[HN Gopher] The essays of Michel de Montaigne online
       ___________________________________________________________________
        
       The essays of Michel de Montaigne online
        
       Author : octed
       Score  : 162 points
       Date   : 2024-12-22 05:16 UTC (17 hours ago)
        
 (HTM) web link (hyperessays.net)
 (TXT) w3m dump (hyperessays.net)
        
       | seizethecheese wrote:
       | Okay I'll bite. The essay on raising children piqued my interest.
       | The first two paragraphs:
       | 
       | > I never yet saw that father, but let his son be never so
       | decrepit or deformed, would not, notwithstanding, own him: not,
       | nevertheless, if he were not totally besotted, and blinded with
       | his paternal affection, that he did not well enough discern his
       | defects: but that with all defaults, he was still his. Just so, I
       | see better than any other, that all I write here are but the idle
       | reveries of a man that has only nibbled upon the outward crust of
       | sciences in his nonage, and only retained a general and formless
       | image of them; who has got a little snatch of everything and
       | nothing of the whole, a la Francoise.
       | 
       | This does not seem "updated" or "modern".
       | 
       | Updating these old texts seems like a perfect use case for AI.
       | Let's give GPT 4o a shot:
       | 
       | > I have never seen a father, no matter how frail or deformed his
       | son may be, who would not still claim him as his own. Yet, unless
       | completely blinded by paternal affection, the father is fully
       | aware of his son's flaws. Despite those shortcomings, the son
       | remains his child. In the same way, I am more aware than anyone
       | else that what I write here is nothing more than the idle musings
       | of someone who, in his youth, only skimmed the surface of
       | knowledge. I have retained only a vague and incomplete impression
       | of the sciences, having dabbled a little in everything but
       | mastered nothing--true to the French way.
       | 
       | Much better!
        
         | octed wrote:
         | The author of the website has mentioned that
         | 
         | > I am slowly replacing the Cotton/Hazlitt translation with a
         | contemporary one and adding new notes
         | 
         | So I would assume that the essay you're talking about is from
         | the earlier Cotton translation and has still not been replaced.
         | 
         | This is the first time I've seen AI being used to "modernize"
         | old texts, and it works wonderfully in this case; though a bit
         | of the old-timey charm is lost imo. I used to read a
         | translation that I'd found in my university library which I
         | enjoyed a lot. Very readable but still retained the "feel" of a
         | 16th century book. I don't recall the translator unfortunately.
        
           | RobPfeifer wrote:
           | Totally right. The art and science of translation is an age-
           | old debate and where AI isn't super well suited. We're not at
           | a point where it ends up more than a summary but the point is
           | the proper "translation" of the tone, subtle intent and
           | idiosyncrasies of the author. That said, most human
           | translators take license (e.g. The Bible) and how do we
           | counterweight against their flaws, so there's not a great
           | answer here.
           | 
           | Except I hope the guy works through it and does a good job
           | cause the original is a bit of a slog!
        
         | alldayhaterdude wrote:
         | I disagree. This sucks.
        
           | baudaux wrote:
           | It is like repainting La Joconde
        
         | a2800276 wrote:
         | Did you translate the original French to modern English or
         | modernize the new translation?
         | 
         | I wonder how those would compare. Translating the original
         | would probably be the 'correct' thing to do, from a literary
         | point of view. Poses some interesting question, though.
        
         | l3x4ur1n wrote:
         | For a non native English speaker the "translation" is much more
         | readable and can convey more information to me. The old text is
         | kind of comprehensible to me, but I have to read really slow,
         | re-read parts and think a lot to understand.
        
       | tfolbrecht wrote:
       | Thank you for your efforts.
       | 
       | One of my favorite quotes of all time:
       | 
       | "'Tis an absolute and, as it were, a divine perfection, for a man
       | to know how loyally to enjoy his being. We seek other conditions,
       | by reason we do not understand the use of our own; and go out of
       | ourselves, because we know not how there to reside. 'Tis to much
       | purpose to go upon stilts, for, when upon stilts, we must yet
       | walk with our legs; and, when seated upon the most elevated
       | throne in the world, we are but seated upon our breech." --
       | Michel de Montaigne, Essays, "Of Experience"
       | 
       | I like the contemporary translations floating around the web
       | "even on the highest throne in the world, we still sit on our
       | ass"
        
         | wazoox wrote:
         | Notice that the original does not mince words : "Et au plus
         | esleve throne du monde, si ne sommes assis que sus notre cul".
        
