https://www.prospectmagazine.co.uk/arts-and-books/the-irreplaceable-art-of-translation [Prospect] [ ] Sections * Politics + Brexit + Conservatives + Labour party + Scotland + Constitution + Parliament * Economics + Business + Economics + Trade + Pensions + Banking + Investment * World + EU + United States + Middle East + Africa + Asia + Globalisation * Arts & Books + Book reviews + Art + Film + TV + Music + Theatre * Society & Culture + Law + Education + Health + Food & drink + Media + Family * Science + Environment + AI + Space + Internet + Energy + Physics * Philosophy + Intellectuals & ideas + Race + Gender + Religion + Language Magazine Latest Issue [pros_july2] Why a referendum on the death penalty might not be as far away as you think, what happens when politicians and judges pass the buck on law-making, why Britain struggles to escape the shadow of hands-off economics and the tricky moral terrain of growing babies outside of the womb. Plus Jacqueline Rose on the violence we ignore a review of Rachel Cusk's new book Read Now Or Checkout the archive Previous [Cover-150x] June 2021 [Web_cover_] May 2021 [ProspectCo] April 2021 [March21_co] March 2021 Events Next Event [web_image-] Watch: Managing global supply chains in a post-Covid world--current challenge or future opportunity? Previous [Pensions2-] What next for pensions? Why the 2020s are the crunch decade--discussion 2 [PeoplesPen] Watch: How do we stop a generation from sleepwalking into retirement? [featured-1] Watch: Homes for all--what new social and affordable housing can do for Britain To the archive Podcast Latest Episode [newconserv] The Prospect Podcast #184: The new Conservatives, with Rachel Sylvester Previous [Podcast_im] The Prospect Interview #183: Why Britain is condemned to be liberal [shockjock2] The Prospect Interview #182: The rise of the British shock jock [said1podca] The Prospect Interview #181: The life and mind of Edward Said To the archive [search-lig] [ ] Log In Subscribe * Politics * Economics * World * Arts & Books * Society & Culture * Science * Philosophy Log In Subscribe Arts & Books Books Books & literature The irreplaceable art of translation As long as people joke, swear and use irony, computers will never take the place of translators By Emily Lawford June 9, 2021 July 2021 Captain Leigh and His Dragoman by David Wilkie. Credit: Alamy Captain Leigh and His Dragoman by David Wilkie. Credit: Alamy Some people are easier to interpret than others. Churchill's meandering sentences would often trip up his translators, and USSR leader Khrushchev's idioms baffled American listeners during Cold War negotiations. While a defendant at Nuremberg, Goring would try to catch prosecutors out by insisting translators repeat themselves and feigning incomprehension. Dancing on Ropes tells the stories of translators through history. Anna Aslanyan compellingly recounts the verbal exploits of the Ottoman dragomans and the miscommunications during Brexit negotiations, weaving in anecdotes from her experience as a Russian-English interpreter and translator. Should translators work towards total accuracy, which is often impossible, or capture the essence of a phrase? Literary translation has two approaches: foreignisation, preserving exoticism in a text; and domestication, glossing certain phrases to make them intelligible. Post-war Christian missionaries used the second mode when travelling to countries without snowfall, changing the Biblical simile "white as snow" to the more locally comprehensible "white as egret feathers" or "white as fungus." Aslanyan borrows Dryden's description of the translator balancing various aims, "like dancing on ropes with fettered legs." While some linguists argue that any "original-language" text is itself a translation of non-verbal thoughts, or "mentalese," not all authors take kindly to their interpreters. Mark Twain took revenge on a bad adaptation of his book The Jumping Frog by republishing a deliberately literal translation back from the French. Borges, by contrast, wrote that his own native Spanish "often embarrasses me," and urged his English translators to "simplify me. Modify me. Make me stark... Make me macho and gaucho and skinny." Translators are under threat. Cuts in the justice and immigration systems have left non-English speakers vulnerable. AI makes machine interpretation more reliable. But, Aslanyan insists, a computer cannot match a professional translator--"as long as people continue joking and swearing, praising and ironising, uttering and writing things they mean or not." Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History by Anna Aslanyan (Profile, PS16.99) We want to hear what you think about this article. Submit a letter to letters@prospect-magazine.co.uk [Screenshot] Emily Lawford Emily Lawford is Editorial Assistant at Prospect More stories by Emily Lawford [WTT2020_co] Get the big ideas that are shaping our world--straight to your inbox Join Prospect's newsletter with the best new writing on politics, economics, literature and the arts. You'll also receive our free e-book Top 50 Thinkers for the Covid-19 age [ ] Register Prospect may process your personal information for our legitimate business purposes, to provide you with our newsletters, subscription offers and other relevant information. Click here to learn more about these purposes and how we use your data. You will be able to opt-out of further contact on the next page and in all our communications. This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply. Popular in Arts & Books [famous_Fiv] Brexit? I blame Enid Blyton Ella Risbridger Captain Leigh and His Dragoman by David Wilkie. Credit: Alamy The irreplaceable art of translation Emily Lawford [PIXNIO-204] The secret afterlives of medieval widows Jessica Barker [hannaharen] What Hannah Arendt knew about love Peter Salmon Latest Edition [pros_july2] Why a referendum on the death penalty might not be as far away as you think, what happens when politicians and judges pass the buck on law-making, why Britain struggles to escape the shadow of hands-off economics and the tricky moral terrain of growing babies outside of the womb. Plus Jacqueline Rose on the violence we ignore a review of Rachel Cusk's new book Join Now More From Prospect [G5Y538] Society & Culture It's up to schools to close the attainment gap between rich and poor children Jon Yates June 19, 2021 [PIXNIO-204] Arts & Books The secret afterlives of medieval widows Jessica Barker June 18, 2021 [LibDemsTom] Politics Beating Boris with cakeism Tom Clark June 18, 2021 [2EYPH1G] World Israel's diverse new government will not heal the country's deep fault lines Daniella Peled June 17, 2021 [ReesMoggAl] Economics & Finance Brexit was meant to be right-wing. Has it been? Alex Dean June 17, 2021 [2F3NT92] Politics The judge over Dominic Cummings's shoulder George Peretz June 16, 2021 About * About us * Staff Subscribe * Subscribe Contact * Contact us * Jobs and vacancies Follow * Privacy & Cookie Policy * Advertising guidelines * Site map (c) 2021 Prospect Publishing Limited [prospect-w]