[HN Gopher] Bionicle - my actual part in its origins (2015)
       ___________________________________________________________________
        
       Bionicle - my actual part in its origins (2015)
        
       Author : speckx
       Score  : 84 points
       Date   : 2024-09-12 16:45 UTC (5 days ago)
        
 (HTM) web link (alastairswinnerton.com)
 (TXT) w3m dump (alastairswinnerton.com)
        
       | Djvacto wrote:
       | The online community for bionicle has done a solid job of
       | archiving and even polishing the various content that was
       | released over the years. There's a site that collected all of the
       | flash games [0], and someone stitched together a few versions of
       | the "Biological Chronicle" [1], which is every book, comic, and
       | even transcriptions of two of the flash games that had an actual
       | narrative, woven so the narratives all line up.
       | 
       | [0] https://biomediaproject.com/bmp/ [1] I don't have a link
       | handy to the ebook, I'm also not sure if they had permission to
       | upload all of that content in one file or not
        
         | Dalewyn wrote:
         | I am going to have a field day with that site.
         | 
         | Thank you.
        
         | o11c wrote:
         | Hm, does it not have the tabletop game (hex tiles, D&D dice) on
         | that site, or am I just not finding it?
        
           | dmonitor wrote:
           | The tabletop was fanmade, right? I believe that is a
           | compilation of official content.
        
             | o11c wrote:
             | Digging it out, the box says "Quest For Makuta / Bionicle /
             | Adventure Game" with LEGO and RoseArt logos on it, and it
             | was bought in a store ... and it's number 31390, which is
             | found on ... well, one LEGO-adjacent site (bricklink) at
             | least. A lot of others don't seem to have it. Apparently
             | there's also a version (31391) that came in a metal tin,
             | but the one I have is the cardboard box.
        
       | somat wrote:
       | "I figured that if we were going to use a language, we'd better
       | use it properly, and respectfully. The Maoris didn't see it that
       | way of course, and it cost Lego quite a bit of money in 'cultural
       | compensation'."
       | 
       | I mean fair enough, that is the way it happened, but I find it
       | bizarre that it can be considered a "cultural attack" by... using
       | the language?
       | 
       | There is this weird phenomenon where there ends up being no safe
       | way to reference a foreign culture, Every possible method becomes
       | "cultural appropriation" or "racism". I understand people wanting
       | to protect their culture but weird because it is self defeating.
       | The only safe move is to avoid mentioning the culture at all,
       | effectively forgeting about them.
        
         | Dalewyn wrote:
         | It's worth considering if the people complaining are the actual
         | people so concerned or just Social Justice Warriors bitching
         | for attention.
         | 
         | If it's the former, it is obviously and absolutely necessary to
         | listen to their concerns and perhaps demands and try and find a
         | solution that satisfies everyone.
         | 
         | If it's the latter, we really need to use their playbook and
         | just Cancel Culture(tm) the SJWs for the betterment of
         | humanity.
        
         | madaxe_again wrote:
         | You will never please everyone.
         | 
         | I am an immigrant in a European country. Most people are like
         | "wow, good for you, you've learned the language!", but I have
         | also, from a couple of gen Z folks, had accusations of being a
         | coloniser and cultural appropriation... for learning the
         | language of the country in which I live. I was surprised enough
         | that I didn't realise I was being accosted at first. As a
         | crusty old millennial it never even occurred to me that
         | learning someone's language could be offensive to them.
         | "Portuguese is for the Portuguese, not for foreigners!" was one
         | of them. Strange how there's this mix of anti-coloniser
         | sentiment that actually seems to be or at least feed into anti-
         | immigrant sentiment.
         | 
         | Bluntly, I think these people are idiots, and safely ignored.
        
           | orwin wrote:
           | > Bluntly, I think these people are idiots, and safely
           | ignored.
           | 
           | I think they should be listened to, acknowledged, then
           | ignored. You never know, sometimes idiots have good points.
        
             | Dalewyn wrote:
             | This assumes time is an infinite and valueless resource.
             | 
             | Unfortunately for most people, time is a finite and
             | precious resource that is already wasted far too much.
        
