Subj : Re: PING Question To : Barry Martin From : Nancy Backus Date : Sat Feb 15 2020 20:41:38 -=> Quoting Barry Martin to Nancy Backus on 09-Feb-2020 09:22 <=- NB>>>> And I seem to have a knack of facilitating... BM>>> :) And I've also found sometimes the having to explain the details to BM>>> someone unfamiliar -- not necessarily the technical details but BM>>> sometimes just the generic physical set up -- makes me think BM>>> differently and opens up a different thought path. NB>>> Yup... that happens too... :) BM>> So useful for me to figure out a problem, possibly semi-useful to the BM>> other person for learning a little about something they may know BM>> next-to-nothing about. NB>> Or even just exposure to it, so that it sounds vaguely familiar next NB>> time around.... ;) BM> That was something I did in college: during the breaks between quarters BM> read from an "Introduction to" type of text to get familiar with BM> terminology plus the basics. That way everything wasn't new to me. I was never quite that proactive at getting exposure to things... ;) BM>>> Or just trying to figure out what the problem is called: "vibration, BM>>> shaking" of the picture (video) is generally called 'jutter' or BM>>> sometimes 'jitter' - both words I don't normally use. NB>>> Although now that you know they exist, you might actually use them NB>>> more often, now... ;) BM>> Possibly! ...Now where's that tagline that's semi-appropriate?! BM>> ... Approximately one new word added to the English language every 2 BM>> hours. NB>> Now THAT's a bit scary, actually.... BM> Well, yes and no: the language is evolving, which is good, just at a BM> far more rapid pace than we expected. It's the rapid pace that's scary.... :) BM> And English (or at least BM> American English) tends to absorb international words and phrases BM> readily whereas French (of France) tends to avoid adding new phrases, BM> rather preferring to stick together a bunch of current ones to create BM> the new. Can't think of an example currently but let's say Pita bread BM> of the Middle East. English would just call it 'pita', possibly BM> clobbering the original pronunciation; French might string together BM> "unrisen bread with the contents inside". German's even worse.... piling it all into one very long complicated word that uses all that string.... ttyl neb .... First things first, but not necessarily in that order. - Dr. Who --- EzyBlueWave V3.00 01FB001F * Origin: Tiny's BBS - http://www.tinysbbs.com (454:1/452) .