem to be defined. Extra unexpected
       | because there does not seem to be any connection to a Portuguese-
       | speaking country in the article. Has it reached "hygge" status?
       | 
       | Brazilians (my wife included) describe saudade as a sort of deep
       | longing to be back with a loved one in person. Not sure if it's
       | used in all Portuguese-speaking places or just Brazil (or where
       | the term originated for that matter). The translation honestly
       | seems straightforward enough but often when you ask someone to
       | translate, they get that "on the tip of the tongue" look on their
       | face and say English doesn't really have the right words for it.
        
         | tgv wrote:
         | I think you're right that it's 'hygge'-like. Saudade is a
         | common Portuguese word, and (as far as I know) not limited to
         | loving people, but also open to wider nostalgia. It apparently
         | stems from solitatem (solitude). That it would apply to ABBA's
         | music seems to me the result of the artistic-intellectual
         | tendency to re-interpret everything in the opposite direction.
        
           | nolito wrote:
           | "Hygge" - portuguese living in Denmark - is not related to
           | "saudade". "Saudade" is as stated by others deep longing with
           | a touch of depression and enjoying that. "Hygge" is something
           | you do to have a good time - with yourself or others.
        
             | kaycebasques wrote:
             | When I mentioned "hygge" I did not mean to imply that they
             | have the same meaning. I was referring to the fact that
             | "hygge" has entered mainstream English culture, to the
             | point where a lot of English speakers know what it means. I
             | was wondering whether "saudade" now has a similar level of
             | mainstream awareness.
        
         | leonelc wrote:
         | It's quite big in European Portuguese and has always been, it's
         | not a Brazilian thing.
         | 
         | Deep longing is close, but it's more nuanced, and it doesn't
         | have to be longing for someone, it can be someplace or
         | activity, it also involves a kind of active recollection where
         | you try to relive stuff in your memory, and there's an element
         | of hope that you will experience whatever it is you miss again.
        
         | linfocito wrote:
         | Brazilian here. I honestly don't get the idea of the pretense
         | uniqueness of the term "saudade". Sure there is not an
         | equivalent noun in English, but, to me, the verb "to miss"
         | someone or some place conveys precisely the same feeling.
        
           | hausen wrote:
           | Another Brazilian here: I'm pretty sure "yearning" is that
           | equivalent noun.
        
           | lucasoshiro wrote:
           | > the verb "to miss" someone or some place conveys precisely
           | the same feeling
           | 
           | It's not a perfect translation, as you can "miss a call",
           | "miss a good opportunity", etc and it doesn't mean that you
           | are feeling saudade of it. But this case would be almost ok,
           | just like we don't have a single word, for example, for the
           | verb "to handle", which is a word that has almost the same
           | idea in several contexts but we need a different word for
           | each one ("lidar", "manipular", "mexer", "operar", "cuidar",
           | "tratar", ...)
           | 
           | However, "to miss" is a verb and would be a translation for
           | "sentir saudade". There's still no precise word for the noun
           | "saudade", the feeling itself. Perhaps the closest one is
           | "nostalgia", but it's still not exactly the same as nostalgia
           | has this sense of something that happened in a distant past,
           | and it is more related to the past itself than a person, a
           | thing, etc. Even in Portuguese we have the word "nostalgia",
           | but no one says "estou sentido nostalgia de voce", we say
           | "estou sentindo saudade de voce". And we can feel saudade of
           | something that happened yesterday, but not nostalgia.
        
         | n4r9 wrote:
         | The Portuguese entry into the Eurovision song contest in 2022
         | was a beautiful song called "Saudade" by Maro. It rightly won
         | the contest, and that's how my wife and I know the term (we
         | still sing the chorus around the house sometimes). So it's
         | unexpectedly popular in various European countries.
         | 
         | https://youtube.com/watch?v=eQul-rkcGPQ
        
           | croisillon wrote:
           | how do you mean "it won the contest"?
        
             | ngcazz wrote:
             | It was the Portuguese entry in the Eurovision song contest,
             | so it won the Portuguese contest.
        
         | lucasoshiro wrote:
         | > saudade as a sort of deep longing to be back with a loved one
         | in person
         | 
         | Brazilian here. Not only a person, it can be a place, a thing,
         | a scent, a moment and so on. It's kind of a nostalgia, but it
         | doesn't need to be exactly related to a distant time. For
         | example, if you are traveling you can feel saudade of your home
         | the moment in the first day. You may also feel saudade when you
         | listen to a song that you used to listen in a good moment of
         | your life.
         | 
         | Nowadays everyone knows that it's a word that only exists in
         | Portuguese (and in Galician, which is really close to
         | Portuguese), but it was really shocking for me and other people
         | that almost no other language has a similar word. Perhaps it is
         | one of the most used words for describing a feeling here, it's
         | like not having a word for "love", "anger" or "envy".
         | 
         | Other unique thing in Portuguese is that we have two verbs for
         | the verb "to be": "ser" and "estar". "Ser" is when something
         | always "is" and "estar" is for something that "is" at this
         | moment. For example: if you translate "she is beautiful" as
         | "ser" you expect that she is beautiful everyday, in all
         | situations, while if you translate as "estar" is because she is
         | looking good at this moment (perhaps she is wearing a nice
         | dress, or recently has her hair cut, etc). Only having this in
         | Portuguese was also shocking to me, as that distinction is
         | natural for us.
        
       | B1FF_PSUVM wrote:
       | > a Sweden then known to outsiders chiefly for Ingmar Bergman,
       | 
       | Arrgh, the flashbacks. Sometimes I regret the extinction of
       | European movie studios, but then there are these examples of
       | ponderous depressing twaddle ...
        
       | munchler wrote:
       | As someone who grew up during this era, I find some of the
       | nostalgic preferences of today's culture to be amusing and nearly
       | random.
       | 
       | In addition to ABBA, others that come to mind are Queen and Bob
       | Ross. Not that there's anything wrong with these people, but if
       | you were to go back in time and ask around, I think the overall
       | response would be "why them in particular?"
       | 
       | Queen, for example, had a few great songs, but Supertramp overall
       | was better band with a similar musical aesthetic. I have no idea
       | why Queen is now considered one of the greatest acts of all time,
       | while Supertramp is more or less forgotten.
       | 
       | ABBA had a bunch of lite rock/pop hits, but to see them talked
       | about seriously in The London Review of Books in 2025 is
       | downright hilarious to me.
        
         | smackeyacky wrote:
         | Are you American perhaps?
         | 
         | Supertramp were bigger in the US than the UK/Australia (for
         | example) where Queen were a much more popular group.
         | 
         | Similarly, ABBA were a phenomenon that rivalled Beatlemania in
         | Australia (although I think a touch less so in the UK) where
         | the US largely ignored them in period.
        
           | munchler wrote:
           | Yes, I'm American. That's an interesting point. Thanks.
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2025-01-04 23:01 UTC)