[HN Gopher] Becoming an Amateur Polyglot
       ___________________________________________________________________
        
       Becoming an Amateur Polyglot
        
       Author : canthandle
       Score  : 102 points
       Date   : 2024-05-12 18:55 UTC (4 hours ago)
        
 (HTM) web link (www.lesswrong.com)
 (TXT) w3m dump (www.lesswrong.com)
        
       | jll29 wrote:
       | I would suggest to drop "Amateur" from the title in the sense
       | that languages are useful both professionally and privately - you
       | never know in what language your next deal will be signed, your
       | next networking acqaintance bumps into you to make you the next
       | job offer etc.
       | 
       | Besides, as a professional (computational) linguist, I have met
       | many trained/professional linguists that know only one language -
       | typically English - well - I think that is professionally totally
       | unacceptable when your mission is to study language (in abstract,
       | intentionally without article here => linguistics); the way a
       | language structures the world for you in the way its vocab
       | influences the way you think in concepts (Sapir-Whorf hypothesis,
       | AKA linguistic relativity =>
       | https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity ) is
       | something that you should at least occasionally step out of, so
       | that you don't take it for granted, and for that, you need to
       | master a second language.
        
         | ajuc wrote:
         | > the way a language structures the world for you in the way
         | its vocab influences the way you think in concepts
         | 
         | You can even see it in this article :)
         | 
         | "Learn only 4 tenses. Past for one time events, past
         | continuous, present, future. These are enough to go by and
         | explain yourself."
         | 
         | Some lanuages don't even have 4 tenses. Polish has 3. And Past
         | Continuous isn't a thing, we have aspects instead.
         | 
         | BTW I don't intend to criticize the author, they're far more of
         | a polyglot than I am (I only speak 4 languages, and only 2
         | well). It's just funny how we take some things for granted.
        
           | enkid wrote:
           | Some languages are tenseless.
        
           | betaby wrote:
           | > Polish has 3.
           | 
           | Native speakers of slavic languages tend to believe that
           | there are three tenses. Try asking that someone who learned
           | it as a second language and you'll realize that native
           | french/english speakers think that slavic languages have 6+
           | tenses to them. Aspekt dokonany i niedokonany basically
           | doubles number of tenses.
        
             | XajniN wrote:
             | Serbo-Croatian has 4 past tenses, plus the aspect that
             | applies to two of them.
        
               | ajuc wrote:
               | Polish technically has past perfect, but I've never heard
               | it used in real life and most Poles wouldn't know what it
               | is if you used it :)
        
           | n_plus_1_acc wrote:
           | In some analyses, english only has two (past and present).
        
       | mtalantikite wrote:
       | After many attempts to learn different languages (Spanish,
       | Arabic, German, Bengali) and having mixed results over the years,
       | I started using Assimil courses and I've been very pleased with
       | them. Going through Assimil French along with some comprehensible
       | input on YouTube and I got to a high B1 reading/listening in 3-4
       | months. After that you can jump into tutoring on italki/Preply
       | for speaking and then find other native content that interests
       | you. I just wish I had found Assimil courses years ago.
        
         | mettamage wrote:
         | What helped so much with them that other attempts/methods
         | lacked?
        
         | onemiketwelve wrote:
         | The biggest resource I've ever stumbled upon was discord
         | servers for specific languages.
         | 
         | During the pandemic when everyone was trying to learn languages
         | they were popping off. Like thousands would be in servers and
         | you could just chat with people whenever you wanted. I would
         | spend every minute commuting, cleaning, or any time I would've
         | usually listened to podcasts bullshitting with random people
         | and learning how to actually speak.
         | 
         | I've tried italki I've tried other platforms where it's bumble
         | for language learning. They didn't even come close to how
         | quickly I learned there. And you can't beat free.
         | 
         | I joined one for Spanish and French. I'm sure they exist for
         | others.
        