               | orwin wrote:
               | I agree, but if some idiot tell you mean things, you will
               | hear it anyway, and it might ruin your day, even if you
               | know those are best ignored. My solution is the best for
               | my own mental health: i acknowledge the criticism, i use
               | bit of a socratic method if they are available (not as a
               | rhetorical tool, but to achieve understanding for
               | myself), and then i ignore them.
        
           | marcus_holmes wrote:
           | > "Portuguese is for the Portuguese, not for foreigners!"
           | 
           | I wonder how Brazilians react to that statement.
        
             | jhbadger wrote:
             | Not unlike how US folks react to the idea that England is
             | the authority on English -- Brazil and the US are far more
             | populated than the countries that originated their
             | languages and so there are more books and movies targeting
             | them and using their version of the language even if they
             | are using it "wrong" as compared to the origin country.
        
           | Tade0 wrote:
           | > Strange how there's this mix of anti-coloniser sentiment
           | that actually seems to be or at least feed into anti-
           | immigrant sentiment.
           | 
           | Even stranger considering the fact that Portugal was a
           | colonial power.
           | 
           | The language is spoken in, among others, Angola and
           | Mozambique, as everyone who saw the "Pepino, de novo!" clip
           | can attest.
        
           | rollcat wrote:
           | I'm usually met with a mix of shock, disbelief, and sometimes
           | a little bit of joy, when I speak Greek with a Greek person
           | outside of Greece - which was at first odd, considering the
           | origin of the word "diaspora". Some reactions were really
           | weird, one person told me it feels wrong to hear a foreigner
           | speak their native language so far from home, another told me
           | it's the most useless language to learn, etc - but I've never
           | been met with antagonism.
           | 
           | I don't think language and culture can be separated; Greece
           | has been occupied by the Ottoman empire for ca 400 years, and
           | the history of reclaiming their culture and independence is
           | stained with blood (like most of them are).
           | 
           | In retrospect, I'm glad I ended up being "friends" with a
           | hospitable culture. I haven't been to Greece in over a decade
           | but it always feels like I'd be welcome there.
        
         | tigerlily wrote:
         | Well there was a time when Maori were stopped by others from
         | speaking and using their own language, and I guess nowadays
         | they've had to bootstrap Maori language starting with full
         | immersion Maori language schooling from childhood. There's a
         | couple of generations of Maori between post WWII and late Gen X
         | who weren't bought up in the Maori language and have had to go
         | to great lengths to reclaim it, but most haven't been able to
         | at all. Maori culture isn't just about the language, there's
         | the meaning and context of the language, as well as cultural
         | aspects of place (whenua, turangawaewae) and ancestral
         | connection (whanau, whakapapa). You can't divide or separate
         | these things, and the language is not a thing floating around
         | in isolation from the culture.
         | 
         | It holds true for every culture. Even the English will tell you
         | english is a language and kindly don't bastardise it. That is
         | to say there's a whole culture around the English language and
         | its proper usage.
         | 
         | Look at these artefacts the community was admiring just
         | yesterday https://news.ycombinator.com/item?id=41536156 We know
         | jack all about the people who created these, and most of it was
         | lost. Three comments in the whole thread, we know humanity
         | fucked up because we don't know what to say, and so we keep
         | making the same mistake over and over and over
        
           | postexitus wrote:
           | Despite that, the whole world is using English every day in a
           | quite bastardising way.
        
             | corimaith wrote:
             | I'd argue that's the real dominance of Western culture;
             | anybody can be part of it, bastardize it, idealize it,
             | demonize it, and so it can evolve, it transcends from just
             | a singular tradition to a universal culture.
        
             | brendoelfrendo wrote:
             | Part of colonialism is replacing native cultures with your
             | own. Indigenous cultures, conversely, fight for survival in
             | the face of forces that seek to exploit or exterminate
             | them. There's a marked difference in context between the
             | post-colonial world speaking English and the Maori people
             | trying to defend part of their cultural heritage.
        
         | hnuser123456 wrote:
         | It's really funny because if someone is accusing you of
         | cultural appropriation, they're actually saying you're not
         | acting like how they think YOU should act, the stereotype for
         | how you look or your background, and they're telling you to
         | feel bad about it. i.e. racism.
         | 
         | The real distinction was whether one is PARODYING another
         | culture than their own. That usually does not go well unless
         | you have good comedic skills and an audience that trusts you.
        
