[HN Gopher] Cantonese Font with Pronunciation
       ___________________________________________________________________
        
       Cantonese Font with Pronunciation
        
       Author : skogstokig
       Score  : 41 points
       Date   : 2023-05-08 21:28 UTC (1 hours ago)
        
 (HTM) web link (visual-fonts.com)
 (TXT) w3m dump (visual-fonts.com)
        
       | Keyframe wrote:
       | I see it, I understand what's going on - it's clear, but I still
       | cannot read it. How do you read those pronunciations?
        
         | Umofomia wrote:
         | The font annotates each character using the Jyutping system for
         | Cantonese pronunciation: https://en.wikipedia.org/wiki/Jyutping
        
       | abudabi123 wrote:
       | A package to power GNU Emacs chinese-ctlaub input method with
       | 100% font coverage is needed. I see TOFU in the browser and
       | emacs, for example
       | 
       | * https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/shuowenRadica...
       | 
       | and there are graphs that can't be input by emacs chinese-ctlaub.
       | Associating a cognitive complexity load score for each graph to
       | guide learning would help.
        
       | kelvie wrote:
       | Something's not clear here to me, how does this handle words with
       | multiple pronounciations using a font alone?
        
         | ghayes wrote:
         | As far as I know, Mandarin doesn't have multiple pronunciations
         | for the same character-- does Cantonese? Aside of that, you
         | could use ligatures for that, couldn't you?
        
           | akavi wrote:
           | Mandarin absolutely does:
           | 
           | * Xing : xing or hang
           | 
           | * De : de or di
           | 
           | * Chang : chang or zhang
           | 
           | (plus I'm sure many more that I can't think of just right
           | now)
        
             | gs17 wrote:
             | Liao  as le or liao, too.
        
           | joak wrote:
           | In Mandarin there are actually different pronunciation
           | depending on context.
           | 
           | Example
           | 
           | Jue De  juede, to think Shui Jue  shuijiao, to sleep
           | 
           | Here the same character is pronounced jue or jiao depending
           | on context
        
           | gnownelag wrote:
           | Both Mandarin and Cantonese actually have multiple
           | pronunciations for the same character. Here is an example in
           | both:
           | 
           | - Shuo Fu /Shuo Fu  Mandarin: shui fu Cantonese: seoi3 fuk6
           | 
           | - Shuo Hua /Shuo Hua  Mandarin: shuo hua Cantonese: syut3
           | waa6
        
         | pleasedontsell wrote:
         | Maybe it uses font ligatures to change based on the surrounding
         | characters.
         | 
         | https://en.wikipedia.org/wiki/Ligature_(writing)
        
         | rahimnathwani wrote:
         | Perhaps they use the same technology as ligatures? There could
         | be a glyph for the standalone character, but also special
         | glyphs for certain combos?
         | 
         | The page says they do handle variations:
         | Pronunciation in the Cantonese Font adapts to the context.
         | Based on what comes before or after, the Jyutping romanization
         | changes to the right one. The magic behind this is a careful
         | curation from 100,000 contexts where the pronunciation differs
         | from the standalone character.
        
       ___________________________________________________________________
       (page generated 2023-05-08 23:00 UTC)