           | arisAlexis wrote:
           | Very interesting,can you post links to those servers? Was it
           | also audio or mostly text based.what was the ratio of native
           | speakers?
        
       | Havoc wrote:
       | Easy head start is to learn multiple as a kid. Finding it
       | incredibly hard to learn a 4th as adult
        
         | betaby wrote:
         | It's mostly input. Kids have more time. See
         | https://en.wikipedia.org/wiki/Input_hypothesis
        
         | __experiment__ wrote:
         | you probably just lack time
        
       | yau8edq12i wrote:
       | I must say, I'm really skeptical of all these apps. I've tried
       | pretty much all of them (well, not literally all of them, but a
       | lot). I've had to move/travel quite a lot in my life, and I tried
       | to get a "head start" on learning the language, with a different
       | app. Every time, going to the country, I quickly realized that I
       | could _not_ speak the language. At best I could read it and
       | produce with effort some sentences that natives have trouble
       | understanding themselves. And then, after immersing myself in the
       | language for a couple of weeks, I was much, much better than
       | anything I could have achieved with the app.
       | 
       | Most apps focus too much on impeccable grammar (even if they
       | usually restrict you to a few tenses/moods) and rote, non-
       | contextual vocabulary learning. Both are, well, useless. Having
       | perfect grammar but not knowing when to use which verb in which
       | context won't get you far. It's like trying to learn how to code
       | in some programming language by studying the formal syntax and
       | rote memorizing a bunch of core functions from the standard
       | library. You miss out on everything that actually makes a
       | language.
       | 
       | All in all, it feels like this post was written by someone who
       | mainly communicates (or learns to communicate) in foreign in
       | writing.
       | 
       | > Forget intonation if it's not entirely necessary. Especially in
       | French, there is no need to learn if a word takes a ` or '.
       | 
       | I can't let that one go, sorry. You don't need to learn perfect
       | spelling, but it's going to be obvious most of the time if it's e
       | or e when you hear the word. And if you pronounce it weird, you
       | _will_ get confused looks. In English, do you  "need" to learn if
       | a word takes "o" or "u"? People who were raised with certain
       | native languages cannot even hear the difference anyway, so why
       | bother, I guess? I hope this makes my point clear.
        
         | BobbyTables2 wrote:
         | Glad I'm not alone, have thought the same thing.
         | 
         | Having taken some French in high school, formally learning
         | grammar and such seemed more useful than what the apps do. Of
         | course, doesn't make for high entertainment.
         | 
         | I feel the apps only try to sell the idea of learning a
         | language, not the actual ability to do so.
        
           | OJFord wrote:
           | Yeah that's a bizarre (or non-) example for a point that
           | might be otherwise sound.
           | 
           | Accents aigu et grave sound _completely_ different, and stand
           | in for a variety of disambiguating spellings you might use
           | (including the grave even for non loanwords:  'bless-id' vs
           | 'blesst', for example) you could never confuse the
           | pronunciation, they serve the opposite purpose.
           | 
           | In fact that example makes it seem more like a point about
           | _spelling_ , don't worry about writing the wrong accent.
           | (Yeah, people will figure it out I'm sure; in English too
           | 'bless-ayed' is nonsense, so the presence of any accent would
           | look like 'bless-id' was intended.)
        
         | arisAlexis wrote:
         | I'm OP. I am not communicating mostly in writing. I think that
         | most people memorize the sound of the word. Ecole is the first
         | word I learned in French and to this day I forget is it's a
         | grave or aigu. What I realized with your comment and thank you
         | is that I didn't mean intonation! I got confused because and I
         | meant the type of accents and I meant spelling. Thank you
        
           | jcranmer wrote:
           | > Ecole is the first word I learned in French and to this day
           | I forget is it's a grave or aigu.
           | 
           | What I've noticed with most French words is that initial-e
           | seems to be phonotactically disfavored if not outright
           | forbidden. A quick scan of my dictionary suggests the only
           | word with initial-e is es which is archaic. In general, I
           | associate e with a sort of final position, using je prefere
           | as the mnemonic (since it has both the accents in that
           | conjugation).
        