         | bdndndndbve wrote:
         | They're a multi-billion dollar company with no connection to
         | Maori culture, and they picked some Maori words for your
         | product because they feel exotic and they'll "help crack the
         | Far East market". The article doesn't talk about the brief
         | incorporating actual Maori culture, just picking up the words
         | because they sound good.
         | 
         | Do you need a "safe way" to make a product for profit using a
         | culture you don't know anything about? There's plenty of room
         | for Maori people and pakeha to make content that actually
         | incorporates the language and the culture. Look at the use of
         | haka in sporting events, for instance.
        
         | dotnet00 wrote:
         | Back in undergrad I had to attend an event that was about these
         | extreme social justice-y topics, and yeah, it was pretty self
         | defeating. Was my first exposure to that kind of thing outside
         | of the internet.
         | 
         | It was kind of offensive, since a big chunk of it was telling
         | me that I was supposed to be mad about "outsiders" trying to
         | participate in positive or neutral aspects of my home country's
         | culture without necessarily fully understanding it.
        
         | kaikue wrote:
         | The Maori's main criticism was the use of the word "Tohunga",
         | which in Maori means something like "respected expert", but in
         | Bionicle meant "funny little guy who is constantly getting into
         | trouble".
         | 
         | https://amp.theguardian.com/world/2001/oct/31/andrewosborn
         | 
         | > The Maoris protested that the word Tohunga - the name Lego
         | gave to the cowed inhabitants of the island - was the
         | Polynesian word for spiritual healer and that using it in such
         | a trivial context was offensive.
         | 
         | Lego changed that term to "Matoran", and modified a few other
         | terms/spellings slightly, and the Maori were happy.
        
         | brendoelfrendo wrote:
         | As the user Kaikue pointed out in another comment, the Maori
         | had a couple specific comments, which Lego addressed, and then
         | everyone seems to have moved on.
         | 
         | My stance on appropriation is more nuanced than most, I think.
         | If you're not part of a culture, but you use their language,
         | dress, or other cultural trappings, that's appropriation;
         | whether or not that's bad is a different question. But here's
         | the thing: you don't get to be the one who decides whether or
         | not it's bad. A billion dollar company commercializing Maori
         | language because they thought it sounded neat was probably not
         | the greatest starting point, and though I'm sympathetic to
         | Alastair for not having access to the resources to properly vet
         | his usage of te reo Maori, I don't think Lego had such
         | limitations and probably should have put a little more effort
         | in.
         | 
         | Perhaps another, more recent example: in the video game Pillars
         | of Eternity 2: Deadfire, one of the main cultures that the
         | player interacts with are the Huana, a Maori/Pacific Islander-
         | inspired culture that is, not coincidentally, beset on multiple
         | sides by colonial powers. Game director Josh Sawyer says[1]
         | "...we should have also hired some Maori consultants
         | specifically to look at the Huana. The Huana aren't really
         | Maori (just like the Rauatai aren't really Japanese), but even
         | a fictional culture that's only "inspired by" a mix of real
         | world cultures can still get into uncomfortable or outright bad
         | territory.
         | 
         | A few Pacific Islanders have contacted me to tell me that they
         | appreciate that Deadfire deals with PI-type cultures and
         | colonial themes. I'm genuinely glad for that, but we could have
         | very easily done something incredibly shitty through pure
         | ignorance. It never hurts to ask ahead of time."
         | 
         | [1]https://www.tumblr.com/jesawyer/622841880878678016/looking-b
         | ...
        
         | pennomi wrote:
         | I believe LEGO (unsuccessfully) tried to trademark several
         | Maori words as well, which certainly is a bit of an attack.
        
           | RHSeeger wrote:
           | Why? People trademark words from _every_ language, for
           | specific contexts, all the time.
        
       | rPlayer6554 wrote:
       | What a throwback to my childhood! I loved Bionicle! My siblings
       | and I had the pieces, books, games, etc. I never knew it was a
       | competitor to Pokemon - but my parents tried to steer us away
       | from video games to more creative toys. So that's why we were a
       | huge LEGO household in general.
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2024-09-17 23:01 UTC)