https://en.wikipedia.org/wiki/Patagonian_Welsh Jump to content [ ] Main menu Main menu move to sidebar hide Navigation * Main page * Contents * Current events * Random article * About Wikipedia * Contact us Contribute * Help * Learn to edit * Community portal * Recent changes * Upload file * Special pages [wikipe] Wikipedia The Free Encyclopedia Search [ ] Search [ ] Appearance * Donate * Create account * Log in [ ] Personal tools * Donate * Create account * Log in Pages for logged out editors learn more * Contributions * Talk Contents move to sidebar hide * (Top) * 1 Language uses Toggle Language uses subsection + 1.1 Language education o 1.1.1 Welsh-Spanish bilingual schools + 1.2 Literature and journalism + 1.3 Eisteddfod * 2 Vocabulary * 3 Gallery * 4 Welsh toponymy of Patagonian sites * 5 References [ ] Toggle the table of contents Patagonian Welsh [ ] 10 languages * Asturianu * Catala * Cymraeg * Ellenika * Espanol * Bahasa Indonesia * Portugues * Romana * Russkii * Zhong Wen Edit links * Article * Talk [ ] English * Read * Edit * View history [ ] Tools Tools move to sidebar hide Actions * Read * Edit * View history General * What links here * Related changes * Upload file * Permanent link * Page information * Cite this page * Get shortened URL * Download QR code Print/export * Download as PDF * Printable version In other projects * Wikidata item Appearance move to sidebar hide From Wikipedia, the free encyclopedia Dialect of Welsh This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and [60px-Q] removed. Find sources: "Patagonian Welsh" - news * newspapers * books * scholar * JSTOR (October 2014) (Learn how and when to remove this message) Patagonian Welsh Cymraeg y Wladfa Native to Argentina Region Chubut Ethnicity Welsh Argentines Native speakers Unknown Indo-European * Celtic + Insular Celtic Language family o Brittonic # Western Brittonic @ Welsh - Patagonian Welsh Writing system Latin (Welsh alphabet) Language codes ISO 639-3 - Glottolog pata1258 IETF cy-u-sd-aru This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. [250px-Asociaci]Headquarters of the Asociacion San David. Welsh: Cymdeithas Dewi Sant. [250px-Estaci]Trilingual signal in Gaiman Patagonian Welsh (Welsh: Cymraeg y Wladfa) is a variety of the Welsh language spoken in the Patagonia region's Y Wladfa, Welsh settlements located in Chubut Province, Argentina. Though Patagonian Welsh is distinct from the several dialects used in Wales itself, the dialects have a high degree of mutual intelligibility, and speakers from Wales and Patagonia are able to communicate readily. Numerous toponyms throughout the Chubut Valley are of Welsh origin. Teachers are sent from Wales to teach the language and to train local tutors in the Welsh language. There is some prestige in knowing the language, even among those not of Welsh descent. Welsh education and projects are mainly funded by the Welsh Government, British Council, Cardiff University and the Welsh-Argentine Association. In 2005, there were 62 Welsh classes in the area and Welsh was taught as a subject in two primary schools and two colleges in the region of Gaiman. There is also a bilingual Welsh-Spanish language school called Ysgol yr Hendre situated in Trelew, and a college located in Esquel. In 2016, there were three bilingual Welsh-Spanish primary schools in Patagonia. In 2023-24, the number of registered learners--encompassing students in schools and adult programs--reached over 970, a significant increase from 623 in 2020.^[1] The formal Eisteddfod poetry competitions have been revived, and are now bilingual in Welsh and Spanish. Language uses [edit] Language education [edit] [250px-Ysgol_yr_Hendre]Ysgol yr Hendre in Trelew - a school designed to reinstate Welsh as a living language to local children Around 2005, sixty-two Welsh classes were taught in Chubut and language was also on the curriculum of a kindergarten, two primary schools and two schools in the area of Gaiman (including a school dating from 1899), as well as a bilingual Welsh-Spanish school located in Trelew and a school in Esquel.