         | Smaug123 wrote:
         | > In English, do you "need" to learn if a word takes "o" or
         | "u"?
         | 
         | English semi-famously remains comprehensible if you replace
         | every vowel with a schwa. So sure you'll have an extremely
         | weird accent, but this is acceptable according to the OP's
         | definition of "speaking a language" from the first paragraph of
         | the article.
        
       | delduca wrote:
       | I am on this path, after English I am learning Spanish (from same
       | teacher!)
        
       | __experiment__ wrote:
       | i have learned many language (german, english, french, japanese,
       | korean).
       | 
       | i have used Anki, Supermemo, Flashcards, Watched Series, Read
       | Books and the only thing that seems to work is:
       | 
       | - Spaced Repetition - Something you actually enjoy(learning
       | should be fun) - Comprehensible Input
       | 
       | anything else has not worked for me.
        
         | ix101 wrote:
         | The limitation with flashcards is that you get the entire
         | answer, not sure if there are flashcard apps with a hint
         | function? I experimented with vocab training where you can peek
         | the first two letters which helps jog the memory.
        
           | kebsup wrote:
           | I've created a flashcard app with a hint function. I mention
           | it in another comment.
        
       | zerof1l wrote:
       | I'm currently actively learning my 5th language and passively
       | learning the 6th one. There's no universal way to learn a new
       | language. What works for one doesn't work for another. Also, a
       | big factor in how hard it will be to learn a new language are the
       | languages you know already. If the new language is similar to the
       | one you know already, i.e. is in the same language family, you
       | will have a much easier time learning it. Languages are not just
       | words, they are a way of thinking. You may find yourself having
       | to learn to think in a new way literally.
       | 
       | When I start learning new language, I first focus on speech. So
       | just audio until my ears can pick things like intonation, tones,
       | words, and I start to grasp the sentence structure. After that,
       | get my reading to a basic level and learn the alphabet (if
       | necessary). Only after that do I start with some formal study to
       | build a solid foundation. Usually, some kind of textbook series
       | that covers reading, writing speaking, and listening. After that,
       | I try to immerse myself in a language and learn as necessary.
        
         | arisAlexis wrote:
         | I can disagree about same family languages. I think the jury is
         | out because you get very confused exactly because of the
         | similarities and can end up speaking "itagnol" or "portunol"
         | etc which is the nightmare of Italian or Brazilian immigrants.
         | It can be easier in grammar for sure.
        
           | jwrallie wrote:
           | Exactly, there is a point when proximity between languages
           | means that instead of acquiring a new language, one of your
           | existing languages morphs into the language you are trying to
           | acquire.
           | 
           | I have seen great counter examples of people that could
           | partition their mental spaces and isolate the languages
           | properly.
           | 
           | I had one Spanish teacher in Brazil that could do this. I'm
           | sure she had proper training.
           | 
           | I also had a Spanish friend and her mother was complaining
           | that she was forgetting her home language because she was
           | living in Brazil for some time. This is the most common thing
           | to happen.
           | 
           | Interestingly, as she was telling me this after visiting
           | Spain for about a month, I was having more trouble
           | understanding her than usual, it can go both ways.
        
         | vasco wrote:
         | > You may find yourself having to learn to think in a new way
         | literally.
         | 
         | I've said for a few years now my personality is slightly
         | different when I speak English. I have a partner of several
         | years that doesn't speak my language nor me hers and we
         | communicate in English and even simple things like expressing
         | affection feel different even after a decade.
         | 
         | At some point since I speak more English every day than my own
         | language when I switched to "thinking in English" (not on
         | purpose) I remember feeling very sad, having almost lost a part
         | of me, and I spent some time trying to think what impact it was
         | having on my own actions and behaviors.
         | 
         | Nothing major, but I am more assertive and outspoken in English
         | than in my native language because things don't feel so "real"
         | to say, so it's easier to not feel scared.
         | 
         | I feel very strange sharing this because when I tried I got
         | strange looks but maybe someone recognizes themselves in this
         | too.
        
