* * * * * A sign of the times > One challenge Gallego faces is translating metaphorical concepts from songs > without compromising the whimsical nature of the lyrics. To navigate these > intricacies, Gallego will often employ what she calls “indicating verbs:” > she’ll mix two signs concurrently — one with her hands, and the other > through her movement — to get an idea across. > > For instance, in “Baby Got Back,” Sir Mix A Lot pontificates, “My > **anaconda** don’t want none unless you got some **buns.**” When signing > “anaconda,” Gallego combines the hand sign for “snake” with a sweeping > motion that connotes she is referring to a penis. “I’m signing the snake, > but visually, it looks like a big schlong,” she says, “and the audience > gets it.” > > Similarly, Gallego can’t just flash the sign for “butt” (literally, a > simple finger point to the exterior); she has to symbolize that Sir Mix A > Lot is referring to particularly voluptuous posteriors. Instead, she draws > the shape — a gigantic, large-bootied silhouette — with her hands in the > air. “You have to add action and movement to express his true lyric,” she > says. > > Gallego rarely signs the exact words a performer is saying. Instead, she’ll > relate the concepts behind the lyrics. This is because literal > interpretations more often than not confuse people (ie. for the phrase, > “bear with me,” some interpreters flash the sign for the animal). > “The Sign Language Interpreter of the Rappers [1]” I would have never thought this [2] was a real thing. I find it fascinating to watch [3] (warning—you might not want to play this while at work due to language—but it's being signed, so you shouldn't really need the volume, should you? As an alternative, try watching a classic Michael Jackson song being signed [4]). [1] http://priceonomics.com/the- [2] gopher://gopher.conman.org/0Phlog:2015/05/29.1 [3] https://www.youtube.com/watch?v=0iDAkEpCmBs&t=24s [4] https://www.youtube.com/watch?v=q3hXjXnsIMI Email Sean Conner at sean@conman.org .