^[2]^[3] Welsh classes in the Andes region have been held since 1996. The Welsh Institute of Trevelin and Esquel was born from a joint project of the National Assembly of Wales, the British Council and the Government of the Province of Chubut.^[4] Since the late 1990s, the Wales-Argentina Association has run a program to increase the teaching and use of the Welsh language in Chubut. For 15 years, the plan succeeded in creating a new type of Welsh-speakers in Patagonia (Welsh speakers as a second language, mostly young). By 1997, most of the students were adults and there was only one school for children. Four years later, there were 263 hours of Welsh classes per week and 846 students, of whom 87% were children and young people (in Gaiman, 95% of those attending such classes were under the age of 20).^[5] One of the functions of the Wales-Argentina Association is also to organise teacher and student exchange trips between Wales and Argentina: it has a representative on the British Council's Welsh Teaching Project Commission which has sent Welsh teachers to Chubut and financially supports a student attending an intensive Welsh language course held annually. It also has links with colleges and schools in both Wales and Chubut, where it subsidises and provides support to students.^[6] In May 2015, the local government of Trelew announced free intensive Welsh language classes for the city's inhabitants under the name of Cwrs Blasu ("Savoring the language"). Ann-Marie Lewis, a Welsh teacher, travelled to Patagonia exclusively to teach the language.^[7 ] Welsh-Spanish bilingual schools [edit] For the 150th anniversary of the colony, an association was created in Trevelin to form the first Spanish-Welsh bilingual school in the 16 de Octubre Valley under the name of Ysgol Gymraeg yr Andes, which will be public, but privately managed. The intention of the school was to bring back Welsh as a spoken language into the community. Fifteen families initially showed an interest in the project.^[4] Literature and journalism [edit] [250px-Y_Drafod]Newsletter Y Drafod Poetry and literature books have been published since the early years of the colony, while the first newspapers, such as the Y Drafod, published bilingually in Welsh and Spanish, date from the 1890s.^[8] Eisteddfod [edit] In September the Eisteddfod for young people is held in Gaiman and in October for adults. Also, they are held in Trevelin, Dolavon and Puerto Madryn.^[9] Competitions are conducted in both Welsh and Spanish.^[10] Vocabulary [edit] The dialect contains local adoptions from Spanish or borrowings from English, not present in the Welsh spoken in Wales.^[11] Patagonian Welsh^[ Welsh English Rioplatense Spanish 12] (Wales) Singlet Fest vest, singlet chaleco Poncin Pwmpen pumpkin zapallo Mynd i baseando Mynd am dro to go for a ir de paseo / ir walk paseando Corral Corlan sheepfold, corral corral Pasiwch Dewch i enter! / come !pase! mewn in! Costio N/a (to) accost costar Gallery [edit] * Ar agor / Open in Welsh and English in Trelew. Ar agor / Open in Welsh and English in Trelew. * Tea house in Gaiman. Tea house in Gaiman. * Memorial to commemorate the centenary of Welsh settlement in Trelew. Memorial to commemorate the centenary of Welsh settlement in Trelew. * St David's Society, Trelew. St David's Society, Trelew. * Closed (Spanish: Cerrado) / Ar Gau, Puerto Madryn. Closed (Spanish: Cerrado) / Ar Gau, Puerto Madryn. Welsh toponymy of Patagonian sites [edit] [250px-Loma_Blanca_-_Bryn_Gwyn_]Loma Blanca (in Welsh Bryn Gwyn) south of Gaiman [250px-Cwm_Hyfryd_school]Original photograph of the 16 de octubre Valley School (Ysgol Cwm Hyfryd) with inscriptions in Welsh [250px-Ex_Estaci]Platform of the former Trelew train station (<>) When the Welsh settlers arrived in Patagonia, they did not have immediate contact with the Tehuelche or Mapuche natives, who already had their own toponymy for the region. Because of this, they needed to name the landscapes of their new home.