           | bojan wrote:
           | This certainly resonates with me. In my professional
           | environment I use my third language, and, while it takes more
           | thought to express myself, I am more assertive and open
           | simply because the words carry "less" weight to me. Another
           | positive side is that I'm more difficult to offend or upset.
           | 
           | Sometimes I translate in my head what I just said back to my
           | native language and realise that chances are I wouldn't have
           | said it if I had to actually say it in my native language.
           | 
           | It's weird. It's also not something I think about on a daily
           | basis. It's simply how it works.
        
           | nasir wrote:
           | Living the same life. 10 years speaking English with a non
           | English speaking partner and I can say I now fully think in
           | English and in many aspects my English is better than my
           | native language.
           | 
           | Could never put words on it but things don't feel so real
           | either.
           | 
           | The funniest part is now I speak my native language with my
           | small kids and have fully relapsed to my original home town
           | accent. I had abolished that accent years ago to avoid
           | getting bullied at high school after relocating to a big
           | city.
           | 
           | My kids are actively hearing and speaking 4 languages and one
           | is with a thick accent!
        
           | rvnx wrote:
           | With English you get to lose nuances and to simplify your
           | thoughts. As a result, you cannot put exact words on your
           | emotions or your thoughts and you start to think and feel
           | differently (and not in a nicer way).
        
         | pawelwentpawel wrote:
         | Once you learn, how do you maintain the language? I'm currently
         | in Brazil speaking Portuguese a lot. I used to speak more
         | Spanish. Right now, if I want to switch back to Spanish it
         | takes me a lot of time. They're so similar I still keep on
         | mixing them up quite often. I even started a small project
         | (https://glot.space) to try to keep training vocabulary in two
         | languages at the same time to keep the distinction in my brain.
        
       | deanc wrote:
       | > Learn only 4 tenses. Past for one time events, past continuous,
       | present, future. These are enough to go by and explain yourself.
       | 
       | There is no future tense in Finnish. Or gendered personal
       | pronouns. Oh and there's about a gazillion words for snow. And
       | god help you if you need to articulate that your spruce is
       | returning.
        
         | ix101 wrote:
         | On the subject of tenses Turkish has a "reported past tense"
         | which I haven't heard in other languages so far. It's very
         | commonly used and simply denotes that someone told you of
         | something that happened. I.e. you didn't witness / weren't
         | present.
        
       | cicloid wrote:
       | I speak Spanish and English, but then I moved on to Japanese and
       | now find myself stuck. I'm not confident in any scenario
       | involving Japanese. Perhaps I should explore other languages
       | (likely French, Portuguese, or another Romance language), then
       | revisit Japanese. From there, I might transition to Mandarin and
       | Korean.
       | 
       | Either the path I chose is too complex, or age is beginning to
       | impact my cognitive speed.
       | 
       | Has anyone feeling this? or maybe I overestimated the time I
       | should have been investing into this?
        
         | arisAlexis wrote:
         | Japanese is in the top tier of language difficulty according to
         | official rankings. Don't despair because you are learning the
         | most difficult language ever and you are not even Chinese or
         | Korean to have familiarity with images vs alphabet.
        
         | jwrallie wrote:
         | I went from Portuguese and English to Japanese and I can tell
         | you: that is entirely normal.
         | 
         | So many words in English are from Latin origin, so you got so
         | many shortcuts when learning English (and I'm sure you are
         | exposed to it for more time than you realize, as time spent
         | passively learning a language dominates in the end).
         | 
         | It took me some time to realize the amount of work (in terms of
         | hours put into it) that are needed to learn Japanese.
         | 
         | But then what I look for in language learning is not what
         | polyglots look for. I want to understand the language deeply to
         | appreciate its beauty fully while communicating with natives in
         | a deep level, so I'm OK with putting the hours and leaning it
         | within many years, even if it means it is the last language I
         | learn. I'm in for the depth, not for the number of languages.
        
