Subj : Re: UTF-8 nodelist report To : Michiel van der Vlist From : Eugene Subbotin Date : Fri Sep 30 2016 17:37:50 Hello Michiel! 30 Sep 16 12:20, you wrote to me: MvdV> I understand RC50 is asking for just that. Yes. He said if there will be at least 5 NC's who needs UTF-8 in segments, he will set his nodelist checkers up. MvdV> BTW, the ZC2's naming convention for UTF-8 region segments is UTFRxx. Yes, that's my fail. :) ES>> There are too few sysops that supports UTF-8. Mainly because ES>> there are no any FTN editors that can natively support multi-byte ES>> charsets MvdV> A chicken and egg problem. The only FTN software that can do UTF-8 MvdV> without the use of an external editor is the MBBS package AFAIK. It MvdV> would be nice if we could get someone to make Golded fully UTF-8 MvdV> comapatible. If that were to happen, surely more sysop would be MvdV> interested. And thet would create more demand for UTF-8 capable FTN MvdV> message editors. Etc.. Yes, GoldED+ and MsgED as the most common editors which are used now. Fully UTF-compliant FTN editor would move UTF-8 implementation process to another level. I don't know where to find developers who would rewrite FTN editors code, but this is the most acute problem for today :( ES>> without so-called «костылей» (crunches). MvdV> I think you mean "kludges". Yes, "kludges" is the best synonym in English. :) "Crutches" and "bicycles" are common in "development" practice. So, "crutches" means workarounds/dirty hacks, and "developing the bicycle" means "reinventing the wheel" in Russian. MvdV> But... now we are talking message editors. This thread started out MvdV> with the nodelist. And for the nodelist, we do not need to call upon MvdV> the But what is the main goal of UTF-8 nodelist distrubution? Using it in UTF-compatible software like FTN editors, no? MvdV> In the meantime, lacking a fully UTF-8 version of golded, what I do is MvdV> that I convert it to the local character set for local use. In my case MvdV> CP850. For that there is iconv. The R50 sysops could do the same and MvdV> convert their part of the UTF-8 nodelist back to CP866 for local use. MvdV> Golded has no problem with compiling a nodelist containing eight bit MvdV> characters. Ik is a "костылей", but we have to start MvdV> somewhere. Can't convert it. iconv "stumbles" on the first non-russian myltibyte symbol with "iconv: (stdin):54:28: cannot convert" error, so I need to use -c option. And what we will see there? "Blijf_Tonijn" in best case scenario or "Blf_Tnn" and "Bl?f_T?n?n" in the worst cases (like iconv) instead of "Blijf_Tønijn". MvdV>>> In the meantime.. why wait for the the top to take action? You MvdV>>> could start a "bottum up initiative" by creating an UTF-8 MvdV>>> segment for your net and make it available to intersted MvdV>>> parties. I am interested in adding UFT5075.nnn to my nodelist MvdV>>> compliled for local use. ES>> Just uploaded "utfn5075.274" on your station :) MvdV> Got it. Thanks. Now I have to decide what to do with it. ;-) I may ask MvdV> you for a secure link and regular updates... Stay tuned... Yes, i can send network segments updates in UTF-8 directly to you. :) What is the correct file names for UTF-8 network segments? P.S. Did you see the Mithgol's UTF-7 draft? Eugene --- GoldED+/LNX 1.1.5-b20160827 * Origin: FireFox Station (2:5075/35) .