^[13] Puerto Madryn was the first Welsh toponym. The name of the city commemorates Love Jones Parry, Baron of Madryn in Wales. The place name originated towards the end of 1862, when Love Jones Parry, accompanied by Lewis Jones, travelled to Patagonia aboard the Candelaria ship^[clarification needed] to decide whether that region was suitable for a Welsh colony.^[14] In the Chubut river valley, some of the toponyms of villages and rural areas arose from the peculiarities of the terrain (such as Bryn Gwyn, "white hill", or Tyr Halen, "salt land"), from the names of the farms donated by the Argentine government, or by a chapel erected in the area (as in the case of Bethesda or Ebenezer).^[13] There are also tributes to people, such as Trelew, where "Lew" is an abbreviation for Lewis Jones;^[14] or compound names derived from geographical features (for example, Dolavon, where Dol is meadow or lap^[clarification needed] and afon, river) or even from buildings (such as Trevelin, where Tre is town and felin, mill, for John Daniel Evans' flour mill).^[13]^[15] Some toponyms created by the Welsh survive, but others have been lost.^[13] In 2015 a project called Gorsedd y Cwmwl emerged, aimed at restoring the original name of the Trono de las Nubes hill given by the first Welsh people who inhabited the 16 de Octubre valley and forgotten by the population, since the mountain is also called La Monja.^[16] Spanish Welsh^[17]^[18]^[19]^[20]^[21] English Argentina Yr Ariannin Argentina / The Argentine Stream of the Fall; nant "stream", north-western Welsh Arroyo de ffol = rockfall from los Saltos Nant y Fall Eng. fall; English spelling used in the name. Possibly "cascade, waterfall" as a local meaning. Arroyo Nant y Pysgod Stream of the Fishes Pescado Bajo de Pant yr Esgyrn Hollow of the Bones los Huesos Cajon de Bocs Gin Crate of Gin Ginebra Caer Wydyr Canada Glyn Du Black Glen Negra Cerro Craig yr Eryr Eagle Hill Condor Cerro Mynydd Llwyd Grey Mountain Nahuel Pan Cerro Ojo Trofa Llygad Du < trofa'r llygad du River-bend of the Negro Black Eye Cerro Trono de Gorsedd y Cwmwl Throne of the Cloud las Nubes Coedwig Fochno Craig Cwts Dique Florentino Yr Argae The Dam / Florentino Ameghino / Ameghino Dam El Dique El Cuche Mynydd Edwin Edwin's Mountain Estepa Y Paith (lit. the prairie) Patagonian steppe patagonica Fuerte Caer Antur < caer yr antur Fort of the Venture / Aventura Endeavour La Lle Cul Narrow Place Angostura Lago Llyn Winter Palena Lago Llyn y Morwynion Lake of the Maidens Situacion Laguna de Llyn Aaron Aaron Lagoon Aaron Laguna/ Bajo del Llyn y Gwr Drwg Devil Lagoon Diablo Laguna Llyn Caradog Caradog's Lake Carao Laguna Llyn Mawr Big Lagoon Grande Las Plumas Dol y Plu Meadow of the Feathers Llyn Gwynedd Gwynedd Lake Loma Bryn Gwyn White Hill Blanca Loma Maria Bryniau Meri Mary's Hills Loma Bryn Crwn Round Hill Redonda Lomita de Boncyn Alun/Bryn Calfaria Alun's Hillock/Calvary Alun Hill Lomita de Boncyn Llewas Lioness' Hillock La Leona Mynyddoedd Oer Cold Mountains Pampa de Agnia y Llyn Ania / Pant y Ffwdan Ania Lake / Hollow of Laguna de the Commotion Agnia Paso de Rhyd yr Indiaid Ford of the Indians Indios Paso Rhyd Berwyn Ford of Berwyn, Berwyn Berwyn's Ford Peninsula Gorynys Valdes Valdes Peninsula Valdes Provincia Talaith Chubut / Camwy Chubut Province del Chubut Provincia de Rio Talaith Afon Ddu Black River Province Negro Provincia de Santa Talaith Y Groes Wen Holy Cross Province Cruz Town of Llewelyn (the Welsh form of Lewis, Pueblo de with a short form Luis Trelew Llew. (Tre = town) + (soft mutation LL > L) + (Llew) = tre Lew, Trelew Pueblo del Trevelin < tre'r felin Mill Village Molino Cove (of) Madryn (after Castell Madryn in north-west Wales, seat of Sir Love Jones-Parry, a supporter of the plan for a Welsh Puerto Porth Madryn settlement. In 1862 