         | fromMars wrote:
         | East Asian Languages are tough for Westerners, or at least that
         | has been my experience. The biggest problem is really the
         | barrier to reading especially with Chinese and a lesser extant
         | Japanese.
         | 
         | Would love any tips from someone who has mastered all those
         | characters without full immersion or a structured University
         | curriculum.
        
       | felsokning wrote:
       | > ...OR Series in target language and subtitles in English or
       | native language...
       | 
       | In the ever-growing geo-restrictions world, this is no longer as
       | easy as it was in the days of yore.
       | 
       | For example, if you're learning Norwegian and you want to watch
       | anything on NRK, you need to get a BankId[1] - for which you need
       | to be a resident _in_ Norway to have.
       | 
       | The alternative, of course, is buying DVDs/Blu-Rays on Amazon --
       | but you have to know what you want to watch and what is "good"
       | before buying it.
       | 
       | [1] - https://tv.nrk.no/direkte/nrk1
        
         | simlevesque wrote:
         | It's not a geo restriction problem. It's a distribution rights
         | problem. NRK doesn't own the right to distribute what they have
         | worldwide, they bought limited local distribution rights. Why
         | would local broadcasters buy the worldwide license ?
         | 
         | It's the producers of the tv shows which need to license their
         | product to a worldwide broadcaster. NRK is only georestricting
         | because the licenses forbids them from not doing it.
         | 
         | I talk about this very often because I'm learning a language.
         | To me the easiest and best options is to watch series produced
         | by the streaming platforms. They own their worldwide rights so
         | they can let anyone anywhere watch any show in any language.
         | 
         | I'm talking about Prime and Netflix originals. But the absolute
         | best streaming platform to learn a language is Disney+. Every
         | content on Disney+ is available in all languages it was
         | translated too, from anywhere. It absolutely changed my life.
        
           | xboxnolifes wrote:
           | > It's not a geo restriction problem. It's a distribution
           | rights problem.
           | 
           | This is the same thing.
        
             | aspenmayer wrote:
             | It's not the same cause but the effect is the same. It's a
             | distinction with a difference, not to be confused with the
             | opposite.
             | 
             | https://en.wikipedia.org/wiki/Distinction_without_a_differe
             | n...
        
           | felsokning wrote:
           | > NRK is only georestricting because the licenses forbids
           | them from not doing it.
           | 
           | I would be more inclined to say that they're doing it to be
           | "safe". For example, their immediate neighbour, Sweden, has a
           | selection "Kan ses utomlands"[2] -- which, roughly, means can
           | see outside of the country.
           | 
           | Presumably, like elsewhere in the world, not everything NRK
           | is showing is licensed only for Norway.
           | 
           | To the original point: The issue isn't that BankId is being
           | used, it's saying you can just watch the originals, in their
           | mother-tongue (person-tongue?).
           | 
           | For example, NRK produces some originals, like Vikingane[3]
           | that eventually became Norsemen[4] on Netflix.
           | 
           | Clearly, that's been licensed for semi-global (if not global)
           | consumption via Netflix; however, as you can see from the NRK
           | link, you still need to login via BankId to watch it in it's
           | original form.
           | 
           | Again: None of this is a problem, per se, but saying that one
           | can just watch original shows - in their original language -
           | isn't congruent at all with reality, these days.
           | 
           | [2] - https://www.svt.se/kontakt/anvand-svt-play-utomlands
           | 
           | [3] - https://tv.nrk.no/serie/vikingane
           | 
           | [4] - https://www.netflix.com/ie/title/80180182
           | 
           | Edit: List formatting fix.
        
