[HN Gopher] The ancient Germanic history of Groundhog Day
       ___________________________________________________________________
        
       The ancient Germanic history of Groundhog Day
        
       Author : Thevet
       Score  : 32 points
       Date   : 2024-02-04 07:20 UTC (2 days ago)
        
 (HTM) web link (www.bbc.com)
 (TXT) w3m dump (www.bbc.com)
        
       | hprotagonist wrote:
       | and Feb 2 is because of Candlemas, and has some associated
       | winter-prognostication lore:                 'If Candlemas be
       | fine and clear       There'll be two winters in that year';
        
         | jayknight wrote:
         | The one I've heard is                   If Candlemas Day be
         | fair and bright,            Winter will take another flight;
         | If Candlemas Day be foul and rain,            Winter is gone
         | and won't come again
        
       | Aaronmacaron wrote:
       | As a native swiss german speaker it was relatively easy to
       | understand the poem in the article. Definitely easier to
       | understand for me than modern Dutch. Also the word "gluschdich"
       | that was mentioned at the beginning of the article seems highly
       | swiss to me.
       | 
       | Could anyone with more linguistic knowledge than me shed some
       | light on whether Pennsylvania Dutch is really closely related to
       | Dutch or if it's more closely related to German / Swiss German as
       | I suspect?
        
         | DiscourseFan wrote:
         | No need for linguistic knowledge, I once had the chance to read
         | some Pennsylvania Dutch texts stored in a library at a
         | university in Central PA, and it was all Swiss German. "Dutch"
         | is just the Americanization of "Deutsch," which is why they
         | often call them the "Pennsylvania Deutsch" instead.
        
           | jhoechtl wrote:
           | It's regularly spelled "daitsch" by the speakers themselves.
        
         | chucksta wrote:
         | Grew up in SE PA, i've heard it called old german or high
         | german but I don't know what that means. PA Dutch is just an
         | americanization
        
           | _a_a_a_ wrote:
           | What is old german / high german / low german?
        
             | chucksta wrote:
             | I don't know, I just know "is it dutch or is it german?" is
             | a common question and that's the answer. I think high/low
             | is a geographic indicator of where it's spoken in germany.
        
         | esrauch wrote:
         | The Pennsylvania Dutch's historic linage is mostly from
         | southern Germany (like Baden-Wuertemberg-ish). Dutch is
         | something of an English language misnomer in this context.
        
           | zwieback wrote:
           | I grew up in Stuttgart (although I don't speak the dialect)
           | and to me the poem read like someone from Frankfurt wrote it,
           | so maybe a hair north of Baden Wuertemberg?
        
         | 082349872349872 wrote:
         | Hoi! It's german, but a more northern dialect (Palatinate):
         | compare https://als.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Houptsyte with
         | https://pdc.wikipedia.org/wiki/Haaptblatt
         | 
         | (note that most L1 speakers of Pennsylvania Dutch have
         | religious reasons not to use the internet, let alone wikis, so
         | I have no idea who contributes to the latter)
         | 
         | If you have blue/yellow tractors in your neighbourhood, see
         | https://pdc.wikipedia.org/wiki/New_Holland_Machine_Company
         | 
         | The Amish who originally came from the Bern area eventually
         | (over several generations) wound up in Pennsylvania because
         | they refused military service and hence had to emigrate; I
         | guess they didn't have Zivildienst back then.
         | 
         | PS. compare the Zuri equivalent to the groundhog:
         | https://www.blick.ch/schweiz/zuerich/detonation-im-video-nac...
        
         | wolfi1 wrote:
         | the "gluschdich" got me, usually such words have some
         | resemblance to a word from standard German but in this case it
         | doesn't sound familiar to me but then again the Alemannic
         | German isn't my strong suit. Can anybody shed some light on
         | this?
        
           | Aaronmacaron wrote:
           | In Swiss German I would spell it "glustig" or "gluschdig". I
           | would "germanize" it as "gelustig". If you are "glustig uf
           | oppis" it means you have "Lust darauf", often used in the
           | context of food. "glust" on its own just means "Lust" as in
           | "Geluste". As explained in the article if you are "glustig"
           | you are not necessarily hungry but you just crave some food.
           | "Ich hab zwar schon gegessen aber irgendwie hab ich voll Lust
           | auf nen Doner!"
        
         | cmrdporcupine wrote:
         | It's not (directly) related to Dutch at all, the "Dutch" thing
         | is just an English spelling of "Dietsch", same word as Deutsch.
         | 
         | The article also seems to mix Mennonite German speakers up with
         | Pennsylvania Dutch speakers, which isn't correct AFAIK.
         | 
         | I think on the whole? Mennonite German ("Plautdietsch") is not
         | the same as Amish (I can't be certain, we don't have Amish here
         | in Canada)... and their language I believe is more closely
         | related to Low Saxon than to Low Frankish (Dutch). So closer to
         | Plattdeutsch in northern Germany. But I also think it has many
         | High German words and pronounciations borrowed-in as well
         | (along with English, and other languages).
        
         | jbaumg wrote:
         | It is "Pfaelzisch", South West German dialect. It's not related
         | to the Alemannic dialects such as Swiss German. They start
         | geographically further South. See a map here:
         | https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fi.redd.it%2Fo...
        
           | cmrdporcupine wrote:
           | Yeah but pretty sure Amish dialects have drifted pretty far
           | on their own, as well.
        
       | oniony wrote:
       | I was completely convinced Groundhog Day was something that was
       | made up for the film! Had no idea it was a real thing.
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2024-02-06 23:01 UTC)