or Madryn 1863 the ship Candelaria on which he was sailing, investigating suitable sites for the settlement, took refuge from a storm in this bay) Punta Penrhyn yr Ogofau Caves Point ("headland Cuevas (of) the caves") Rawson Trerawson Rawsontown Rio Chico Afon Fach Little River Sinuous River (cam = Rio Chubut Afon Camwy sinuous, -wy = supposed suffix meaning stream, river) Stream of the Currants (N.B. NOT Currents). Welsh aber "estuary", but also "stream" in Rio Aber Gyrants north Wales; Corintos north-western cyran(t) s "currants, Corinthian grapes" with initial mutation C > G) Rio Futaleufu/ Afon Fawr Big River Rio Grande Salina Grande y Y Llynnoedd Heliaidd The Salty/Brackish Salina Lakes Chica Rock at the Werfa Sierra (south-eastern Welsh = Chata Craig y Werfa shady place; also a minor place-name in south-east Wales) Blue Gorge (if referring to rocks); Tecka Hafn Las Green Gorge (if referring to the vegetation) Tierra Salada / Tir Halen < "tir yr halen" Salt Land ^[22] Veintiocho de Julio Torre Jose Twr Joseph Joseph's Tower Tres Three Willows Sauces Tair Helygen (literally "three willow") Valle 16 Cwm Hyfryd / Bro Hydref Beautiful Valley / de Octubre October Valley Valle de Los Dyffryn yr Allorau Valley of the Altars Altares Valle de los Dyffryn y Merthyron / Rhyd y Beddau Valley of the Martyrs Martires Valle inferior Dyffryn Camwy Chubut Valley del rio Chubut Valle Frio Dyffryn Oer Cold Valley Vuelta/ Prado del Dolavon < dol yr afon Meadow by the River rio References [edit] 1. ^ "Welsh language strategy: annual report 2023 to 2024 | GOV.WALES". www.gov.wales. 28 November 2024. Retrieved 1 December 2024. 2. ^ "The history of the Welsh language in Patagonia". Glaniad. Archived from the original on 11 July 2011. Retrieved 30 November 2009. 3. ^ "Historia de Y Wladfa". Asociacion Gales-Argentina. 2012. 4. ^ ^a ^b "Nace Nueva Escuela Bilingue Castellano/Gales". Andes - Patagonia 2015. Archived from the original on 24 September 2014. Retrieved 25 September 2014. 5. ^ "El Plan del idioma gales en Chubut". Asociacion Gales-Argentina. 6. ^ "Historia". La Asociacion Gales-Argentina. 7. ^ "El municipio de Trelew dictara clases gratuitas de gales". Diario Jornada. 29 April 2015. 8. ^ "Una pagina de Y Drafod". Glaniad. Archived from the original on 18 May 2015. Retrieved 15 June 2015. 9. ^ Brooks, Walter Ariel. "Eisteddfod: La cumbre de la poesia celtica". Sitio al Margen. Archived from the original on 5 November 2006. Retrieved 4 October 2006. 10. ^ "Eisteddfod: Viviana Ayilef fue mejor poema en castellano". Radio 3 Cadena Patagonica. 26 October 2014. Archived from the original on 26 October 2014. 11. ^ Maria Perez, Danae; Sippola, Eeva, eds. (2021). Postcolonial Language Varieties in the Americas (Ebook) (Ebook (8 June 2021) ed.). De Gruyter. pp. 4.11-5. ISBN 978-3-11-072403-5. 12. ^ "Cymraeg y Wladfa a Chymraeg Cymru - beth yw'r gwahaniaethau?". BBC Cymru Fyw. 28 September 2018. Archived from the original on 2 October 2018. Retrieved 1 October 2018. 13. ^ ^a ^b ^c ^d "Nombres indios y galeses de la toponimia patagonica" (PDF). repositorio.educacion.gov.ar. Archived from the original (PDF) on 11 May 2016. Retrieved 8 June 2022. 14. ^ ^a ^b Coombs, Martin. "Etymology of Patagonian station names". Ferrocarriles en el Cono Sur. Patagonia, Tierra del Fuego e Islas del Atlantico Sur. Retrieved 17 July 2011. 15. ^ "Fotografia de la primera casa construida en Trevelin". Glaniad. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 1 July 2015. 16. ^ "Proyecto Gorsedd y Cwmwl". Patagonia2015.com. Archived from the original on 19 March 2016. Retrieved 1 July 2015. 17. ^ "Dyffryn Camwy a'r Arfordir - Valle del Chubut & Costa". Andes Celtig / Google Maps. Retrieved 26 May 2015. 18. ^ "Y Paith - Estepa Patagonica - Patagonian Steppe". Andes Celtig / Google Maps. 19. ^ "Y Wladfa Patagonia". Andes Celtig. Archived from the original on 17 September 2017. Retrieved 30 June 2015. 