         | octed wrote:
         | Just to clarify this isn't my own work, I just found it online
         | by accident.
         | 
         | If you wish to thank/support this project and it's creator you
         | should check out the support page:
         | https://hyperessays.net/support/
        
       | grozmovoi wrote:
       | I've been working on writing essays to process my thinking for
       | the last few months. Glad to see this be on #1 of `new`.
        
       | melvinmelih wrote:
       | One of the most life altering essays I've ever read is
       | Montaigne's To Philosophize Is To Die
       | (https://hyperessays.net/essays/to-philosophize-is-to-learn-t...)
       | where he lays out the principle of memento mori ("remember to
       | die"). Fear of death is often very debilitating, and a topic we
       | all like to avoid but we all have to deal with it, sooner or
       | later. The sooner you accept it, the freer (and happier) you'll
       | feel.
        
       | benreesman wrote:
       | Monsieur de Montaigne's observations are highly above the average
       | as concerns wealthy people advising everyone what to do with a
       | nobleman's time and resources.
       | 
       | As a new magistrate or nobleman it's a decent place to start
       | winding up with something better than a Tesla and a Substack
       | advising people how to inherit a monopoly.
       | 
       | But for us plebs, it's about as compelling as any other bunch of
       | dandies on a tennis court.
        
         | benreesman wrote:
         | You want some carcinogenic French thought? May I introduce you
         | to Julien Offray de La Mettrie.
        
         | lukan wrote:
         | I think philosophy works when you have money, as well when you
         | don't.
         | 
         | Or rather, only good philosophy works also when you don't have
         | money and I enjoyed Montaigne a lot, when I was backpacking
         | without money.
        
         | aubanel wrote:
         | Hard disagree. His thoughts are so rich and varied that it's
         | harsh to classify them under "blogs for wealthy people". He
         | speaks about death, self worth, many other things that speak to
         | anyone.
        
           | benreesman wrote:
           | I myself said that de Montaigne is pretty good stuff as this
           | sort of thing goes.
           | 
           | But the kind of _agency_ attached to being quasi-Royal
           | wealthy in the mid-sixteenth century France is not terribly
           | useful to anyone under crushing debt peonage then, nor it's
           | resurgent beginning comeback now.
           | 
           | For truly catholic stoicism there are better sources. If I
           | want to hear someone talk about inner will from atop a
           | mountain I'll go all the way back to Marcus Aurelius.
           | 
           | It's good to see that Randian Objectivists are diversifying
           | out of such a shitty brand, but it's all boomers and their
           | bootstraps to me, and I've read fucking ALL of it. Twice.
        
         | afpx wrote:
         | I'm almost done with Book 1, and so far _at least_ 85% applies
         | to anyone:
         | 
         | don't be idle, don't lie, don't make hasty decisions, build up
         | your willpower, be courageous, be present, do what you say you
         | will do, challenge customs (because people tend to choose
         | custom over reason), learn through experience, be present, life
         | is a delicate balance, and about 50 more
        
           | benreesman wrote:
           | It's a lot of very bright folks on HN, and very well read.
           | 
           | But this stuff at this stage of the game is somewhere between
           | propaganda and Stockholm's Syndrome.
           | 
           | Hackers have never been paid less, or had worse job security,
           | or been more subject to being fucked with than in decades.
           | 
           | Getting funding or traction or press or customers has never
           | been more insular and nepotistic and corrupt and numb in
           | decades.
           | 
           | There is a season for de Montaigne and there is a season for
           | Thomas Paine.
        
       | bloak wrote:
       | A translation into modern French might be an interesting
       | addition.
        
