Subj : Seasons Greetings To : Michiel van der Vlist From : Kees van Eeten Date : Fri Dec 15 2017 16:07:00 Hello Michiel! 15 Dec 17 13:34, you wrote to me: MvdV>>> Arabic: سنة جديدة سعيدة MvdV>>> Armenian: Շնորհավոր Նոր տարի MvdV>>> Bengali: শুভ নতুন বছর MvdV>>> Bulgarian: Честита Нова година MvdV>>> Cantonese: 新年快樂 MvdV>>> Greek: Ευτυχισμένο το νέο έτος MvdV>>> Hebrew: שנה טובה ומבורכת MvdV>>> Japanese: 明けましておめでとうございます MvdV>>> Polish: Szczęśliwego nowego roku MvdV>>> Russian: С новым годом MvdV>>> Ukrainian: З новим роком KE>> It looks exellent on a message reader supporting UTF8, but I still KE>> cannot read it. ;) MvdV> Rosa can read the Hebrew and the Greek. I can read the Cyrillic and the MvdV> Polish. Sort of... MvdV> You may not be able to read it, but you managed to properly display and MvdV> quote it in your reader. Complete with a correct @CHRS: UTF-8 4 MvdV> kludge. Congratulations! Well I dont know what I did, but some time ago I did some tinkerimg. What surprises me is that almost half the exotic characters do resolve to the proper glyphs in my terminal emulator. Things like UTF-8 4 can be manipulated with much hassle. But I still maintain, that in the xlat implementation in Golded it should be UTF-8 2. As that is the type of translation table that is used. If the CHSRS character family is fixed to a translation table type, then that type is redundant and has no use. There is no implementation of xlat for type 4 translations as far as I know. Where proper translation is done, a different method is used and the '4' is irrelevant. My aguments sound familear, we must be a yearly pet peeve. Kees --- GoldED+/LNX 1.1.5 * Origin: As for me, all I know is that, I know nothing. (2:280/5003.4) .