[HN Gopher] Flemish Proverbs by Jan Wierix (ca. 1568)
___________________________________________________________________
Flemish Proverbs by Jan Wierix (ca. 1568)
Author : Hooke
Score : 47 points
Date : 2024-03-16 16:33 UTC (1 days ago)
(HTM) web link (publicdomainreview.org)
(TXT) w3m dump (publicdomainreview.org)
| Dansvidania wrote:
| A cafe in the town I live in (Brno, Czech Republic) has one of
| their walls covered with a big mural painting of his, and I keep
| stumbling onto different versions of the drawings.
|
| I wonder if it's because they are kind of weird that people are
| just drawn to them.
| sspiff wrote:
| As a Flemish person, it's surprising to do how some of these
| still have variations in use today.
|
| And it's disappointing how little I can find about these in
| Dutch.
| elwell wrote:
| Which ones are still in use? Do they have origins as Flemish
| proverbs or older? E.g., "blind leading the blind" reminds me
| of Matthew 15:14.
| sspiff wrote:
| Shooting all your bolts (all uw pijlen verschieten) is still
| very commonly used. Knocking at a deaf man's door (aan
| dovemans deur kloppen) is still somewhat used, and variations
| like "for a deaf man's ears" (voor dovemans oren) is still
| common.
|
| Im also pretty sure I've heard dialect versions of the
| salesman one and the arsehole ones.
| isodev wrote:
| Well, "Flemish" is also a secondary name for South Dutch. It's
| a very interesting collection, I kind of wish some were
| included in the "Canon van Vlaanderen".
| thih9 wrote:
| I miss the meaning. Here's what I had to search for:
|
| - "A whistling woman and a crowing hen are neither fit for God
| nor men" - It is not proper for a woman to engage in overtly
| masculine behavior. Source:
| https://idioms.thefreedictionary.com/a+whistling+woman+and+a...
|
| - "The music of the rich is always pleasant, even if played on a
| jawbone" - I still don't know what this was supposed to mean.
|
| I like how wikipedia presents the proverbs from _Netherlandish
| Proverbs_ [1], with a list, an image, and the meaning.
|
| [1]:
| https://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs#List_of...
| yorwba wrote:
| "play on a jawbone" is in the _Netherlandish Proverbs_
| Wikipedia article as "play on the pillory" = "attract
| attention to one's shameful acts" - in Dutch, "kaak" means both
| "jaw" and "pillory" https://en.wiktionary.org/wiki/kaak#Dutch
| smokeyfish wrote:
| People will put up with a lot of bullshit if they think the
| bulshitter is wealthy and they may benefit.
| isodev wrote:
| Literally big tech explained with just one proverb.
| croisillon wrote:
| my french grandmother used to say that girls whistling made the
| holy virgin weep
| soferio wrote:
| I think the second mocks the inclination of humans to
| reflexively admire everything that high status (ie rich) people
| do or say. It is similar to this amusing Yiddish saying:
| https://www.yiddishwit.com/gallery/sing.html
| yabatopia wrote:
| It's a bit weird to see a French translation of the Flemish
| proverb right in the middle of the engravings, although in a
| smaller type. The engravings are from the 16th century, already
| then there were apparently tensions between the Flemish and
| French speaking parts or classes in the region.
___________________________________________________________________
(page generated 2024-03-17 23:00 UTC)