20. ^ "ORDENANZA N" 997lI 1" (PDF). HONORABLE CONCEJO DELIBERANTE TREVELIN. Retrieved 10 September 2025. 21. ^ "CARACTERISTICAS E IMPLICANCIAS GEOMORFOLOGICAS DEL AMBIENTE PERIGLACIAL DE CRAIG CWTS, PATAGONIDES, ARGENTINA" (PDF). Fundaciona Zara. Retrieved 10 September 2025. 22. ^ https://newspapers.library.wales/view/4023694/4023697/12/ Tir%20Halen * v * t * e Welsh language * Common Brittonic * Old Welsh * Middle Welsh History * Modern Welsh * Treachery of the Blue Books * Welsh Not * Grammar * Phonology * Morphology + colloquial + literary * Syntax * Numerals * Singulative number * Orthography + Welsh Braille Linguistics + [?] + Y with loop * Dictionaries + Geiriadur Prifysgol Cymru + Welsh Academy English-Welsh Dictionary * Toponymy + outside Wales o in the United States * on road signage * in English * Exonyms * Authors * Medieval Welsh literature + Welsh mythology + Welsh Triads + Mabinogion * Welsh-medium education + Mudiad Ysgolion Meithrin Literature + Wlpan * Bible translations into Welsh * Comics * Magazines * Newspapers * Novels * Poetry * Welsh-speaking population * Y Fro Gymraeg * by county or county borough in Wales * Landsker Line Demographics * Y Wladfa * Welsh Tract (historical) * Surnames * Politicians * Other occupations * Programming * S4C + timeline * BBC Radio Cymru + Cymru 2 * Capital Cymru Media * Golwg * Golwg360 * Maes-e * Tafod y Ddraig * Y Cymro * Barn * Celtic Media Festival * National Eisteddfod of Wales * Urdd National Eisteddfod * Sesiwn Fawr Dolgellau * Shwmae Sumae Day Music and * Tafwyl festivals * Y Selar Awards * Welsh Language Music Day * Welsh Learner of the Year * Nant Gwrtheyrn * Films * Dyfedeg (south-western) * Gwenhwyseg (south-eastern) * Gwyndodeg (north-western) Dialects + Cofi * Powyseg (north/central-eastern) * Patagonian Welsh * Cabinet Secretary for Economy, Energy and Welsh Language Governance * Welsh Language Commissioner * Welsh Language Board (defunct) * Arfor * Coleg Cymraeg Cenedlaethol * Cymdeithas y Dysgwyr * Cymreigyddion y Fenni * Welsh Language Society * Cymuned * Dyfodol i'r Iaith Groups * Menter Iaith * Mudiad Adfer * Urdd Gobaith Cymru * Association of Welsh Translators and Interpreters * Wales Interpretation and Translation Service * Crachach * Laws in Wales Acts 1535 and 1542 * Welsh Courts Act 1942 * Welsh Language Act 1967 * Welsh Language Act 1993 Legislation * Welsh Language (Wales) Measure 2011 * National Assembly for Wales (Official Languages) Act 2012 * Welsh Language and Education (Wales) Act 2025 * icon Language * flag Wales * Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title= Patagonian_Welsh&oldid=1314008041" Categories: * Languages of Argentina * Welsh settlement in Patagonia * Welsh dialects * Chubut Province * Languages attested from the 1860s * 1865 establishments in Argentina Hidden categories: * Articles containing Welsh-language text * Articles containing Spanish-language text * CS1: unfit URL * Use British English from March 2024 * All Wikipedia articles written in British English * Articles with short description * Short description is different from Wikidata * Use dmy dates from April 2022 * Articles needing additional references from October 2014 * All articles needing additional references * Language articles with speaker number undated * Language articles with IETF language tag * Dialects of languages with ISO 639-3 code * Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog code * Language articles without reference field * Wikipedia articles needing clarification from May 2024 * This page was last edited on 29 September 2025, at 06:30 (UTC). * Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia(r) is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. * Privacy policy * About Wikipedia * Disclaimers * Contact Wikipedia * Code of Conduct * Developers * Statistics * Cookie statement * Mobile view * Wikimedia Foundation * Powered by MediaWiki Search [ ] Search [ ] Toggle the table of contents Patagonian Welsh 10 languages Add topic