         | edweis wrote:
         | Here it is, 1907:
         | https://fr.wikisource.org/wiki/Essais/%C3%A9dition_Michaud,_...
         | 
         | EDIT: my bad, this is not modern French
        
           | RandomThoughts3 wrote:
           | This is very much modern French. Anything written after 1650
           | is easy to understand by the average French person and
           | anything written after 1800 is indistinguishable from how
           | French is written nowadays.
        
       | phtrivier wrote:
       | Great effort !
       | 
       | The most striking things to me when I started reading the Essays,
       | is how much it reads like... A blog.
       | 
       | Variety of topics, general consistency of theme, a tone that is
       | surprisingly conversationnal... And the bombardment of
       | references, in jokes, quotes, etc... that you use to create
       | connivence with your reader.
       | 
       | Also, in the end, if you were asked what Montaigne was famous
       | for, what he actually did, _beyond writing his blog_, you would
       | be... hard pressed to answer.
       | 
       | Still, I would probably lurk his substack, and watch his stand up
       | on Instagram.
        
         | jchanimal wrote:
         | I had the pleasure of reading Montaigne before blogs were
         | invented.
         | 
         | When I started reading blogs, the format reminded me of his
         | essays.
        
         | kergonath wrote:
         | > The most striking things to me when I started reading the
         | Essays, is how much it reads like... A blog.
         | 
         | This is somewhat deceptive. The _Essais_ were very personal,
         | but not spontaneous at all. He spent a lot of time polishing
         | them and rewriting them right until he died. Just like
         | Rabelais, the apparent casual tone of the language is actually
         | quite a lot of work.
         | 
         | In comparison, blog posts are quick to post and then just left
         | as they are. They are closer to letters in that respect.
        
       | billfruit wrote:
       | There is already the excellent Screech translation and Frame
       | translation(which seems popular with Americans) available, how is
       | this different apart from being online.
        
       | ZacnyLos wrote:
       | Here are his works on Wikisources (in 7 languages, public
       | domain):
       | https://en.wikisource.org/wiki/Author:Michel_de_Montaigne
        
       | bambax wrote:
       | This book
       | 
       | How to Live: A Life of Montaigne in one question and twenty, by
       | Sarah Bakewell (2011)
       | 
       | is an incredible introduction to Montaigne. I greatly enjoyed it
       | and recommend it fondly to anyone's interested in the man or what
       | he had to say.
        
         | tbcj wrote:
         | Agreed - how it contextualizes the time and place for Montaigne
         | when writing the essays is invaluable to understanding the
         | essays and how he changes over time.
        
       | youssefabdelm wrote:
       | Pro tip:                   html {         -webkit-font-smoothing:
       | antialiased;          }
       | 
       | For a better reading experience.
       | 
       | If you're on Arc and have Boosts, I also recommend a darker
       | background.
        
       | ninalanyon wrote:
       | W. Carew Hazlitt's 1877 update of Charles Cotton's translation is
       | on Project Gutenberg if you prefer, as I do, an epub copy.
       | 
       | https://www.gutenberg.org/ebooks/3600
        
       | rramadass wrote:
       | A good edition to own is the beautiful hardcover edition
       | published by Everyman's Library titled _Michel de Montaigne The
       | Complete Works Essays Travel journal Letters_ and translated by
       | Donald Frame - http://www.everymanslibrary.co.uk/classics-
       | author.aspx?lette...
        
         | loughnane wrote:
         | The Donald frame translation is lovely. It's a shame it's not
         | in the public domain.
        
           | rramadass wrote:
           | Ask and ye shall receive ;-)
           | 
           | https://archive.org/details/MontaigneCompleteFrame/mode/2up
           | 
           | https://archive.org/stream/MontaigneCompleteFrame/Montaigne%.
           | ..
        
             | selimthegrim wrote:
             | I wonder which joker tagged the language as Norwegian.
        
             | octed wrote:
             | This is the translation I was referring to in a previous
             | comment! Interesting how it has been brought up twice in a
             | single thread.
        
       | JodieBenitez wrote:
       | http://xtf.bvh.univ-tours.fr/xtf/view?docId=tei/B330636101_S...
        
       | m3kw9 wrote:
       | What if a boxer learns some sort of visual prompt injections to
       | increase the hit rate. Like punching past people a heads
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2024-12-22 23:00 UTC)