             | birktj wrote:
             | I'm in Norway so I don't really know how it looks like from
             | abroad, but I am pretty sure a lot of NRK content is
             | available globally. Under the Vikingane show you listed it
             | clearly says "available in Norway". However the first show
             | on the homepage "Nytt pa nytt-quiz" [1], a type of game-
             | show, says that it is available globally. I am not sure
             | there is a clear overview over what is available globally
             | though like SVT has.
             | 
             | I think often fiction-type shows like Vikingane has
             | complicated licensing as it is normally produced by some
             | sort of third-party, but other programs like news and the
             | mintioned gameshow is produced in-house and NRK has all the
             | rights. There is a very nice page with an archive of old
             | programs [2], I think most of this should be globally
             | available.
             | 
             | I of course agree in general that geo-restrictions and
             | localized distribution rights are stupid concepts.
             | 
             | [1]: https://tv.nrk.no/serie/nytt-paa-nytt-quiz [2]:
             | https://tv.nrk.no/programmer/nrk-arkivet
        
         | schoen wrote:
         | > In the ever-growing geo-restrictions world, this is no longer
         | as easy as it was in the days of yore.
         | 
         | I totally agree with despising these restrictions, but isn't it
         | likely that more total material is available worldwide than
         | ever before?
         | 
         | My nephew was learning Norwegian for a while and we easily
         | found Norwegian newspapers and magazines online to attempt to
         | read together. It doesn't seem like finding such reading
         | material would have been so quick and easy in the United States
         | thirty or forty years ago.
         | 
         | Even for video, he readily found lots of material on YouTube
         | that interested him, including lots of contemporary Norwegian
         | music videos. That also would probably not have been
         | straightforward to find a few decades ago!
        
         | Affric wrote:
         | Yep. The internet means information can be shared almost
         | anywhere on earth simultaneously, and so a great deal of human
         | effort must be spent ensuring this does not happen.
        
         | peterfirefly wrote:
         | Not necessary for news broadcasts, for example:
         | 
         | https://tv.nrk.no/serie/dagsrevyen-21/202405/NNFA21051224/av...
         | 
         | I didn't bother looking further into it but I would expect lots
         | of other programs to be available without BankId.
        
       | ix101 wrote:
       | Are there any apps specifically targetted at polyglots? It's a
       | niche so I doubt it. I guess you can tell the app that you're
       | native french speaker learning German if you are more proficient
       | in French and picking up German. This way you are training two
       | languages simultaneously.
        
       | pard68 wrote:
       | Barring English, I only speak "dead" languages. Am I a polyglot
       | still? Latin, Koine & Classic Greek, ancient Hebrew, Aramaic, and
       | am at "coffee" level in a few ANE/Semitic languages.
        
         | richwater wrote:
         | No offense, but what is the "point" in this?
        
       | kebsup wrote:
       | Shameless plug: for the past year, I've been building an app to
       | help me learn vocabulary. I used to use Anki, but it was very
       | difficult to keep adding new words -> word, sentence example,
       | image, audio. So I've basically created a copy of Anki - spaced-
       | repetition flashcards, with the generation of cards fully
       | automated. Also added YouTube and website integration. [1]
       | 
       | The problem with language learning in my opinion is, that
       | learning the vocabulary just cannot be skipped. I've had German
       | for 6 years (2-3 lessons per week) in highschool, just to find
       | out that I don't understand words on 100th positions on the
       | frequency lists. We've mostly focused on memorizing crazy complex
       | grammar structures.
       | 
       | I've also tried passively listening to podcasts and watching
       | movies/series I've already knew, but that would result in at most
       | 1-2 words per episode, which just wouldn't work, if you need at
       | least 5000 words to understand reasonably well.
       | 
       | [1] https://vocabuo.com
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2024-05-12 23:00 UTC)